diff options
author | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2008-08-25 22:51:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2008-08-25 22:51:13 +0800 |
commit | 153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e (patch) | |
tree | 52d63d475c18697e2581a273cebb95a0913a85bf /po/sr@latin.po | |
parent | 7282b3fbbc5cf962b47c833f1833185f04ca2369 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.tar.gz gsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.tar.zst gsoc2013-evolution-153283926bdc347dab76529297c702f7c865925e.zip |
Conversion from sr@Latn to sr@latin
svn path=/trunk/; revision=36047
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 23110 |
1 files changed, 23110 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000000..b0f662fe67 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,23110 @@ +# Serbian translation of evolution +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. +# +# This file is distributed under the same license as the evolution package. +# +# Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu> +# Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović <igor@prevod.org> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-11 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +# note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava +# note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“ +# note(slobo): za memo sam koristio --> beleške +# note(slobo): upgrading memo: dopuna beleške je bolje od nadogradnja beleške +# note(slobo): set alarm, postavi alarm ... proba na par mesta --> „navij sat“ +# note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta +# note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba +# note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +msgid "evolution addressbook" +msgstr "evolucijin imenik" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 +msgid "New Contact" +msgstr "Novi kontakt" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nova kontakt lista" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "trenutna fascikla imenika %s ima %d kartu" +msgstr[1] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karte" +msgstr[2] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karti" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontakt lista: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minikarta evolucije" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has alarms." +msgstr "Ima alarme." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Ima ponavljanja." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 +msgid "It is a meeting." +msgstr "To je sastanak." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalendarski događaj: pregled je %s." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalendarski događaj: nema pregled." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "calendar view event" +msgstr "događaj pregleda kalendara" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Uhvati fokus" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Appointment" +msgstr "Novi zakazani sastanak" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Novi celodnevni događaj" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 +msgid "New Meeting" +msgstr "Novi sastanak" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 +msgid "Go to Today" +msgstr "Idi na današnji dan" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Date" +msgstr "Idi na datum" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Ima %d događaj." +msgstr[1] "Ima %d događaja." +msgstr[2] "Ima %d događaja." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "Nema događaja." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dnevni pregled: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y." + +# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %a = abbreviated weekday name, +# %d = day of month, %b = abbreviated month name. +# You can change the order but don't change the +# specifiers or add anything. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y." + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y." + +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnomov kalendar" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "linija pretrage" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "linija pretrage evolucija kalendara" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "Dugme za preskakanje" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja." + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Mesečni pregled: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "pregled kalendara za mesec" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +msgid "popup" +msgstr "iskačuće" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "iskačuće izvedeno" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 +msgid "edit" +msgstr "uređivanje" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "počinje uređivanjem ove ćelije" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +msgid "toggle" +msgstr "biranje" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +msgid "toggle the cell" +msgstr "biranje ćelije" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 +msgid "expand" +msgstr "razgranava" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "razgranava red u ETree gde se ćelija nalazi" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 +msgid "collapse" +msgstr "skuplja" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "skuplja red u ETree gde se ćelija nalazi" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ćelija tabele" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571 +msgid "click to add" +msgstr "kliknite da dodate" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +msgid "click" +msgstr "klik" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +msgid "sort" +msgstr "razvrstavanje" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y." + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalendar: od %s do %s" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "predmet evolucija kalendara" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "Dugme za kombinovanje" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +msgid "Activate Default" +msgstr "Aktiviraj podrazumevano" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Iskačući meni" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "Prikaz linije priloga" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +msgid "activate" +msgstr "aktivirati" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Kontakt sa ovom adresom već postoji. Želite li ipak da dodate novu kartu sa " +"istom adresom?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Adresa ’{0}‘ već postoji." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Kontakt nije moguće premestiti." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Proverite da je lozinka ispravno uneta i da koristite podržani način " +"prijave. Ne zaboravite da je veličina slova bitna u lozinkama; možda su " +"velika slova uključena." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Nije moguće dobaviti šemu podataka sa LDAP servera." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Nije moguće ukloniti imenik." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom GroupWise imeniku. " +"Molim koristite neki drugi GroupWise program za elektronsku poštu kako bi " +"mogli dobiti GroupWise česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Obrisati imenik ’{0}‘?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Greška pri učitavanju imenika." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Greška pri čuvanju {0} u {1}: {2}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Neuspela autentifikacija na LDAP server." + +#. Unknown error +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Neuspelo brisanje kontakta" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "Pravljenje GroupWise imenika" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP server nije odgovorio ispravnom šemom podataka." + +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +msgid "Permission Denied." +msgstr "Zabranjen pristup." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "Server Version" +msgstr "Verzija servera" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "Na tekućoj verziji servera neke opcije neće ispravno raditi" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Evolucijin imenik je neočekivano prestao da radi." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"Slika koju ste izabrali je prevelika. Da li želite da joj promenite veličinu " +"i sačuvate?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Ovaj LDAP server možda koristi stariju verziju LDAP-a koja ne podržava ovu " +"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za " +"pretragu." + +# malo aorista ;-) +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Ovaj imenik će biti trajno uklonjen." + +# malo aorista ;-) +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Ovaj imenik nije moguće otvoriti." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Server ovog imenika ne sadrži predložene osnove za pretragu." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Server ovog imenika je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili " +"je mreža nedostupna." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Ovaj server ne podržava LDAPv3 šemu podataka." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Nemoguće otvaranje imenika" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Pretraga nije moguća." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Nije moguće sačuvati {0}." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Pokušavate da premestite kontakt iz jednog imenika u drugi ali se on ne može " +"ukloniti iz izvora. Želite li da sačuvate umnožak umesto toga?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u " +"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Želite li da sačuvate ove promene?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Vaši kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "_Discard" +msgstr "_Odbaci" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "_Do not save" +msgstr "_Ne čuvaj" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "_Resize" +msgstr "P_romeni veličinu" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "_Use as it is" +msgstr "_Koristi tako kako je" + +# bug: we don't want this translated +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +# bug: we don't want this translatable +#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "Podrazumevana adresa za usklađivanje:" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316 +msgid "Could not load addressbook" +msgstr "Nije moguće otvoriti imenik" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "Nije moguće čitanje programskog bloka adresa pilota" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Samodopunjavanje" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "K_ontakti" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikati" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Podesite samodopunjavanje ovde" + +#. Create the contacts group +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Address Book" +msgstr "Evolucijin imenik" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Address Book address pop-up" +msgstr "Prozorče za adrese Evolucijinog imenika" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "Pregledač adresa Evolucijinog imenika" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "Pregledač karti Evolucijinog imenika" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Address Book component" +msgstr "Deo Evolucije — Imenik" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Kontrola upravljanja S/Mime sertifikatima Evolucije" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Kontrola podešavanja fascikli Evolucije" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde" + +# On This Computer is always first and VFolders is always last +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 +#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na ovom računaru" + +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 +#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122 +#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Personal" +msgstr "Lično" + +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na LDAP serverima" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Napravi novi kontakt" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt li_sta" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Napravi novu kontakt listu" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 +msgid "New Address Book" +msgstr "Novi imenik" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +msgid "Address _Book" +msgstr "_Imenik" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Napravi novi imenik" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja imenika ili njegovih fascikli." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +msgid "Base" +msgstr "Baza" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Umnožava sadržaj knjige lokalno za rad van mreže" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +msgid "Address Book" +msgstr "Imenik" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +msgid "Server Information" +msgstr "Podaci servera" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikacija" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../mail/em-folder-browser.c:865 +msgid "Searching" +msgstr "Pretraživanje" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Podešavanja imenika" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 +msgid "Migrating..." +msgstr "Prenošenje..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 +#, c-format +msgid "Migrating `%s':" +msgstr "Prenošenje ’%s‘:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP serveri" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Podešavanja samodopunjavanja" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Putanja i hijerarhija fascikli za kontakte u Evoluciji je izmenjena od " +"Evolucije 1.x.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Oblik za kontakte dopisnih lista je izmenjen.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Način na koji Evolucija smešta neke brojeve telefona je izmenjen.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Dnevnik promena i datoteke mapa Evolucija Palm Sync su izmenjeni.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi podatke sa Pilot Sync uređaja..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 +#: ../mail/em-folder-utils.c:504 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Preimenuj fasciklu „%s“ u:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Preimenuj fasciklu" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 +#: ../mail/em-folder-utils.c:512 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Novi imenik" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 +msgid "Save As Vcard..." +msgstr "Sačuvaj kao VKartu..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458 +msgid "_Properties..." +msgstr "Po_dešavanja..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Birač izvora za kontakte" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Neuspela autentifikacija.\n" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Dužina samodopunjavanja" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "" +"Položaj uspravne površi, između karte i liste pregleda i panela za pregled, " +"u pikselima." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prikaži površ za pregled" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego što Evolucija pokuša da " +"samodopuni." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Položaj uspravne površi" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>Autentifikacija</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Prikaz</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>Preuzimanje</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>Pretraživanje</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "<b>Server Information</b>" +msgstr "<b>Podaci servera</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Tip:</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dodaj imenik" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../mail/em-account-editor.c:777 +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimno" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Distinguished name" +msgstr "Posebno ime" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "Email address" +msgstr "Elektronska adresa" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu da Vas autentifikuje na server." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Nađi moguće osnove za pretragu" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Pri_java:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../mail/em-account-editor.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 +msgid "No encryption" +msgstr "Ne koristi se šifrovanje" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "One" +msgstr "Jedan" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:312 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL šifrovanje" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Search Filter" +msgstr "Propusnik pretrage" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "Search _base:" +msgstr "Osnova za _pretragu:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "Search _filter:" +msgstr "P_ropusnik pretrage:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Search filter" +msgstr "Propusnik pretrage" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " +"search. If this is not modified, by default search will be performed on " +"objectclass of the type \"person\"." +msgstr "" +"Propusnik pretrage je vrsta objekta koji se pretražuje. Ako se ovo ne izmeni " +"podrazumevana pretraga će biti obavljena na klasi objekta „osoba“." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " +"ako on podržava SSL šifrovanje." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " +"ako on podržava TLS šifrovanje." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. " +"To znači da Vaša veza neće biti sigurna, i da ćete biti ranjivi na sigurnosne " +"napade. " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +msgid "Sub" +msgstr "Pod" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Podržane baze za pretragu" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS šifrovanje" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle će Vaša pretraga početi. " +"Ako ovo ostavite prazno, pretraga će početi iz korena stabla direktorijuma." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo " +"direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za " +"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše " +"baze." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "" +"Ovo je puno ime Vašeg ldap servera. Na primer, „ldap.mojepreduzece.com “." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviše veliki broj " +"usporićete imenik." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"Ovo je metod koji će Evolucija koristiti da Vas prijavi. Primetite da " +"njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na ldap " +"server." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Ovo je ime servera koje će se pojaviti u listi fascikli Evolucije. To je " +"samo za potrebe prikazivanja. " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. " +"Ponuđena je lista standardnih portova. Pitajte svog administratora sistema " +"koji port da navedete." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Korišćenje posebnog imena (DN)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +msgid "Using email address" +msgstr "Korišćenje elektronske adrese" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +msgid "Whenever Possible" +msgstr "Kad god je moguće" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +msgid "_Add Address Book" +msgstr "_Dodaj imenik" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +msgid "_Login method:" +msgstr "Metod _prijave:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Obim p_retrage:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Server:" +msgstr "S_erver:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Rok:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +msgid "cards" +msgstr "karte" + +# bug: plural-forms +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 +msgid "minutes" +msgstr "minuta" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>E-pošta</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Početak</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>Brze poruke</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Posao</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Razno</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>Ostalo</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Telefon</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgstr "<b>Veb adrese</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>Posao</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Uređivač za kontakte" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Puno _ime..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN glasnik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adresa stanovanja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "_Nadimak:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Personal Information" +msgstr "Lični podaci" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "Work" +msgstr "Posao" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Godišnjica:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Pomoćnik:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Rođendan:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalendar:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Categories..." +msgstr "Ka_tegorije..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_City:" +msgstr "_Grad:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_Company:" +msgstr "Pr_eduzeće:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Country:" +msgstr "_Država:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Department:" +msgstr "_Odeljenje:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_File under:" +msgstr "Smesti _pod:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "S_lobodno/zauzeto:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Lična strana:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Upravnik:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Notes:" +msgstr "_Beleške:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_Office:" +msgstr "_Kancelarija:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Poštanski broj:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Zanimanje:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Spouse:" +msgstr "S_upružnik:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Republika/pokrajina:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titula:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Video razgovor:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Želi da prima HTML poštu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Veb log:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +msgid "_Where:" +msgstr "_Gde:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Poš_tanski broj:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Editable" +msgstr "Izmenljivo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +msgid "United States" +msgstr "Sjedinjene Države" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Avganistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +msgid "Albania" +msgstr "Albanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžir" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +msgid "American Samoa" +msgstr "Američka Samoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +msgid "Anguilla" +msgstr "Angila" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antiga i Barbuda" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +msgid "Armenia" +msgstr "Jermenija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +msgid "Australia" +msgstr "Australija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +msgid "Austria" +msgstr "Austrija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdžan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahami" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladeš" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +msgid "Belarus" +msgstr "Belorusija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +msgid "Bhutan" +msgstr "Butan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "Bosna i Hercegovina" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +msgid "Botswana" +msgstr "Bocvana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Buve Ostrvo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britanska Teritorija Indijskog Okeana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunej Darusalam" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bugarska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Zelenortska Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmanska Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centralnoafrička Republika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +msgid "Chad" +msgstr "Čad" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +msgid "Chile" +msgstr "Čile" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Božićno Ostrvo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kokos (Kiling) Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +msgid "Comoros" +msgstr "Komori" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +msgstr "Kongo, Demokratska Republika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Kuk Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostarika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Obala Slonovače" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +msgid "Croatia" +msgstr "Hrvatska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +msgid "Cyprus" +msgstr "Kipar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka Republika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +msgid "Denmark" +msgstr "Danska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +msgid "Djibouti" +msgstr "Džibuti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanska Republika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvador" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipat" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritreja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Foklandska Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Farska Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +msgid "Finland" +msgstr "Finska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +msgid "France" +msgstr "Francuska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +msgid "French Guiana" +msgstr "Francuska Gijana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francuska Polinezija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Francuske Južne Teritorije" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +msgid "Germany" +msgstr "Nemačka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +msgid "Greece" +msgstr "Grčka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +msgid "Greenland" +msgstr "Grenland" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Gvadalup" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gvatemala" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +msgid "Guernsey" +msgstr "Gvirnzi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +msgid "Guinea" +msgstr "Gvineja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "Gvineja Bisao" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +msgid "Guyana" +msgstr "Gvajana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "Herd i Mekdonald Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +msgid "Holy See" +msgstr "Sveta Stolica" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +msgid "Hungary" +msgstr "Mađarska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +msgid "India" +msgstr "Indija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +msgid "Ireland" +msgstr "Irska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Čovekovo Ostrvo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +msgid "Jersey" +msgstr "Džersi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazahstan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Koreja, Demokratska Narodna Republika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Koreja, Republika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvajt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +msgid "Libya" +msgstr "Libija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lihtenštajn" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litvanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +msgid "Macao" +msgstr "Makao" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedonija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +msgid "Malawi" +msgstr "Malavi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Maršalova Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricijus" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mejot" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikronezija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldavija, Republika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +msgid "Montserrat" +msgstr "Monserat" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +msgid "Myanmar" +msgstr "Mianmar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holandski Antili" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Kaledonija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +msgid "New Zealand" +msgstr "Novi Zeland" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigerija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +msgid "Niue" +msgstr "Niu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Ostrva Severna Mariana" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +msgid "Norway" +msgstr "Norveška" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestinska Teritorija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nova Gvineja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragvaj" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipini" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitkern" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +msgid "Poland" +msgstr "Poljska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoriko" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +# Za ovu državu nisam čuo ni u snu, tako da sam ostavio u originalu. -- Pa kada si neobrazovan. :) +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Ruska Federacija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Sveti Kits i Nevis" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Sveta Lucija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome i Principe" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudijska Arabija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +msgid "Serbia And Montenegro" +msgstr "Srbija i Crna Gora" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +msgid "Seychelles" +msgstr "Sejšeli" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sijera Leone" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovačka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomonska Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +msgid "South Africa" +msgstr "Južna Afrika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvič Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +msgid "Spain" +msgstr "Španija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Šri Lanka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +msgid "St. Helena" +msgstr "Sv. Jelena" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "Sv. Pjer i Mikelon" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard i Jan Majen Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +msgid "Swaziland" +msgstr "Svazilend" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +msgid "Switzerland" +msgstr "Švajcarska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +msgid "Syria" +msgstr "Sirija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzanija, Ujedinjena Republika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajland" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Lest" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad i Tobago" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunis" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +msgid "Turkey" +msgstr "Turska" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turks i Kokos Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajina" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Velika Britanija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Rubna Ostrva SAD" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugvaj" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venecuela" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vijetnam" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Britanska Devičanska Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Američka Devičanska Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +msgid "Wallis And Futuna Islands" +msgstr "Volis i Futuna Ostrva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Zapadna Sahara" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambija" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabve" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL brzi glasnik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +msgid "Jabber" +msgstr "Džaber" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo glasnik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "Gadu'Gadu glasnik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 +msgid "Service" +msgstr "Servis" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "Kuća" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +msgid "Source Book" +msgstr "Izvorna knjiga" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +msgid "Target Book" +msgstr "Odredišna knjiga" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Je novi kontakt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Polja za upis" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 +msgid "Required Fields" +msgstr "Obavezna polja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 +msgid "Changed" +msgstr "Promenjeno" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Uređivač za kontakte - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 +msgid "_No image" +msgstr "_Bez slike" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "„%s“ ima nevažeći format" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s„%s“ ima nevažeći format" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s„%s“ je prazan" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Neispravan kontakt." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Brzo dodavanje kontakta" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Uredi potpuno" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339 +msgid "_Full name" +msgstr "_Ime i prezime" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 +msgid "E_mail" +msgstr "E-_pošta" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Izaberi imenik" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da hoćete\n" +"da obrišete kontakt listu (%s) ?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da hoćete\n" +"da obrišete ove kontakt liste?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da hoćete\n" +"da obrišete kontakt (%s) ?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da hoćete\n" +"da obrišete ove kontakte?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +msgid "Address _2:" +msgstr "Adresa _2:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "_Grad:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Countr_y:" +msgstr "Držav_a:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Full Address" +msgstr "Puna adresa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "_Poštanski broj:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Dr" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Poš." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Ml." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "G-đica" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "G." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "G-đa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "G-đa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "St." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Prezime:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Srednje:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Sufiks:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +msgid "Add IM Account" +msgstr "Dodaj nalog brzog glasnika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +msgid "_Account name:" +msgstr "Ime n_aloga:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +msgid "_IM Service:" +msgstr "Usluga _brzog glasnika:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 +msgid "_Location:" +msgstr "_Mesto:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "Dodaj e-poštu na listu" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Uređivač kontakt liste" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "Umetnite elektronske adrese iz imenika" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "Members" +msgstr "Članovi" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Ukloni elektronsku adresu sa liste" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Sakrij adrese kada šalješ poštu na ovu listu" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +msgid "_List name:" +msgstr "Ime _liste:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 +msgid "Book" +msgstr "Knjiga" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 +msgid "Is New List" +msgstr "Je nova lista" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "_Members" +msgstr "_Članovi" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Članovi kontakt liste" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Promenjen kontakt:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Sporan kontakt:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Otkriven dupli kontakt" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. " +"Želite li ipak da ga dodate?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Novi kontakt:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Originalan kontakt:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n" +"u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Pripoji kontakt" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 +msgid "_Merge" +msgstr "_Pripoji" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 +msgid "Any field contains" +msgstr "Polje koje sadrži" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-pošta počinje sa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +msgid "Name begins with" +msgstr "Ime počinje sa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 +msgid "No contacts" +msgstr "Nema kontakta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakta" +msgstr[2] "%d kontakata" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 +msgid "Query" +msgstr "Upit" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307 +#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203 +#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Greška pri izmeni karte" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Sačuvaj kao VKartu..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Novi kon_takt..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Novi kontakt _spisak..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "_Sačuvaj kao VKartu..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Prosle_di kontakt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Prosledi kont_akte" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Pošalji poruku ko_ntaktu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Pošalji poruku na _listu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Pošalji po_ruku kontaktima" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 +msgid "_Print" +msgstr "Šta_mpaj" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "Umnoži u i_menik..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "Premesti u imeni_k..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988 +#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Umnoži" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 +msgid "P_aste" +msgstr "_Ubaci" + +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 +msgid "Any Category" +msgstr "Bilo koja kategorija" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Other error" +msgstr "Druga greška" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +msgid "Assistant" +msgstr "Pomoćnik" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon pomoćnika" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks na poslu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon na poslu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefon na poslu 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon za pozivanje" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon u kolima" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefon preduzeća" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "E-pošta 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "E-pošta 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Prezime" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Smesti kao" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Dato ime" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Kućni faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kućni telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Kućni telefon 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "Manager" +msgstr "Upravnik" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "Note" +msgstr "Napomena" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Kancelarija" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Drugi faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Drugi telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pejdžer" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Glavni telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +msgid "Spouse" +msgstr "Supružnik" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titula" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Veb strana" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 +msgid "Has Focus" +msgstr "Ima fokus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Ime polja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Model teksta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Najveća dužina imena polja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 +msgid "Column Width" +msgstr "Širina kolone" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Potražite kontakt\n" +"\n" +"ili kliknite dvaput ovde za pravljenje novog kontakta." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nema predmeta za prikazivanje.\n" +"\n" +"Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pretraga za kontaktima." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nema predmeta za prikazivanje." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +msgid "Work Email" +msgstr "Poslobna e-pošta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +msgid "Home Email" +msgstr "Kućna e-pošta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +msgid "Other Email" +msgstr "Druga e-pošta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 +msgid "Selected" +msgstr "Izabrano" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Ima kursor" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otvori vezu u čitaču" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 +#: ../mail/em-folder-view.c:2603 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Umnoži mesto veze" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Pošalji poruku za..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +msgid "map" +msgstr "mapa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758 +msgid "List Members" +msgstr "Članovi liste" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +msgid "Department" +msgstr "_Odeljenje:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 +msgid "Profession" +msgstr "_Zanimanje:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Video Chat" +msgstr "_Video razgovor:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Slobodno/zauzeto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +msgid "Home Page" +msgstr "_Lična strana:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +msgid "Web Log" +msgstr "_Veb log:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 +msgid "Birthday" +msgstr "_Rođendan:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323 +msgid "Anniversary" +msgstr "_Godišnjica:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776 +msgid "Job Title" +msgstr "Titula na poslu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +msgid "Home page" +msgstr "Lična stranica" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" + +# E_BOOK_ERROR_BUSY +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Backend busy" +msgstr "Osnovni proces je zauzet" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "Repository offline" +msgstr "Arhiva van mreže" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Imenik ne postoji" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Lični kontakt nije definisan" + +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "Permission denied" +msgstr "Zabranjen pristup" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt nije pronađen" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "IB kontakta već postoji" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol nije podržan" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351 +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazano" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nije moguće odustati" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Neuspela autentifikacija" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentifikacija obavezna" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS nije dostupan" + +# E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "No such source" +msgstr "Nema takvog izvora" + +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Nije dostupno u režimu van mreže" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Neispravna verzija servera" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" +"Otvaranje ovog imenika nije moguće. To ili znači da on nije označen za " +"korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte ovaj " +"imenik kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#, c-format +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Otvaranje ovog imenika nije moguće. Proverite da putanja %s postoji i da " +"imate prava pristupa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Otvaranje ovog imenika nije moguće. To znači da ste ili uneli pogrešnu " +"adresu, ili je LDAP server nedostupan." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Ova verzija Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da " +"koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa " +"podrškom za LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Otvaranje ovog imenika nije moguće. To znači da ste ili uneli pogrešnu " +"adresu, ili je server nedostupan." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Broj karti koji odgovara upitu je veći od broja na koji je server \n" +"podešen da odgovori ili je Evolucija podešena da prikaže.\n" +"Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n" +"broja rezultata u postavkama imenika za server direktorijuma." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n" +"ograničenja koji ste podesili za ovaj imenik. Preciznije oblikujte\n" +"upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama imenika\n" +"za server direktorijuma." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "Osnovni proces ovog imenika nije mogao da obradi upit." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "Osnovni proces ovog imenika je odbio da obavi ovaj upit." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +msgid "Error adding list" +msgstr "Greška pri dodavanju liste" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Greška pri izmeni liste" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Greška pri izmeni kontakta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error removing list" +msgstr "Greška pri uklanjanju liste" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nov prozor.\n" +"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?" +msgstr[1] "" +"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nova prozora.\n" +"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?" +msgstr[2] "" +"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d novih prozora.\n" +"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Ne prikazuj" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Prikaži _sve kontakte" + +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s već postoji\n" +"Želite li da prepišete?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "kontakt" +msgstr[1] "kontakti" +msgstr[2] "kontakta" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Izaberi imenik" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774 +msgid "Move contact to" +msgstr "Premesti kontakt u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Umnoži kontakt u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Premesti kontakte u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Umnoži kontakte u" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Brojne VKarte" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VKarta za %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kontakt podaci za %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Slanje upita imeniku..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 +#, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Postoji još %d kontakt." +msgstr[1] "Postoji još %d kontakta." +msgstr[2] "Postoji još %d kontakta." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Prikaži punu VKartu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Prikaži sažetu VKartu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Sačuvaj u imenik" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +msgid "Card View" +msgstr "Pregled karte" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." +msgstr "Uvoženje..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV ili Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV i Tab uvoznik" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV ili Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozila CSV i Tab uvoznik" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV ili Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolucijin CSV i Tab uvoznik" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolucija LDIF uvoznik" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 +msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "VKarta (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Evolucija VKarta uvoznik" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 p. Tahoma" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 p. Tahoma" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "Prazni obrasci na kraju:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "Telo" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dno:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimenzije:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "F_ont..." +msgstr "F_ont..." + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Slovni lik" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "Podnožje:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314 +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Zaglavlje/podnožje" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "Zaglavlja" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "Zaglavlja za svako pismo" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "Odmah prati jedno drugo" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "Uključuje:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "Levo:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "Jezičci sa slovima sa strane" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "Margine" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Broj kolona:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +msgid "Orientation" +msgstr "Položaj" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "Podešavanje strane:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "Izvor papira:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "Pregled:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Štampaj koristeći sive tonove" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Obrnuto na parnim stranama" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "Odeljci:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Senčenje" + +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "Počni na novoj strani" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "Ime stila:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "Vrh:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "_Font..." +msgstr "_Slovni lik..." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +msgid "Contact Print Style Editor Test" +msgstr "Proba uređivača stila za štampanje kontakta" + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:47 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Autorsko pravo (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +msgid "This should test the contact print style editor widget" +msgstr "Ovo isprobava element uređivača stila za štampanje kontakta" + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 +msgid "Contact Print Test" +msgstr "Proba štampe kontakta" + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:49 +msgid "This should test the contact print code" +msgstr "Ovo isprobava kod za štampu kontakta" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 +msgid "Can not open file" +msgstr "Datoteka ne može biti otvorena" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Lista imenika nije dostupna" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 +msgid "failed to open book" +msgstr "neuspelo otvaranje knjige" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Navedite izlaznu datoteku umesto standardnog izlaza" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "IZLAZNA-DATOTEKA" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "List local addressbook folders" +msgstr "Lista fascikle lokalnog imenika" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Prikaži karte kao vkartu ili csv datoteku" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Izvezi u neusklađenom režimu" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom režimu, podrazumevana " +"veličina 100." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Greška u argumentima komande, koristite opciju --help da vidite kako se " +"koristi." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Podržava samo csv ili vcard oblik." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "U neusklađenom režimu, izlaz mora biti datoteka." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "U normalnom režimu, nema potrebe za podešavanjem veličine." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Dodavanjem smislenog kratkog opisa Vašem sastanku daćete primaocima do znanja " +"u vezi čega zakazujete sastanak." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Dodavanjem smislenog kratkog opisa Vašem zaduženju daćete primaocima do znanja " +"šta je zaduženje." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće se moći povratiti." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće se moći povratiti." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Svi podaci o ovim zakazanim sastancima biće obrisani i neće se moći " +"povratiti." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci o ovim zaduženjima biće uklonjeni i neće se moći povratiti." + +# calendar:prompt-delete-appointment secondary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Svi podaci o ovom zakazanom sastanku će biti obrisani i neće se moći " +"povratiti." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci o ovom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci u ovoj belešci će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." + +# calendar:prompt-delete-named-task secondary +# calendar:prompt-delete-task secondary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci o ovom zaduženju će biti obrisani i neće se moći povratiti." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ’{0}‘ zaduženje?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazani sastanak nazvan ’{0}‘?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku ’{0}‘ ?" + +# bug: plural-forms +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} zakazane sastanke?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} beleške?" + +# bug: plural-forms +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ova {0} zaduženja?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zakazani sastanak?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovau belešku?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zaduženje?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sačinjenog pregleda?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Sigurno želite da zakažete sastanak bez sačinjenog pregleda?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete zaduženje bez sačinjenog pregleda?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Ne mogu napraviti jedan novi događaj" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Obrisati kalendar ’{0}‘?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Obrisati spisak beleški „{0}“?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Obrisati spisak zaduženja ’{0}‘?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Ne šalj_i" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zakazani sastanak?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zaduženje?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Uređivač nije mogao biti učitan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovo " +"zaduženje." + +# bug: what's RSVP? +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Pozivnice će biti poslate e-poštom svim učesnicima i omogućiće im da " +"odgovore." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Greška pri učitavanju kalendara" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Greška pri učitavanju spiska beleški" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Greška pri učitavanju spiska zaduženja" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " +"znati da je sastanak otkazan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " +"znati da je beleška obrisana." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " +"znati da je zaduženje obrisano." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude " +"u toku." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak " +"zaduženja bude u toku." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazani sastanak ovi " +"prilozi neće biti sačuvani sa njim." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zaduženje ovi " +"prilozi neće biti sačuvani sa njim." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Na tekućoj verziji servera neke mogućnosti možda neće ispravno raditi" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolucija zaduženja su neočekivano završila." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "The memo list is not marked for offline usage" +msgstr "Ovaj spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Spisak zaduženja nije označen za korišćenje van mreže." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Ovaj spisak zaduženja će biti trajno uklonjen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene na zakazanom sastanku?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene u ovim beleškama?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene na zaduženju?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovau belešku?" + +# calendar:prompt-cancel-task primary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obaveštenje o otkazivanju?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak učesnicima?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Želite li da pošaljete ovo zaduženje učesnicima?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku učesnicima?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zaduženju učesnicima?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u " +"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"Izabrali ste izvor kalendara koji je samo za čitanje. Promenite na Pregled " +"kalendara i naznačite kalendar koji može prihvatiti sastanke." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Promenili ste ovaj zakazani sastanak, ali promene još niste sačuvali." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Promenili ste ovo zaduženje, ali promene još niste sačuvali." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Promenili ste ovu belešku, ali promene još niste sačuvali." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Kalendari neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Beleška neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Zaduženja neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Zanemari promene" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "_Save Changes" +msgstr "Sačuvaj pro_mene" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošalji" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "_Send Notice" +msgstr "Pošalji po_dsetnik" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: ../calendar/common/authentication.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 +msgid "Enter password" +msgstr "Unesite lozinku" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Podeli višednevne događaje:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Neuspelo pokretanje evolucija-servera-podataka" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Neuspelo čitanje programskog bloka pilotovog Kalendara" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog bloka beleški" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Neuspeo upis pilotovog bloka beleški" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Podrazumevana važnost:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog ToDo programskog bloka" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Neuspeo upis u pilotov blok „uraditi“" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendar i zaduženja" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendari" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Podesite vremensku zonu, kalendar i listu zaduženja ovde " + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolucija kalendar i zaduženja" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija kalendara" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Pregledač zakazanih poruka Evolucija kalendara" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Uređivač Evolucija kalendara/zaduženja" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Deo Evolucije — Kalendar" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Deo Evolucije — Beleške" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Deo Evolucije — Zaduženja" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "Be_leške" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:352 +msgid "Memos" +msgstr "Beleške" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Zaduženja" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Kalendari" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Zaduženja" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Servis za upozorenja Evolucija kalendara" + +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuta" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "sat" +msgstr[1] "sata" +msgstr[2] "sati" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 +msgid "Start time" +msgstr "Vreme početka" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Zakazani sastanci" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Vreme _dremanja:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Snooze" +msgstr "Dre_manje" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "location of appointment" +msgstr "zakazano mesto sastanka" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 +msgid "No summary available." +msgstr "Nema dostupnog pregleda." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484 +msgid "No description available." +msgstr "Nema dostupnog opisa." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 +msgid "No location information available." +msgstr "Nema dostupnog podatka o mestu." + +# bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Broj postavljenih alarma: %d" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolucija još ne podržava kalendarske podsetnike\n" +"sa obaveštenjima putem e-pošte, ali je ovaj\n" +"podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" +"umesto toga prikazati normalno prozorče." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Podsetnik Evolucija kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da " +"pokrene sledeći program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Sigurno želite da pokrenete ovaj program?" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Nije moguće pokrenuti Bonobo" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "Nije moguće pokrenuti servis za upozorenja, možda je već aktivan..." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 +msgid "invalid time" +msgstr "neispravno vreme" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d sat" +msgstr[1] "%d sata" +msgstr[2] "%d sati" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuta" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekunde" +msgstr[2] "%d sekundi" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programi za alarm" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Traži potvrdu za brisanje predmeta" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u obliku „#rrggbb“." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u liniji vremena (podrazumevano je " +"prazno)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u dnevnom pregledu." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Sažmi vikende u mesečni pregled" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potvrdi pražnjenje" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Potrebno je označiti dane kojima počinju i završavaju se radni časovi." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Podrazumevani podsetnik za sastanak" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka alarma" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Stepen događaja" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Providnost događaja" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Adrese servera za slobodno/zauzeto vreme" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Stepen događaja u pregledu kalendara." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Sakrij završena zaduženja" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide task units" +msgstr "Sakrij jedinice zaduženja" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task value" +msgstr "Sakrij vrednost zaduženja" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Pozicija položene površi" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 " +"do 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Poslednje vreme za alarm" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Spisak adresa servera za objavljivanje slobodnog/zauzetog vremena." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Markus Bejns linija" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Boja Markus Bejns linije - dnevni pregled" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Boja Markus Bejns linije - linija vremena" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Pozicija položene površi mesečnog pregleda" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Pozicija uspravne površi mesečnog pregleda" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zaduženja." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Boja prekoračenih zaduženja" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i liste zaduženja " +"kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i liste " +"zaduženja u mesečnom pregledu, u pikselima." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Položaj uspravne površi, između liste kalendara i navigacije kalendara po " +"datumu." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija uspravne površi, između liste zaduženja i panela za pregled " +"zaduženja, u pikselima." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalenda za datum i liste " +"zaduženja u mesečnom pregledu, u pikselima." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i liste " +"zaduženja kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih alarma" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži RSVP polje u uređivaču događaja/zaduženja/susreta" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje uloge u uređivaču događaja/zaduženja/susreta" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Prikazuje vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Prikaži polje kategorije u uređivaču događaja/susreta/zaduženja" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Prikazuje alarme u obaveštajnoj zoni" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje „Stanje“ u uređivaču događaja/zaduženja/susreta" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Prikaži površ „Pregled“" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Prikazuje površ „Pregled“." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja (susreta)" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje „Vrsta“ u uređivaču događaja/zaduženja/susreta" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Prikazuje brojeve nedelja u delu za datum" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Boja zaduženja za danas" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Pozicija uspravne površi zaduženja" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se " +"zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao " +"neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Time divisions" +msgstr "Podela _vremena" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108 +msgid "Timezone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Providnost dokađaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 (providno) i 1 " +"(neprovidno)" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-časovni oblik vremena" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“, ili „dani“." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Week start" +msgstr "Početak nedelje" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Dan kojim počinje nedelja, od nedelje (0) do subote (6)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Da li da koristi obaveštajnu zonu za prikazivanje alarma." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Da li da traži potvrdu za brisanje sastanka ili zaduženja." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Da li da traži potvrdu pri izbacivanju sastanka i zaduženja." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u " +"prostor radne nedelje." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Da li da sakrije završena zaduženja u pregledu zaduženja." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazane sastanke." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže RSVP polje u uređivaču događaja/zaduženja/sastanaka" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja (sastanaka)" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zaduženja/susreta." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje sa stanjem u uređivaču događaja/zaduženja/susreta." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom obliku umesto am/pm." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja (sastanaka)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje vrstu u uređivaču događaja/zaduženja/susreta." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Da li da prikaže brojeve nedelja u delu za datum." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "Dali da se koristi letnje računanje vremena kada se prikazuju događaji." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Work days" +msgstr "Radni dani" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Čas kojim se završava radni dan" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minut kojim se završava radni dan" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Čas kojim počinje radni dan" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minut kojim počinje radni dan" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "daylight savings time" +msgstr "Letnje računanje vremena" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 +msgid "Summary contains" +msgstr "Pregled sadrži" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Description contains" +msgstr "Opis sadrži" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Category is" +msgstr "Kategorija je" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Comment contains" +msgstr "Komentar sadrži" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Location contains" +msgstr "Mesto sadrži" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ne odgovara" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Zaduženja za sledeću nedelju" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktivna zaduženja" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Prekoračena zaduženja" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Završena zaduženja" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Zaduženja sa prilozima" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktivni sastanci" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Sastanci u sledećih 7 dana" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Ova radnja će trajno obrisati sve događaje pre izabranog roka. Ukoliko " +"nastavite, nećete moći da povratite ove događaje." + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Izbaci događaje starije od" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "days" +msgstr "dana" + +#. Create the On the web source group +#. Create the LDAP source group +#. Create the Webcal source group +#. Create the LDAP source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 +#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 +msgid "On The Web" +msgstr "Na vebu" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Rođendani i godišnjice" + +#. Create the weather group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Novi _kalendar" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Neuspela dopuna kalendara." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar ’%s‘ za pravljenje događaja i sastanaka" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Nema dostupnog kalendara za pravljenje događaja i sastanaka" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Birač izvora kalendara" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 +msgid "New appointment" +msgstr "Novi zakazani sastanak" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582 +msgid "_Appointment" +msgstr "_Zakazani sastanak" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Zakazuje novi sastanak" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 +msgid "New meeting" +msgstr "Novi sastanak" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590 +msgid "M_eeting" +msgstr "S_astanak" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Novi celodnevni sastanak" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Celo_dnevni sastanak" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Pravi novi celodnevni sastanak" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 +msgid "New calendar" +msgstr "Novi kalendar" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_ndar" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Pravi novi kalendar" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 +msgid "Day View" +msgstr "Dnevni pregled" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 +msgid "Work Week View" +msgstr "Pregled radne nedelje" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 +msgid "Week View" +msgstr "Nedeljni pregled" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +msgid "Month View" +msgstr "Mesečni pregled" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +msgid "Description Contains" +msgstr "Opisi" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Pregledi" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Greška pri otvaranju kalendara" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Metod nije podržan pri otvaranju kalendara" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Zabranjen pristup kalendaru" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Navij sat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Alarm</b>" +msgstr "<b>Alarm</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Podešavanja</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "<b>Ponovi</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Dodaj alarm" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Prilagođena _poruka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Prilagođen zvuk alarma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Po_ruka:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +msgid "Play a sound" +msgstr "Pušta zvuk" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Iskačuće upozorenje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 +msgid "Run a program" +msgstr "Pokreće program" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "Select A File" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "Send To:" +msgstr "Pošalji:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +msgid "Send an email" +msgstr "Šalje elektronsku poruku" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenti:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Po_novi alarm" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zvuk:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +msgid "after" +msgstr "posle" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +msgid "before" +msgstr "pre" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +msgid "day(s)" +msgstr "dan(i)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +msgid "end of appointment" +msgstr "kraj sastanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "extra times every" +msgstr "pokaži još na svakih" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +msgid "hour(s)" +msgstr "sat(i)" + +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(i)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +msgid "start of appointment" +msgstr "početak zakazanog sastanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Radnja/pokretač" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Prilaže datoteku(e)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 minuta\n" +"30 minuta\n" +"15 minuta\n" +"10 minuta\n" +"5 minuta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" +"<i>%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese.</i>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Upozorenja</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opšte</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Spisak zaduženja</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Vreme</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Radna sedmica</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "Podesi za _letnje računanje vremena" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Kraj _dana:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Minuta\n" +"Sati\n" +"Dana" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Ponedeljak\n" +"Utorak\n" +"Sreda\n" +"Četvrtak\n" +"Petak\n" +"Subota\n" +"Nedelja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Pick a color" +msgstr "Bira boju" + +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "S_un" +msgstr "N_ed" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Izaberi kalendare za zvučno obaveštenje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Pri_kaži podsetnik" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Prikaži _brojeve nedelja u delu za datum" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Z_aduženja za danas:" + +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "T_hu" +msgstr "U_to" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Template:" +msgstr "Model:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Vremenska _zona:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Time format:" +msgstr "Oblik vremena:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Početak n_edelje:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Work days:" +msgstr "Radni dani:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 - časovni (AM/PM)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 - časovni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Traži potvrdu za brisanje predmeta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Početak _dana:" + +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "_Fri" +msgstr "_Pet" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Sakrij završena zaduženja posle" + +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "_Mon" +msgstr "_Pon" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Neispunjena zaduženja:" + +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sub" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Prikaži vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Podele _vremena:" + +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Tue" +msgstr "_Uto" + +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Wed" +msgstr "_Sre" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "before every appointment" +msgstr "pre svakog sastanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj liste zaduženja lokalno za rad van mreže" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Boja:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 +msgid "Task List" +msgstr "Spisak zaduženja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +msgid "Memo List" +msgstr "Spisak beleški" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Osobine kalendara" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novi kalendar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Osobine liste zaduženja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 +msgid "New Memo List" +msgstr "Novi spisak beleški" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Ovaj događaj je obrisan." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Ovo zaduženje je obrisano." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Ova beleška je obrisana." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i zatvoriti uređivač?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Niste načinili promene, zatvoriti uređivač?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Ovaj događaj je promenjen." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Ovo zaduženje je promenjeno." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Ova beleška je promenjena." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i osvežiti uređivač?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Niste načinili promene, osvežiti uređivač?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Greška provere: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179 +msgid " to " +msgstr " za " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183 +msgid " (Completed " +msgstr " (Završeno " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185 +msgid "Completed " +msgstr "Završeno " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190 +msgid " (Due " +msgstr " (Do " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192 +msgid "Due " +msgstr "Do " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Priložena poruka - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3158 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d priložena poruka" +msgstr[1] "%d priložene poruke" +msgstr[2] "%d priloženih poruka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_mesti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Otkaži _prevlačenje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 +msgid "Could not update object" +msgstr "Nije moguće osvežiti objekat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> Attachment" +msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +msgstr[0] "<b>%d</b> prilog" +msgstr[1] "<b>%d</b> priloga" +msgstr[2] "<b>%d</b> priloga" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Sakrij liniju pri_loga" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Prikaži liniju p_riloga" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 +msgid "_Properties" +msgstr "O_sobine" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Dodaj prilog..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +msgid "Show Attachments" +msgstr "Prikaži p_riloge" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567 +msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "Pritisnite razmak za prikaz(sakrivanje) linije priloga" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Uredi zakazani sastanak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Sastanak - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Zakazani sastanak - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Dodeljeno zaduženje - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Zaduženje - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Beleška - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 +msgid "No summary" +msgstr "Nema pregleda" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361 +msgid "attachment" +msgstr "prilog" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Promene načinjene na ovom predmetu mogu biti zanemarene ako bude osvežen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +msgid "Could not open source" +msgstr "Nije moguće otvaranje izvora" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Nije moguće otvaranje odredišta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Odredište je samo za čitanje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Ibriši ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan zbog corba greške" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Zaduženje nije moglo biti izbrisano zbog corba greške" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Beleška nije moglo biti obrisana zbog corba greške" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Predmet nije mogao biti obrisan zbog corba greške" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano jer pristup nije dozvoljen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Predmet nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan usled greške" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano usled greške" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana usled greške" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Predmet nije mogao biti obrisan usled greške" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakti..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegiraj:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Unesi delegata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "Zaka_zani sastanak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 +msgid "Recurrence" +msgstr "Učestalost" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Za ovaj događaj je navijen sat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganizator:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954 +msgid "_Delegatees" +msgstr "Delegat_i" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Uč_esnici" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Događaj bez datuma početka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Događaj bez datuma završetka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Datum početka je pogrešan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Datum završetka je pogrešan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Vreme početka je pogrešno" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Vreme završetka je pogrešno" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Izabrani organizator više nema nalog." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Potreban je organizator." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256 +msgid "_Add " +msgstr "_Dodaj " + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara ’%s‘." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Delujete u ime %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dan pre zakazanog sastanka" +msgstr[1] "%d dana pre zakazanog sastanka" +msgstr[2] "%d dana pre zakazanog sastanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d sat pre zakazanog sastanka" +msgstr[1] "%d sata pre zakazanog sastanka" +msgstr[2] "%d sati pre zakazanog sastanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut pre zakazanog sastanka" +msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog sastanka" +msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog sastanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369 +#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478 +#: ../mail/em-junk-hook.c:83 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "Uč_esnici..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegorije..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Prilagođen zvuk alarma:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "D_escription:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Opis događaja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "U kratkim crtama:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarm" + +# note(slobo): možda treba rok +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "_Vreme:" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +msgid "for" +msgstr "za" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 +msgid "until" +msgstr "do" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +msgid "<b>Att_endees</b>" +msgstr "<b>Učesni_ci</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +msgid "C_hange Organizer" +msgstr "_Promeni organizatora" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +msgid "Co_ntacts..." +msgstr "Konta_kti..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287 +msgid "Memo" +msgstr "Beleška" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Nije moguće otvaranje beleški u „%s“." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520 +#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592 +#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "To" +msgstr "Prima" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Datum p_očetka:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Prima:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratni događaj, šta želite da izmenite?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Delegirate povratni događaj, šta želite da delegirate?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratno zaduženje, šta želite da izmenite?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Samo ovaj unos" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Ovaj i prethodne unose" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Ovaj i buduće unose" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Sve unose" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Ovaj zakazani sastanak sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +msgid "on" +msgstr "na" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 +msgid "first" +msgstr "prvoj" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 +msgid "second" +msgstr "drugoj" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 +msgid "third" +msgstr "trećoj" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 +msgid "fourth" +msgstr "četvrtoj" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +msgid "last" +msgstr "poslednjoj" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +msgid "Other Date" +msgstr "Drugi datum" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +msgid "1st to 10th" +msgstr "od prvog do desetog" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 +msgid "11th to 20th" +msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 +msgid "21st to 31st" +msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +msgid "day" +msgstr "dan" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 +msgid "on the" +msgstr "na" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +msgid "occurrences" +msgstr "pojave" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 +msgid "Add exception" +msgstr "Dodaj izuzetak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Ne može da nađe izbor radi menjanja." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 +msgid "Modify exception" +msgstr "Izmeni izuzetak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Ne može da nađe izbor radi brisanja." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/vreme" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "<b>Exceptions</b>" +msgstr "<b>Izuzeci</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Pregled</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "<b>Ponavljanje</b>" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +msgid "Every" +msgstr "Svakih" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ovaj sastanak se po_navlja" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +msgid "forever" +msgstr "uvek" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 +msgid "month(s)" +msgstr "mesec(i)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 +msgid "week(s)" +msgstr "nedelja(e)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 +msgid "year(s)" +msgstr "godina(e)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Datum završetka je pogrešan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 +msgid "Web Page" +msgstr "Veb strana" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" + +# timezone. +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034 +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345 +msgid "In Progress" +msgstr "U toku" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032 +msgid "Low" +msgstr "Mala" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: ../mail/message-list.c:1033 +msgid "Normal" +msgstr "Obična" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342 +msgid "Not Started" +msgstr "Nije započeto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "P_rocenat završenog:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stanje:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređena" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Datum završetka:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Važnost:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Veb stranica:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 +msgid "_Task" +msgstr "_Zaduženje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 +msgid "Task Details" +msgstr "Detalji zaduženja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Datum za završetak je pogrešan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Nije moguće otvaranje zaduženja u ’%s‘." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Uč_esnici..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorije..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "De_scription:" +msgstr "O_pis:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Or_ganiser:" +msgstr "Or_ganizator:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Vremenska zona:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +msgid "_Due date:" +msgstr "Datum _za završetak:" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dan" +msgstr[1] "%d dana" +msgstr[2] "%d dana" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d nedelja" +msgstr[1] "%d nedelje" +msgstr[2] "%d nedelja" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s pre početka sastanka" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s nakon početka sastanka" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s na početku sastanka" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s pre kraja sastanka" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s nakon završetka sastanka" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na kraju sastanka" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s na %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Pritisnite da otvorite %s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum početka:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +msgid "Web Page:" +msgstr "Veb stranica:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Pregled:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +msgid "Due Date:" +msgstr "Datum za završetak:" + +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +msgid "Priority:" +msgstr "Važnost:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378 +msgid "Private" +msgstr "Lično" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Datum završetka" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Summary" +msgstr "Pregled" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Geografsko mesto mora biti uneto u obliku: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929 +msgid "Recurring" +msgstr "Ponovno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931 +msgid "Assigned" +msgstr "Dodeljeno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422 +msgid "Save As..." +msgstr "Sačuvaj kao..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje izabranih priloga..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "neimenovana_slika.%s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 +#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Sačuvaj kao..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568 +#: ../mail/em-popup.c:579 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Postavi kao _pozadinu" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 +msgid "_Save Selected" +msgstr "_Sačuvaj izabrano" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Otvori u %s..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Brisanje izabranih objekata" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697 +msgid "Updating objects" +msgstr "Osvežavanje objekata" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1405 +msgid "Save as..." +msgstr "Sačuvaj kao..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 +msgid "New _Task" +msgstr "Novo zad_uženje" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Otvori _Veb stranicu" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978 +#: ../mail/em-folder-view.c:1230 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "Štam_paj..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "_Iseci" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Dodeli zaduženje" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "_Prosledi kao iKalendar" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Obeleži kao završeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao završena" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Obeleži kao nezavršeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao nezavršena" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "_Obriši izabrana zaduženja" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Kliknite za novo zaduženje" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Završeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Završeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Datum završetka" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "Datum za završetak" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Priority" +msgstr "Važnost" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +msgid "Start date" +msgstr "Datum početka" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Task sort" +msgstr "Razvrstavanje zaduženja" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 +msgid "Moving items" +msgstr "Premeštanje predmeta" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +msgid "Copying items" +msgstr "Umnožavanje predmeta" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Novi _sastanak..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Nov celodnevni _događaj" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Novi _sastanak" + +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 +msgid "_Current View" +msgstr "_Trenutni pregled" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 +msgid "Select T_oday" +msgstr "Izaberi _današnji dan" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 +msgid "_Select Date..." +msgstr "_Izaberi datum..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Umnoži u kalendar..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Pren_esi u kalendar..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegiraj sastanak..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Zakaži sastanak..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Prosledi kao iKalendar..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +msgid "_Reply" +msgstr "O_dgovori" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223 +#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _svima" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Obriši ovu _pojavu" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Obriši _sve pojave" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Mesto: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Vreme: %s %s" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 12-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Datum mora biti unet u obliku: \n" +"%s" + +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutni razmaci" + +# %B = full month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %A = full weekday name, %d = day of +# month, %B = full month name. You can change the +# order but don't change the specifiers or add +# anything. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d day/days" +#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day +#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Svaki %d dan" +msgstr[1] "Svaka %d dana" +msgstr[2] "Svakih %d dana" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d week/weeks" +#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week +#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Svake %d nedelje" +msgstr[1] "Svake %d nedelje" +msgstr[2] "Svakih %d nedelja" + +#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) +#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Svake %d nedelje u " +msgstr[1] "Svake %d nedelje u " +msgstr[2] "Svakih %d nedelja u " + +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 +msgid " and " +msgstr " i " + +#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s dan od " + +#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' +#. eg,third monday of every month +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s od " + +# slično kao za nedelje +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d month/months" +#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' +#. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "svakog %d meseca" +msgstr[1] "svaka %d meseca" +msgstr[2] "svakih %d meseci" + +# slično kao za mesece i nedelje +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d year/years" +#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year +#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Svake %d godine" +msgstr[1] "Svake %d godine" +msgstr[2] "Svakih %d godina" + +#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit +#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] "ukupno %d put" +msgstr[1] "ukupno %d puta" +msgstr[2] "ukupno %d puta" + +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 +msgid ", ending on " +msgstr ", završavajući se " + +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 +msgid "Starts" +msgstr "Počinje" + +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +msgid "Ends" +msgstr "Završava se" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +msgid "Due" +msgstr "Rok" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iKalendar podaci" + +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iKalendar greška" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 +msgid "An unknown person" +msgstr "Nepoznata osoba" + +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br> Proverite sledeći podatak, i potom izaberite radnju iz donjeg menija." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 +msgid "Accepted" +msgstr "Prihvaćeno" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Prihvaćeno s rezervom" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939 +msgid "Declined" +msgstr "Odbijeno" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"Zaduženje je otkazano, međutim nije ga moguće naći u Vašim spiskovima zaduženja" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> objavi podatak o sastanku." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Podatak o sastanku" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> zahteva prisustvo %s na sastanku." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sastanku." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Predlog za sastanak" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> želi da bude deo postojećeg sastanka." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Osvežavanje sastanka" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> želi da dobije najnovija obaveštenja o sastanku." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Zahtev za osvežavanjem sastanka" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> odgovori na zahtev za sastanak." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Odgovor za sastanak" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> otkaza sastanak." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Otkazivanje sastanka" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> posla nerazumljivu poruku." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Loša poruka o sastanku" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> objavi podatak o zaduženju." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +msgid "Task Information" +msgstr "Podatak o zaduženju" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +msgstr "<b>%s</b> traži %s za izvršavanje zaduženja." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> traži da Vi izvršite zaduženje." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Predlog za zaduženje" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." +msgstr "<b>%s</b želi da bude deo postojećeg zaduženja." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +msgid "Task Update" +msgstr "Osvežavanje zaduženja" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> želi da prima najnovija obaveštenja o zaduženju." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Zahtev za osvežavanjem zaduženja" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> odgovori na dodeljeno zaduženje." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +msgid "Task Reply" +msgstr "Odgovor na zaduženje" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled a task." +msgstr "<b>%s</b> otkaza zaduženje." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Otkazivanje zaduženja" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Loša poruka o zaduženju" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> objavi slobodno/zauzeto vreme." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Slobodno/zauzeto vreme" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> pita kada ste slobodni/zauzeti." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> odgovori na slobodno/zauzeto zahtev." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Poruka izgleda da nije ispravno sačinjena" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Prilog nema predmete kalendara koji se mogu pregledati" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Osvežavanje završeno\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti osvežen\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Stanje učesnika nije osveženo jer nema ispravano stanje!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Osvežen status učesnika\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Stanje učesnika nije osveženo jer predmet više ne postoji" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Predmet poslat!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Predmet nije mogao biti poslat!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Izaberite radnju:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +msgid "Update" +msgstr "Osveži" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Prihvati sa rezervom" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 +msgid "Decline" +msgstr "Odbij" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Osveži status sagovornika" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Pošalji najnoviji podatak" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--za--" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Poruka kalendara" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Učitavanje kalendara" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Učitavanje kalendara..." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Poruka servera:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Predsedavajući" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obavezni učesnici" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Mogući učesnici" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 +msgid "Resources" +msgstr "Izvori" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 +msgid "Attendees" +msgstr "Učesnici" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 +msgid "Individual" +msgstr "Pojedinac" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +msgid "Resource" +msgstr "Izvor" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +msgid "Room" +msgstr "Soba" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +msgid "Chair" +msgstr "Mesto" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 +msgid "Required Participant" +msgstr "Obavezan učesnik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Mogući učesnik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ne-učesnik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 +msgid "Needs Action" +msgstr "Potrebna radnja" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +msgid "Tentative" +msgstr "Sa rezervom" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 +msgid "Attendee " +msgstr "Učesnik" + +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +msgid "In Process" +msgstr "U toku" + +# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B , %Y." + +# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# strftime format of a weekday and a date. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y." + +# %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# This is the preferred date format for the locale. +# This is a strftime() format for a short date. %m = month, +# %d = day of month, %Y = year (all digits). +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "Out of Office" +msgstr "Van kancelarije" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +msgid "No Information" +msgstr "Nema podatka" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "Uč_esnici..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pcije" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Prikaži _samo radne sate" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Prikaži _umanjeno" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Osveži slobodno/zauzeto" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Samoizbor" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Sve ljude i izvore" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +msgid "_Required people" +msgstr "_Obavezne ljude" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Vreme početka:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +msgid "_End time:" +msgstr "Vreme _završetka:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "_Učesnik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Kliknite ovde da dodate učesnika" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Zajedničko ime" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegirao" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegirano" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Član" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "_Obriši izabrane beleške" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Pritisnite da dodate belešku" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +msgid "Memo sort" +msgstr "Razvrstavanje beleški" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Greška na %s:\n" +" %s" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:781 +msgid "Loading memos" +msgstr "Učitavanje beleški je u toku" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:862 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Otvaranje beleški sa %s je u toku" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Brisanje izabranih objekata..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Učitavanje zaduženja" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Otvaranje zaduženja u %s" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Završavanje zaduženja..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276 +msgid "Expunging" +msgstr "Izbacivanje" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Izaberite vremensku zonu" + +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822 +msgid "Updating query" +msgstr "Osvežavanje upita" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474 +msgid "_Custom View" +msgstr "Pr_ilagođen pregled" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "Sačuvaj prilagođen preg_led" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480 +msgid "_Define Views..." +msgstr "Odre_di preglede..." + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Učitavanje sastanaka sa %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Učitavanje zaduženja sa %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Učitavanje beleški na %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvaranje %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718 +msgid "Purging" +msgstr "Brisanje" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "Decembar" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "July" +msgstr "Jul" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "June" +msgstr "Jun" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "November" +msgstr "Novembar" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "October" +msgstr "Oktobar" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Izaberite datum" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "September" +msgstr "Septembar" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Izaberi današnji dan" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Organizator mora biti određen." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +msgid "Event information" +msgstr "Podatak o događaju" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgid "Task information" +msgstr "Podatak o zaduženju" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +msgid "Memo information" +msgstr "Podaci o beleški" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Slobodno/zauzeto podatak" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +msgid "Calendar information" +msgstr "Podatak o kalendaru" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 +msgid "Updated" +msgstr "Osveženo" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Protiv-predlog" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Slobodno/zauzeto vreme (%s do %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iKalendar podatak" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Morate biti učesnik događaja." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Novi spisak beleški" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:540 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d beleška" +msgstr[1] "%d beleške" +msgstr[2] "%d beleški" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d izabrano" +msgstr[1] "%d izabrana" +msgstr[2] "%d izabranih" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:589 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Neuspela dopuna beleški." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Nije moguće otvaranje spiska beleški „%s“ za pravljenje događaja i sastanaka" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje beleški" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Birač izvora beleški" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 +msgid "New memo" +msgstr "Nova beleška" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 +msgid "Mem_o" +msgstr "_Beleška" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Napiši jednu novu belešku" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 +msgid "New shared memo" +msgstr "Nova deljena beleška" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 +msgid "_Shared memo" +msgstr "_Deljena beleška" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Napravi nobu deljenu belešku" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 +msgid "New memo list" +msgstr "Novi spisak beleški" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 +msgid "Memo li_st" +msgstr "Spi_sak beleški" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Sastavi novi spisak beleški" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352 +msgid "Print Memos" +msgstr "Štampaj beleške" + +#: ../calendar/gui/migration.c:164 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1." +"h.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." + +#: ../calendar/gui/migration.c:168 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto i hijerarhija fascikli kalendara u Evoluciji je izmenjena od Evolucije " +"1.h.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Nije moguć prenos starih podešavanja iz evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:809 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Nije moguć prenos kalendara ’%s‘" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:977 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Nije moguć prenos zaduženja ’%s‘" + +#: ../calendar/gui/migration.c:1226 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 +msgid "Notes" +msgstr "Napomene" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: ../calendar/gui/print.c:518 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: ../calendar/gui/print.c:519 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Su" +msgstr "Ne" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Mo" +msgstr "Po" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Tu" +msgstr "Ut" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "We" +msgstr "Sr" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "Th" +msgstr "Če" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "Fr" +msgstr "Pe" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "Sa" +msgstr "Su" + +#: ../calendar/gui/print.c:2283 +msgid "Appointment" +msgstr "Zakazani sastanak" + +#: ../calendar/gui/print.c:2285 +msgid "Task" +msgstr "Zaduženje" + +#: ../calendar/gui/print.c:2307 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Pregled: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2358 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2375 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Važnost: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2387 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Postotak završenog: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:2399 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresa: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorije: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2423 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakti: " + +#. TODO Allow the user to customize the title. +#: ../calendar/gui/print.c:2524 +msgid "Upcoming Appointments" +msgstr "Nastupajući sastanci" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 +msgid "_New Task List" +msgstr "No_vi spisak zaduženja" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d zaduženje" +msgstr[1] "%d zaduženja" +msgstr[2] "%d zaduženja" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Neuspela dopuna zaduženja." + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Nije moguće otvaranje liste zaduženja ’%s‘ za pravljenje događaja i sastanaka" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje zaduženja" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Birač izvora zaduženja" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 +msgid "New task" +msgstr "Novo zaduženje" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 +msgid "Create a new task" +msgstr "Napravi novo zaduženje" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 +msgid "New assigned task" +msgstr "Novo dodeljeno zaduženje" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_Dodeljeno zaduženje" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Dodeli novo zaduženje" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273 +msgid "New task list" +msgstr "Nova lista zaduženja" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274 +msgid "Tas_k list" +msgstr "_Lista zaduženja" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Sastavi novu listu zaduženja" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Ova operacija će trajno obrisati sva zaduženja obeležena kao završena. Ako " +"nastavite, nećete moći da povratite ova zaduženja.\n" +"\n" +"Zaista obrisati ova zaduženja?" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Ne pitaj me ponovo." + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Štampaj zaduženja" + +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "NPUSČPS" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Zakazivanje i sastanci" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Otvaranje kalendara" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iKalendar datoteke (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolucija iKalendar uvoznik" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +msgid "Reminder!" +msgstr "Podsetnik!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vKalendar datoteke (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolucija vKalendar uvoznik" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalendarski događaji" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolucija kalendar inteligentni uvoznik" + +# * We only place them here so gettext picks them up for translation. +# * Don't include in any C files. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:7 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidžan" + +#: ../calendar/zones.h:8 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akra" + +#: ../calendar/zones.h:9 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Adis_Abeba" + +#: ../calendar/zones.h:10 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Alžir" + +#: ../calendar/zones.h:11 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" + +#: ../calendar/zones.h:12 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" + +#: ../calendar/zones.h:13 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" + +#: ../calendar/zones.h:14 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" + +#: ../calendar/zones.h:15 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bisao" + +#: ../calendar/zones.h:16 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantir" + +#: ../calendar/zones.h:17 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazavil" + +#: ../calendar/zones.h:18 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Budžumbura" + +#: ../calendar/zones.h:19 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" + +#: ../calendar/zones.h:20 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Kazablanka" + +#: ../calendar/zones.h:21 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Keuta" + +#: ../calendar/zones.h:22 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Konakri" + +#: ../calendar/zones.h:23 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" + +#: ../calendar/zones.h:24 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" + +#: ../calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" + +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Duala" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aun" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Fritaun" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaboron" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johanesburg" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Kartum" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinšasa" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libervil" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lomi" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbaši" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadiš" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovija" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndžamena" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamej" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nuakšot" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ugadugu" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Vindek" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Ankorejdž" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Angila" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigva" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Aragvajana" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asankon" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boz" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Kembridž_Bej" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Kankun" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Karakas" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Katamarka" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Kajen" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Kajman" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Čikago" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Čihuahua" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Kordoba" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Kulaba" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Kurakao" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Denmarkšon" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Doson" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Doson_Krik" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Erunepe" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glas_Bej" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Gotab" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Gus_Bej" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grend_Turk" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Gvadalup" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Gvatemala" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Gvajakul" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Gvajana" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifaks" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosilo" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indijana/Noks" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indijana/Vivej" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indijanapolis" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Ajnuvik" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Ikvalit" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Džudžui" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Džuno" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentaki/Liusvil" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentaki/Montikelo" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Anđeles" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Luisvil" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Makeo" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managva" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Macatian" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menomini" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Meksiko_Siti" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Mikelon" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterej" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Monserat" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nasau" + +#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/Njujork" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nomi" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noroha" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Feniks" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Porto_Prins" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_Of_Spejn" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Portovelo" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rejni_River" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Renkin_Inlet" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Resifi" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branko" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rozario" + +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santjago" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paolo" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Skorsbajsand" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Šiprok" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/Sent_Džon" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/Sent_Kits" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/Sent_Lusija" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/Sent_Tomas" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/Sent_Vinsent" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Svift_Karent" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegusigalpa" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Tule" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Tander_Bej" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tihuana" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vankuver" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Vajthors" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Vinipeg" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Jakutat" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Jelounajf" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktik/Kejsi" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktik/Dejvis" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktik/Dumontdurvil" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktik/Moson" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktik/Mek_Mardo" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktik/Palmer" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktik/Saut_Pol" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktik/Sijova" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktik/Vostok" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktik/Longjerbijen" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azija/Aden" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azija/Almati" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azija/Aman" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azija/Anadir" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azija/Akto" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azija/Aktobe" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azija/Ašgabat" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azija/Bagdad" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azija/Bahrejn" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azija/Baku" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azija/Bankok" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azija/Bejrut" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azija/Biškek" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azija/Brunej" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azija/Kalkuta" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azija/Kobajsan" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azija/Čongking" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azija/Kolombo" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azija/Damask" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azija/Daka" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azija/Dili" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azija/Dubai" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azija/Dušanbe" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azija/Gaza" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azija/Harbin" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azija/Hong_Kong" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azija/Houd" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azija/Irkutsk" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Azija/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azija/Džakarta" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azija/Džajapura" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azija/Jerusalim" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azija/Kabul" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azija/Kamčatka" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azija/Karači" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azija/Kašgar" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azija/Katmandu" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azija/Krasnojarsk" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azija/Kučing" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azija/Kuvajt" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Azija/Makao" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azija/Makau" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azija/Magadan" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azija/Makasar" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azija/Manila" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azija/Muskat" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azija/Nikozija" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azija/Novosibirsk" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azija/Omsk" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azija/Oral" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azija/Pnom_Pen" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azija/Pontianak" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azija/Peking" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azija/Katar" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Azija/Kizilorda" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azija/Rangun" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azija/Rijad" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azija/Sajgon" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azija/Sahalin" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azija/Samarkand" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azija/Seul" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azija/Šangaj" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azija/Singapur" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azija/Tajpej" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azija/Taškent" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azija/Tbilisi" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azija/Teheran" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azija/Timfu" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azija/Tokio" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azija/Udžung_Pandang" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azija/Ulan_Bator" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azija/Urumki" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azija/Vijentan" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azija/Vladivostok" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azija/Jakutsk" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azija/Jekaterinburg" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azija/Jerevan" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azori" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermuda" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Kanari" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faro" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Majen" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madera" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Rejkjavik" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/Sent_Helena" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stenli" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australija/Adelaida" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australija/Brizbejn" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australija/Broken_Hil" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australija/Darvin" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australija/Hobart" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australija/Lindeman" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australija/Lord_Ov" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australija/Melburn" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australija/Pert" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australija/Sidnej" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterdam" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andora" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atina" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Beograd" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlin" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brisel" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukurešt" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budimpešta" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Čisinau" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kopenhagen" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dablin" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibraltar" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinki" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaljingrad" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kijev" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lisabon" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Ljubljana" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/London" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Luksemburg" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Evropa/Nikozija" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Pariz" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Prag" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Rim" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San_Marino" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Simferopol" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skoplje" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofija" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Stokholm" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Talin" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Uznogorod" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vaduz" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikan" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Beč" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnus" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Zagreb" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Zaropozje" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Cirih" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indijski/Antananarivo" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indijski/Kagos" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indijski/Kristmas" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indijski/Kokos" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indijski/Komoro" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indijski/Kergelen" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indijski/Mahe" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indijski/Maldivi" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indijski/Mauricijus" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indijski/Majot" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indijski/Rejunion" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacifik/Apia" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacifik/Oklend" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacifik/Čatam" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacifik/Ister" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacifik/Efate" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacifik/Endenburi" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacifik/Fakaofo" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacifik/Fidži" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacifik/Funafuti" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacifik/Galapagos" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacifik/Gamber" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacifik/Gvadalkanal" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacifik/Guam" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacifik/Honolulu" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacifik/Džonson" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacifik/Kiritimati" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacifik/Kozre" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacifik/Kuadžalin" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacifik/Madžuro" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacifik/Markesas" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacifik/Midvej" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacifik/Nauru" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacifik/Niue" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacifik/Norfolk" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacifik/Numea" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacifik/Pago_Pago" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacifik/Palau" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacifik/Pitkern" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacifik/Ponape" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacifik/Port_Moresbi" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacifik/Rarotonga" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacifik/Sajpan" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifik/Tahiti" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacifik/Tarava" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacifik/Tongatapu" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacifik/Truk" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacifik/Vejk" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacifik/Volis" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacifik/Jap" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 +msgid "Posting destination" +msgstr "Odredišna pošta" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknite ovde za imenik." + +# * +# * Create this before we call create_from_optionmenu, +# * because that causes from_changed to be called, which +# * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Odgovor:" + +#. +#. * From +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Š_alje:" + +#. +#. * Subject +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Na_slov:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 +msgid "_To:" +msgstr "_Prima:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Unesite primaoce poruke" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopija (Cc):" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Nevidljiva kopija (Bcc):" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi " +"primalaca poruke (Bcc)." + +#. +#. * Post-To +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +msgid "_Post To:" +msgstr "S_lanje na:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683 +msgid "Post To:" +msgstr "Slanje na:" + +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 +msgid "A_ttach" +msgstr "Pri_loži" + +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 +msgid "Insert Attachment" +msgstr "Umetni prilog" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " +"potpisivanje za ovaj nalog" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:842 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " +"šifrovanje za ovaj nalog" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Sakrij li_niju priloga" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3985 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Prikaži lini_ju priloga" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nepoznat razlog" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1458 +msgid "Could not open file" +msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nije moguće vratiti poruku iz uređivača" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1751 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Neimenovana poruka" + +#. NB: This function is never used anymore +#: ../composer/e-msg-composer.c:1787 +msgid "Open File" +msgstr "Otvara datoteku" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatski sastavljeno" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2352 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Potp_is:" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 +msgid "Compose Message" +msgstr "Sastavi poruku" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:5125 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" +"b>" +msgstr "" +"<b>(Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno.)<b>" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće " +"biti poslati sa njom " + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Zbog "{0}", možda bude potrebno drugačije podesiti poštu." + +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Zbog "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako " +"odlučite da sačuvate poruku u fasciklu Priprema. Ovo će Vam omogućiti da " +"nastavite poruku kasnije." + +# mail-composer:no-editor-control primary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Nije moguće napraviti prozor za sastavljanje." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nije moguće pravljenje poruke." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čitanje datoteke potpisa "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nije moguće dobiti poruke za prilaganje od {0}." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u samočuvajuću datoteku "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Direktorijumi se ne mogu prilagati porukama." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Želite li da spasite nedovršene poruke?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da pošaljete poruku?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke " +"će Vam omogućiti da nastavite gde ste stali." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Opcije slanja su dostupne samo za Novell Groupwise i Microsoft Exchange " +"naloge." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Opcije slanja nisu dostupne." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Datoteka ’{0}‘ nije regularna i ne može biti poslata u poruci." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Da priložite sadržaj ovog direktorijuma, ili priložite sve datoteke iz njega " +"pojedinačno, ili napravite arhivu direktorijuma i priložite je." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Nije moguće pokretanje kontrole HTML uređivača.\n" +"\n" +"Proverite da li imate odgovarajuće verzije gtkhtml i libgtkhtml na sistemu." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Nije moguće pokretanje kontrole biranja adresa." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Pronađene nedovršene poruke" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Upozorenje: izmenjena poruka" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Ne možete priložiti datoteku ’{0}‘ ovoj poruci." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Ne spaša_vaj" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "Spa_si" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Message" +msgstr "Sač_uvaj poruku" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:512 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolucija" + +# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored +# ovako uštogljenih originala +# msgstr "Paket poslovnih programa" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Pošaljite elektronsku poštu prijateljima i poslovnim saradnicima" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Poslovni i program za e-poštu — Evolucija" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "karta imenika" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "podatak kalendara" + +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Greška Evolucije" + +#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Upozorenje Evolucije" + +#: ../e-util/e-error.c:126 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Podatak Evolucije" + +#: ../e-util/e-error.c:128 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Upit Evolucije" + +# bug(slobo): mogli su dati i bolji original, dobili su isto tako smislen prevod +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:454 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Unutrašnja greška, zahtevana je nepoznata greška „%s“" + +#: ../e-util/e-print.c:138 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Došlo je do greške u štampi" + +#: ../e-util/e-print.c:145 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o greški:" + +#: ../e-util/e-print.c:151 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o greški." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file "{0}"." +msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Želite li da je prepišete?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists "{0}"." +msgstr "Datoteka postoji "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Prepisati datoteku?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši" + +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "pre %d sekunde" +msgstr[1] "pre %d sekunde" +msgstr[2] "pre %d sekundi" + +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti" +msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti" +msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "pre %d minut" +msgstr[1] "pre %d minuta" +msgstr[2] "pre %d minuta" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d minut u budućnosti" +msgstr[1] "%d minuta u budućnosti" +msgstr[2] "%d minuta u budućnosti" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "pre %d sat" +msgstr[1] "pre %d sata" +msgstr[2] "pre %d sati" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d sat u budućnosti" +msgstr[1] "%d sata u budućnosti" +msgstr[2] "%d sati u budućnosti" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "pre %d dan" +msgstr[1] "pre %d dana" +msgstr[2] "pre %d dana" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d dan u budućnosti" +msgstr[1] "%d dana u budućnosti" +msgstr[2] "%d dana u budućnosti" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "pre %d nedelju" +msgstr[1] "pre %d nedelje" +msgstr[2] "pre %d nedelja" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d nedelja u budućnosti" +msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti" +msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "pre %d mesec" +msgstr[1] "pre %d meseca" +msgstr[2] "pre %d meseci" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d mesec u budućnosti" +msgstr[1] "%d months in the future" +msgstr[2] "%d months in the future" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "pre %d godinu" +msgstr[1] "pre %d godine" +msgstr[2] "pre %d godina" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d godina u budućnosti" +msgstr[1] "%d godine u budućnosti" +msgstr[2] "%d godina u budućnosti" + +#: ../filter/filter-datespec.c:287 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<kliknite ovde da izaberete datum>" + +#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 +#: ../filter/filter-datespec.c:312 +msgid "now" +msgstr "sada" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:297 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%b.%Y." + +#: ../filter/filter-datespec.c:449 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Izaberite vreme za poređenje" + +#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302 +msgid "Choose a file" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Important" +msgstr "Važno" + +#. forest green +#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "To Do" +msgstr "Za uraditi" + +#. blue +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Later" +msgstr "Kasnije" + +#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Proba" + +#: ../filter/filter-rule.c:800 +msgid "_Search name:" +msgstr "Osnova za _pretragu:" + +#: ../filter/filter-rule.c:828 +msgid "Find items that meet the following criteria" +msgstr "Pronađi stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" + +#: ../filter/filter-rule.c:867 +msgid "If all criteria are met" +msgstr "ako su svi uslovi zadovoljeni" + +#: ../filter/filter-rule.c:867 +msgid "If any criteria are met" +msgstr "ako je bilo koji uslov zadovoljen" + +#: ../filter/filter-rule.c:869 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Pronađi predmete:" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 +msgid "All related" +msgstr "Sve povezano" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 +msgid "Replies" +msgstr "Odgovori" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odgovori i nadređeno" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nema odgovora ili roditelja" + +#: ../filter/filter-rule.c:893 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "U_ključi niti" + +#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:307 +msgid "Incoming" +msgstr "Dolazno" + +#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odlazno" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Loš regularan izraz "{0}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nije moguće prevođenje regularnog izraza "{1}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Datoteka "{0}" ne postoji ili nije regularna." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Nedostaje datum." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Nedostaje ime datoteke." + +# mail:no-name-vfolder primary +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing name." +msgstr "Nedostaje ime." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Ime "{0}" je već upotrebljeno." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Izaberite drugo ime." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Morate da izaberete datum." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Morate dati ime ovom filteru." + +# filter:bad-file secondary +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Morate dati ime datoteci." + +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>Pr_avila filtera</b>" + +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Uporedi sa" + +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Prikaži filtere za poštu:" + +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"00:00 navedenog datuma." + +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"vremenom kada se filtriranje desilo." + +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." + +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" + +#: ../filter/filter.glade.h:13 +msgid "ago" +msgstr "pre" + +#: ../filter/filter.glade.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "u budućnosti" + +#: ../filter/filter.glade.h:18 +msgid "months" +msgstr "meseci" + +# bug: plural-forms +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" + +#: ../filter/filter.glade.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "trenutno vreme" + +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "vreme koje odredite" + +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +msgid "weeks" +msgstr "nedelje" + +#: ../filter/filter.glade.h:23 +msgid "years" +msgstr "godine" + +#: ../filter/rule-editor.c:380 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj pravilo" + +#: ../filter/rule-editor.c:459 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Uredi pravilo" + +#: ../filter/rule-editor.c:747 +msgid "Rule name" +msgstr "Ime pravila" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Postavke sastavljača" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "Podesite poštu, uključujući sigurnost i prikaz poruke, ovde" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Podesite proveru pravopisa, potpise i sastavljač poruke ovde" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Podesite naloge za poštu ovde" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolucija pošta" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija naloga za poštu" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Deo Evolucija pošte" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Sastavljač Evolucija pošte" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija sastavljača" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Kontrola postavki Evolucija pošte" + +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387 +#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569 +#: ../mail/mail-component.c:726 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/em-account-prefs.c:535 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Poštanski nalozi" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Postavke pošte" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" + +#: ../mail/em-account-editor.c:403 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s ugovor o licenci" + +#: ../mail/em-account-editor.c:410 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n" +"za %s\n" +"i označite kućicu da bi ga prihvatili\n" + +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" + +#: ../mail/em-account-editor.c:778 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Pitaj za svaku poruku" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Primanje pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Automatski proveri za _novu poštu svakih" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Sending Email" +msgstr "Slanje pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" + +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 +msgid "Security" +msgstr "Sigurnost" + +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opcije za primanje" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Provera za nove poruke" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Account Editor" +msgstr "Uređivač naloga" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Pomoćnik Evolucija naloga" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:412 +msgid "Di_sable" +msgstr "I_sključi" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "O_mogući" + +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:469 +msgid "[Default]" +msgstr "[Podrazumevano]" + +# has "activatable" set. +#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:528 +msgid "Account name" +msgstr "Ime naloga" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:530 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436 +#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez imena" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:955 +msgid "Language(s)" +msgstr "Jezik(ci)" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:998 +msgid "Add signature script" +msgstr "Dodaj skriptu za potpis" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Potpis(i)" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 +msgid "an unknown sender" +msgstr "nepoznati pošiljalac" + +# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +# * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1739 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} piše:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1880 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Originalna poruka-----" + +#: ../mail/em-filter-editor.c:155 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pr_avila filtera" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Preračunaj" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Dodeli boju" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Dodeli rezultat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Zvono" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "sadrži" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Umnoži u fasciklu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Datum primanja" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Datum slanja" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Obrisano" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "ne završava se sa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "ne postoji" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "ne vraća" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "ne zvuči kao" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "ne počinje sa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Ne postoji" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Priprema" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "završava se sa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Postoji" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "postoji" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Izraz" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Sledi" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "je" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "je posle" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "je pre" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označeno" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "je veće od" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "je manje od" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "nije" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nije označeno" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Đubre" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Provera đubreta" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Dopisna lista" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Match All" +msgstr "Odgovara sve" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Body" +msgstr "Telo poruke" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message Header" +msgstr "Zaglavlje poruke" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Poruka je đubre" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Poruka nije đubre" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Premesti u fasciklu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Poveži na program" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Play Sound" +msgstr "Pusti zvuk" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 +msgid "Read" +msgstr "Čitaj" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Recipients" +msgstr "Primaoci" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex odgovara" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Replied to" +msgstr "Odgovoreno" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns" +msgstr "povratno" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns greater than" +msgstr "povratno veće od" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "returns less than" +msgstr "povratno manje od" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Run Program" +msgstr "Pokreni program" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljalac" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Set Status" +msgstr "Postavi status" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Veličina (kB)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "sounds like" +msgstr "zvuči kao" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Source Account" +msgstr "Izvorni nalog" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Specific header" +msgstr "Određeno zaglavlje" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "starts with" +msgstr "počinje sa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Prekini obradu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691 +#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-tag-followup.c:336 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 +msgid "Subject" +msgstr "Naslov" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nepostavljen status" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "Then" +msgstr "Potom" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:186 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..." + +#: ../mail/em-folder-browser.c:208 +msgid "All Messages" +msgstr "Sve poruke" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:209 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:211 +msgid "No Label" +msgstr "Bez oznake" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +msgid "Read Messages" +msgstr "Pročitane poruke" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Skorašnje poruke" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Poruke sa prilozima" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "Important Messages" +msgstr "Važne poruke" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:223 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Poruke nisu đubre" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1041 +msgid "Account Search" +msgstr "Pretraga naloga" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1085 +msgid "All Account Search" +msgstr "Pretraga svih naloga" + +# bug: no need for plural-forms +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:149 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" +msgstr[1] "Nepročitanih poruka:" +msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" + +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:163 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Ukupno poruka:" +msgstr[1] "Ukupno poruka:" +msgstr[2] "Ukupno poruka:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Osobine fascikle" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<kliknite ovde da izaberete fasciklu>" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Ime fascikle:" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 +#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004 +msgid "Search Folders" +msgstr "Fascikle pretrage" + +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEODGOVARA" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152 +msgid "Drafts" +msgstr "Priprema" + +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552 +#: ../mail/mail-component.c:151 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "Sanduče" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153 +msgid "Outbox" +msgstr "Za slanje" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154 +msgid "Sent" +msgstr "Poslato" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje..." + +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:369 +#, c-format +msgid "folder-display|%s (%u)" +msgstr "%s (%u)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:721 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Stablo fascikle za poštu" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Premeštanje fascikle %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:883 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Umnožavanje fascikle %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Premeštanje poruka u fasciklu %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Umnožavanje poruka u fasciklu %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:908 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nije moguće ubaciti poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Umnoži u fasciklu" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "_Premesti u fasciklu" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Pretraga fascikli u „%s“" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "P_regled" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Otvori u _novom prozoru" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Umnoži..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 +msgid "_Move..." +msgstr "_Premesti..." + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nova fascikla..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +msgid "Re_fresh" +msgstr "O_sveži" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Is_prazni Za slanje" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Isprazni _smeće" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Umnožavanje ’%s‘ u ’%s‘" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +msgid "Select folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129 +msgid "C_opy" +msgstr "_Umnoži" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Pravljenje fascikle ’%s‘" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +msgid "Create folder" +msgstr "Napravi fasciklu" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Neuspešno brisanje pošte" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da obrišete ovu poštu." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odgovori pošiljaocu" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Forward" +msgstr "Prosl_edi" + +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Uredi kao novu poruku..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1234 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Poniš_ti brisanje" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1235 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Premesti u fasciklu..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1236 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Umnoži u fasciklu..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1239 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "O_znači kao pročitano" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1240 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kao _nepročitano" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1241 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Onači kao _važno" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1242 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "_Označi kao nevažno" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1243 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označi kao _đubre" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1244 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označi da _nije đubre" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1245 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Obeleži za _praćenje..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1247 +msgid "_Label" +msgstr "Nat_pis" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 +msgid "_None" +msgstr "Ništ_a" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1253 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Označ_i kao završeno" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1254 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Sklo_ni oznaku" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1257 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Na_pravi pravilo od poruke" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1258 +msgid "Search Folder from _Subject" +msgstr "Fascikla pretrage na _naslov" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1259 +msgid "Search Folder from Se_nder" +msgstr "Fascikla pretrage na p_ošiljaoca" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1260 +msgid "Search Folder from _Recipients" +msgstr "Fascikla pretrage na _primaoce" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1261 +msgid "Search Folder from Mailing _List" +msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1265 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Filter na naslo_v" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1266 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Filter na p_ošiljaoca" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1267 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Filter na p_rimaoce" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1268 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Filter na _dopisnu listu" + +#. default charset used in mail view +#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2355 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nije moguće dobiti poruku" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2374 +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "Dovlačenje poruke..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:2602 +msgid "C_all To..." +msgstr "P_oziv za..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:2605 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Napravi Fasciklu _pretrage" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2606 +msgid "_From this Address" +msgstr "_Sa ove adrese" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2607 +msgid "_To this Address" +msgstr "_na ovu adresu" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2982 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknite da pošaljete %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2994 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknite da pozovete %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2999 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Pritisni da sakriješ/otkirješ adresu" + +# bug: plural-forms if put as "%d matches" +#. message-search popup match count string +#: ../mail/em-format-html-display.c:514 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Poklapanja: %d" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:657 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "Pro_nađi:" + +#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); +#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodno" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:686 +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeće" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +msgid "M_atch case" +msgstr "_Podudaraj veliko/malo slovo" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepotpisano" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka autentična." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636 +msgid "Valid signature" +msgstr "Ispravan potpis" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo " +"verovatno autentičan." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neispravan potpis" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Ispravan potpis, ali nije moguća provera pošiljaoca" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može " +"biti proveren." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Potpis postoji, ali traži javni ključ" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "Ova poruka je potpisana, ali nema odgovarajućeg javnog ključa." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrovano" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko " +"Interneta." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šifrovano, slabo" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće " +"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrovano" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Šifrovano, jako" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Ova poruka je šifrovana — i to jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa " +"strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Pre_gledaj sertifikat" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Ovaj sertifikat nije čitljiv" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Završeno u %B %d, %Y, %l:%M %p" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 +msgid "Overdue:" +msgstr "Prekoračeno:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %p" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +msgid "_View Inline" +msgstr "Pre_gledaj unutar" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +msgid "_Hide" +msgstr "_Sakrij" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "_Prilagodi na širinu" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Prikaži _originalnu veličinu" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Prilog" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 +msgid "Save attachment as" +msgstr "Sačuvaj prilog kao" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +msgid "Select folder to save all attachments" +msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje svih priloga" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 +msgid "_Save Selected..." +msgstr "Izabrano čuvanje..." + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 +#, c-format +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" +msgstr[0] "%d pri_log" +msgstr[1] "%d pri_loga" +msgstr[2] "%d pri_loga" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 +msgid "S_ave" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 +msgid "S_ave All" +msgstr "Sač_uvaj sve" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 +msgid "No Attachment" +msgstr "Nema priloga" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Pregledaj _neformatirano" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Sakrij _neformatirano" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 +msgid "O_pen With" +msgstr "O_tvori pomoću" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolucija ne može da iscrta ovo pismo pošto je preveliko. Možete ga " +"pogledati neformatirano ili pomoću spoljašnjeg uređivača teksta." + +#: ../mail/em-format-html-print.c:156 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d. strana od %d" + +#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Dovlačenje ’%s‘" + +#: ../mail/em-format-html.c:910 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Nepoznat spoljni deo poruke." + +#: ../mail/em-format-html.c:918 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Loše složen spoljni deo poruke." + +#: ../mail/em-format-html.c:948 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:959 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“" + +#: ../mail/em-format-html.c:961 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:982 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:993 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)" + +#: ../mail/em-format-html.c:1220 +msgid "Formatting message" +msgstr "Oblikovanje poruke" + +#: ../mail/em-format-html.c:1388 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Oblikovanje poruke..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 +msgid "From" +msgstr "Šalje" + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovor" + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Cc" +msgstr "Kopija (Cc)" + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Bcc" +msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)" + +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 +msgid "Mailer" +msgstr "Pošiljalac" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1722 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr "(%a, %R %Z)" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1727 +msgid " (%R %Z)" +msgstr "(%R %Z)" + +#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupe za vesti" + +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1852 +#, c-format +msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "Poruku šalje <b>%s</b> u ime <b>%s</b>" + +#: ../mail/em-format.c:1125 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s prilog" + +#: ../mail/em-format.c:1164 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada S/MIME poruke: nepoznata greška" + +#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nije moguća obrada MIME poruke. Prikazivanje izvora." + +#: ../mail/em-format.c:1309 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodržani tip šifre za multipart/encrypted" + +#: ../mail/em-format.c:1319 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke" + +#: ../mail/em-format.c:1319 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška" + +#: ../mail/em-format.c:1476 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodržan oblik potpisa" + +#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Greška pri proveri potpisa" + +#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa" + +#: ../mail/em-format.c:1626 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Nije moguća obrada PGP poruke." + +#: ../mail/em-format.c:1626 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška" + +# bug: requires a comment on usage +# slično kao za mesece i nedelje +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 +msgid "Every time" +msgstr "svaki put" + +# bug: requires a comment on usage +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 +msgid "Once per day" +msgstr "jednom dnevno" + +# bug: requires a comment on usage +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +msgid "Once per week" +msgstr "jednom nedeljno" + +# bug: requires a comment on usage +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +msgid "Once per month" +msgstr "jednom mesečno" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Dostupan je %s dodatak i binarni oblik je instaliran." + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Dodatak %s nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran." + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Nema dostupnog dodatka za đubre" + +#: ../mail/em-migrate.c:1211 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto i hijerarhija fascikli pošte u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1." +"h.\n" +"\n" +"Molim budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." + +#: ../mail/em-migrate.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje nove fascikle ’%s‘: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1676 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu ’%s‘ u ’%s‘: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1861 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Nije moguća pretraga za postojećim poštanskim sandučićima u ’%s‘: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2065 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje starog POP čuvaj-na-serveru podatka ’%s‘: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2079 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "" +"Nije moguće pravljenje POP3 čuvaj-na-serveru direktorijuma podataka ’%s‘: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2108 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nije moguće umnožavanje POP3 čuvaj-na-serveru podatka ’%s‘: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte ’%s‘: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2743 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih fascikli pošte u ’%s‘: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2762 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Nije moguće čitanje podešavanja prethodne instalacije Evolucije, ’evolution/" +"config.xmldb‘ ne postoji ili je oštećen." + +#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "_Odgovori pošiljaocu" + +#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odgovori na _listu" + +#: ../mail/em-popup.c:635 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "Dodaj u _imenik" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Ova ostava ne podržava prijave, ili nisu omogućene." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 +msgid "Subscribed" +msgstr "Prijavljeno" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" + +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 +msgid "Please select a server." +msgstr "Izaberite server." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Nije izabran server" + +#: ../mail/em-utils.c:120 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "Ne prikazuj ponovo ovu poruku." + +#: ../mail/em-utils.c:315 +msgid "Message Filters" +msgstr "Propusni_ci poruka" + +#: ../mail/em-utils.c:368 +msgid "message" +msgstr "poruka" + +#: ../mail/em-utils.c:563 +msgid "Save Message..." +msgstr "Sačuvaj poruku..." + +#: ../mail/em-utils.c:612 +msgid "Add address" +msgstr "Dodaj adresu" + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1096 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Poruke od %s" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Fas_cikle pretrage" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Izvor fas_cikle pretrage" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "Allows evolution to display text part of limited size" +msgstr "Dozvoli evoluciji da prikaže tekstualni deo ograničene veličine" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatsko prepoznavanje veza" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "Automatsko prepoznavanje smešaka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Boja isticanja citata" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Boja isticanja citata." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA na broj naznačen u " +"address_count-u." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Default forward style" +msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Default reply style" +msgstr "Podrazumevani stil odgovora" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Podrazumevana vrednost za rašireni niz" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "Podrazumevana širina prozora za poruku" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Directory for saving mail component files" +msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka modula za poštu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Iscrtava oznake greški pri kucanju uz reči dok kucate." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Omogućava prikaz kurzora, tako da vidite kurzor dok čitate poruku." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Uključi ili isključi mogućnost traženja kucanja u napred" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" +"Uključi mogućnost pretrage u bočnoj oblasti tako da možete pokrenuti " +"interaktivnu pretragu kucajući u polje za tekst. Korist je da možete lako " +"naći fasciklu u toj bočnoj oblasti samo kucajući ime fascikle i izbor skače " +"automatski na tu fasciklu." + +# bug: unclear +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Uključite da iscrtavate tekstualni deo poruke ograničene veličine." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kurzora" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Visina površi liste poruka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Visina površi liste poruka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pita ga da li " +"zaista želi to da uradi." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" +"Ako je „Pregled porkue“ površ uključena, onda pokažite je jednu do druge " +"radije nego uspravno." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Ukoliko nema ugrađenog pregledača za ovaj mime tip u okviru Evolucije, svi " +"mime tipovi sa ove liste koji su vezani bonobo pregledačem delova u Gnomovoj " +"bazi mime tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "" +"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " +"required." +msgstr "" +"Isključuje svojstvo gde su potrebni višestruki upiti za neophodnost " +"sinhronizacije van mreže." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "To uključuje/isključuje upozorenje kada označavate više poruka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Lista oznaka i njima dodeljenih boja" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Lista prihvaćenih licenci" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "List of accounts" +msgstr "Lista naloga" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Lista naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Lista sadrži nizove koje " +"imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Lista prilagođenih zaglavlja i da li su uključena." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Lista oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Lista sadrži nizove " +"oblika ime:boja gde boja koristi HTML hex kodiranje." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "Lista mime tipova radi provere za bonobo pregledačima" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Lista imena protokola čija je licenca prihvaćena." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko http-a" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" +msgstr "" +"Učitava slike za HTML poruke preko http(s)-a. Moguće su vrednosti: 0 - " +"Nikada ne učitavaj slike sa mreže 1. - Učitavaj slike ukoliko je pošiljalac u " +"imeniku 2 - Uvek učitavaj slike sa mreže" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Beleži radnje filtera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Označava citate u pregledu poruke" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Označava citate u pregledu poruke." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Podrazumevana širina prozora za poruku" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Stil prikaza poruke ( „normalan“, „sva zaglavlja“, „izvor“)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Zvučna datoteka za obaveštenje o novoj pošti" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Tip obaveštenja o novoj pošti" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Broj adresa za prikaz u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Pita kada je naslov prazan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni fasciklu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "Traži proveru da li korisnik želi odmah da se iskljući sa mreže" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Pita pri pražnjenju" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu kopiju (Bcc)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne " +"žele da primaju HTML poštu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "Prepoznaje smeške u tekstu i zamenjuje ih slikama." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "Proveri da li ima đubreta u dolaznoj pošti" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Save directory" +msgstr "Sačuvaj direktorijum" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +msgstr "Traži sliku korisnika u lokalnim adresarima" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Podrazumevano šalji poštu kao HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Podrazumevano šalje poštu kao HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Show Animations" +msgstr "Prikaži animacije" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Prikaži obrisane poruke u listi poruka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Prikatuje sliku pošiljaoca" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " +"list" +msgstr "Prikaži e-adresu pošiljaoca u složenoj koloni u spisku poruka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" +msgstr "Prikaži e-adresu pošiljaoca u koloni za poruke u spisku poruka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "Zvučna datoteka za puštanje kada stigne nova pošta." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "Navodi tip obaveštenja o novoj pošti koje korisnik želi da koristi." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Provera pravopisa unutar" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Terminal font" +msgstr "Slovni lik terminala" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Ograničenje tekstualnog dela poruke" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta, u danima od početka epohe." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "Vreme pražnjenja smeća, u danima od početka epohe." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "Slovni lik terminala za prikaz pošte" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "Slovni lik promenljive veličine za prikaz pošte" + +# bug: s/interms/in terms/ (space) +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +msgstr "" +"Ovo određuje najveću veličinu tekstualnog dela koji se može iscrtati u " +"Evoluciji. Podrazumeva se 4MB/4096 KB i navedeno je kao broj KB." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Ovo je podrazumevani dodatak kuke za đubre, čak i ako su uključeni višestruki " +"dodaci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani dodatak isključen, preostali " +"dostupni dodaci neće biti aktivirani." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na lažno. Ovo uklanja izbor pošte " +"sa spiska i pregled za tu fasciklu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih " +"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata <header " +"enabled> - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Ova će opcija pripomoći brzini pribavljanja pošte." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, " +"posle čega je „...“ prikazano." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart" +msgstr "" +"Ovo podešavanje određuje da li će nizovi biti podrazumevano rašireni ili " +"skupljeni. Evolucija zahteva ponovno pokretanje" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Razvrstava spisak poruka po raspravama." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Razvrstaj poruke po raspravama" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Prikaži poruke prema naslovu rasprave" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđene" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđene." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Koristi sopstveni slovni lik" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "Koristi sopstveni slovni lik za prikaz pošte" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Koristi samo lokalne provere spama." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Koristi samo lokalne provere spama (bez DNS-a)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "Koristite jedan do drugog ili široki raspored" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Variable width font" +msgstr "Slovni lik promenljive veličine" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "Opcija Pregled/prima je izabrana" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "Opcija Pregled/pošalji je izabrana." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Da li pokušati prikaz niza rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže " +"zaglavlja „In-Reply-To“ ili „References“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Širina površi liste poruka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Širina površi liste poruka." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Uvoženje Elm podataka" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolucija Elm uvoznik" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Važna pošta iz programa Elm." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Odredišna fascikla:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Uvoženje ’%s‘" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Pretraga %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Uvoženje Pine podataka" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolucija Pine uvoznik" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:79 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Pošta za %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Pošta od %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:266 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Naslov je %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:301 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s dopisna lista" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:372 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Dodaj pravilo filtriranja" + +#: ../mail/mail-component.c:530 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d obrisano" +msgstr[1] "%d obrisane" +msgstr[2] "%d obrisanih" + +#: ../mail/mail-component.c:532 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d đubre" +msgstr[1] "%d đubreta" +msgstr[2] "%d đubreta" + +#: ../mail/mail-component.c:535 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d u pripremi" +msgstr[1] "%d u pripremi" +msgstr[2] "%d u pripremi" + +#: ../mail/mail-component.c:537 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d poslato" +msgstr[1] "%d poslate" +msgstr[2] "%d poslatih" + +#: ../mail/mail-component.c:539 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neposlato" +msgstr[1] "%d neposlate" +msgstr[2] "%d neposlatih" + +#: ../mail/mail-component.c:545 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d nepročitana," +msgstr[1] "%d nepročitane," +msgstr[2] "%d nepročitanih," + +#: ../mail/mail-component.c:546 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d ukupno" +msgstr[1] "%d ukupno" +msgstr[2] "%d ukupno" + +#: ../mail/mail-component.c:550 +#, c-format +msgid " %d selected, " +msgid_plural " %d selected, " +msgstr[0] "%d izabrana," +msgstr[1] "%d izabrane," +msgstr[2] "%d izabranih," + +#: ../mail/mail-component.c:877 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Nova poruka" + +#: ../mail/mail-component.c:878 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Poruka" + +#: ../mail/mail-component.c:879 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Sastavi novu poruku" + +#: ../mail/mail-component.c:885 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Nova fascikla za poštu" + +#: ../mail/mail-component.c:886 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Fascikla za poštu" + +#: ../mail/mail-component.c:887 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Napravi novu fasciklu za poštu" + +#: ../mail/mail-component.c:1034 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja pošte ili fascikli." + +#: ../mail/mail-config.c:81 +msgid "I_mportant" +msgstr "Važ_no" + +#. red +#: ../mail/mail-config.c:82 +msgid "_Work" +msgstr "Po_sao" + +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. orange +#: ../mail/mail-config.c:83 +msgid "_Personal" +msgstr "L_ično" + +#. forest green +#: ../mail/mail-config.c:84 +msgid "_To Do" +msgstr "Za uradi_ti" + +#. blue +#: ../mail/mail-config.c:85 +msgid "_Later" +msgstr "Kasni_je" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " _Proveri podržane tipove " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +msgstr "<b>SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "<b>Sender Photograph</b>" +msgstr "<b>Fotografija pošiljaoca</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "<b>Sig_natures</b>" +msgstr "<b>Po_tpisi</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +msgstr "<b>Opcija za prikaz prve poruke</b> (ne preporučuje se)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>_Jezici</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Podaci o nalogu</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tip autentifikacije</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autentifikacija</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sastavljanje poruka</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Podrazumevano ponašanje</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Briše poštu</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazana _zaglavlja poruka</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake i boje</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Učitavanje slika</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz poruke</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Slovni lik za poruke</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Priznanice</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Obaveštavanje o novoj pošti</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Neobavezni podaci</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opcije</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Slovni lik za štampu</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Obavezni podaci</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sigurni MIME (S/MIME)</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sigurnost</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Poslate i poruke u pripremi</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje servera</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Management" +msgstr "Upravljanje nalozima" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Dodaj no_vi potpis..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add _Script" +msgstr "Dodaj sk_riptu" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "_Takođe šifruj na sebe pri slanju šifrovane pošte" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Uvek pošalji _kopiju (cc):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu kopiju (Bcc):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Uv_ek šifruj i meni pri slanju šifrovane pošte" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Attach original message" +msgstr "Priloži originalnu poruku" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Automatically insert _smiley images" +msgstr "Uvek _umetni slike smešaka" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltički (ISO-8859-13)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltički (ISO-8859-4)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "K_odna strana:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Proveri podržane tipove " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Check in_coming mail for junk" +msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Proveri da pristigle poruke nisu đubre" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Oči_sti" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Clea_r" +msgstr "Očis_ti" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Čestitamo, podešavanje pošte je završeno.\n" +"\n" +"Sada ste spremni da šaljete i primate poštu \n" +"korišćenjem Evolucije. \n" +"\n" +"Kliknite „Primeni“ da sačuvate podešavanja." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "De_fault" +msgstr "Pod_razumevano" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Delete junk mails on e_xit" +msgstr "Briše poštu označenu kao đubre pri i_zlazu" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "_Digitalno potpiši odlazeće poruke (podrazumevano)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" +msgstr "Ne iscrtavaj sadržaj teksta poruka ako veličina prela_zi" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "Ne citiraj originalnu poruku" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Fascikla Priprema:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Nalozi e-pošte" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Elektronska _adresa:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem na izlazu" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Sertifikat za ši_frovanje:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Utvrđene-pirine:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Font nep_romenjive širine:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Font Properties" +msgstr "Osobine slovnog lika" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Oblikuj poruke u H_TML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Ime i prezime:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "HTML Mail" +msgstr "HTML pošta" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Headers" +msgstr "Zaglavlja" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Naglasi _citate sa" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Inline" +msgstr "Unutar" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Inline original message (Outlook style)" +msgstr "Originalna poruka u telu poruke ((Outlook stil)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabela jezika" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Podešavanje pošte" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabela zaglavlja pošte" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Mesto poštanskog sandučeta" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Message Composer" +msgstr "Sastavljač poruke" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "Napomena: nećete biti upitani za lozinku dok se ne povežete prvi put" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizacija:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG IB _ključa:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "_Pusti zvučnu datoteku kada stigne nova pošta" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Unesite dole opisno ime za ovaj nalog.\n" +"Ovo ime će biti korišćeno samo za potrebe prikaza." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, " +"pitajte administratora sistema ili prodavca Internet usluga." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti " +"popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Molim izaberite među sledećim mogućnostima" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Quote original message" +msgstr "Citiraj originalnu poruku" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Quoted" +msgstr "Citirano" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Re_member password" +msgstr "Z_apamti lozinku" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Od_govor:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Remember _password" +msgstr "Zapa_mti lozinku" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" +msgstr "Tr_aži fotografiju pošiljaoca samo u lokalnim adresarima" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "S_elect..." +msgstr "Izab_eri..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Pošalji priznanice:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standardni slovni lik:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Se_lect..." +msgstr "Iza_beri..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Odabira fasciklu Priprema" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Izaberite HTML slovni lik fiksirane veličine" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Izaberite HTML slovni lik fiksirane veličine za štampu" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Izaberite HTML slovni lik promenljive veličine" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Izaberite HTML slovni lik promenljive veličine za štampu" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Odabira fasciklu Poslato" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "Select sound file" +msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Slanje pošte" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Ser_ver traži autentifikaciju" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_Tip servera: " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Potp_is:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Signatures" +msgstr "Potpisi" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Tabela potpisa" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Odredi ime _datoteke:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Provera pravopisa" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ip: " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" +"potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n" +"samo za svrhu prikazivanja na ekranu. " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" +"Na primer: „Poslovni“ ili „Lični“" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +msgid "User_name:" +msgstr "Korisničko_ime:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "Pro_menljiva veličina:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Dobro došli u pomoćnika Evolucija podešavanja pošte.\n" +"\n" +"Kliknite „Napred“ za početak. " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Dodaj potpis" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Uvek učitavaj slike sa Interneta" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Beep when new mail arrives" +msgstr "S_virni kada stigne nova pošta" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Podrazumevani dodatak za đubre:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Outlook kompatibilnost)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Stil _prosleđivanja:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "_Zadrži potpis iznad originalne poruke pri odgovoru" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Load images in mail from contacts" +msgstr "_Učitaj slike od kontakata u poruku" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Neka ovo bude moj podrazumevani nalog" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Path:" +msgstr "_Putanja:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" +msgstr "_Upozori kada šalješ HTML poruke onima koji ih ne žele" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "_Upozori kada šalješ poruke bez naslova" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Stil odgovora:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skripta:" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Show image animations" +msgstr "Prikaži _animacije" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" +msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_Sažmite PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA zaglavlja u " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Koristi iste slovne likove kao drugi programi" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +msgid "addresses" +msgstr "Adrese" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +msgid "color" +msgstr "boja" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +msgstr "<b>Izvori fascikle pretrage</b>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni potpis</span>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrovanje</span>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Sve lokale i aktivne mrežne fascikle" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Sve lokalnefascikle" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Osetljivo na veličinu slova" + +# timezone. +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Za_vršeno" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "F_ind:" +msgstr "Pro_nađi:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "Find in Message" +msgstr "Pronađi u poruci" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označi za praćenje" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Prijave na fascikle" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "License Agreement" +msgstr "Ugovor o licenci" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +msgid "None Selected" +msgstr "Ništa nije izabrano" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "Security Information" +msgstr "Sigurnosni podaci" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "Specific folders" +msgstr "Nvedene fascikle" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n" +"Izaberite radnju za izvršavanje iz menija „Oznaka“." + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Prihvati licencu" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Rok:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Oznaka:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:877 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ispitujem dostupnost za %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:105 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtriranje izabranih poruka" + +#: ../mail/mail-ops.c:266 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Uzimanje pošte" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:566 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Neuspelo dopunjavanje u %s: %s\n" +"Dopunjavanje u lokalnu fasciklu ’Poslato‘." + +#: ../mail/mail-ops.c:624 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Neuspelo dopunjavanje u lokalnu fasciklu ’Poslato‘: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:736 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Slanje poruke %d od %d" + +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka" + +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696 +msgid "Canceled." +msgstr "Otkazano." + +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698 +msgid "Complete." +msgstr "Završeno." + +#: ../mail/mail-ops.c:862 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu" + +#: ../mail/mail-ops.c:947 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Premeštanje poruka u %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:947 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Umnožavanje poruka u %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1170 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Prosleđene poruke" + +#: ../mail/mail-ops.c:1213 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Otvaranje fascikle %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Otvaranje ostave %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1363 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Uklanjanje fascikle %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1457 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Smeštanje fascikle ’%s‘" + +#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga ’%s‘" + +#: ../mail/mail-ops.c:1523 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Smeštanje naloga ’%s‘" + +#: ../mail/mail-ops.c:1578 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Osvežavanje fascikle" + +#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Pražnjenje fascikle" + +#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Izbacivanje smeća u ’%s‘" + +#: ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokalne fascikle" + +#: ../mail/mail-ops.c:1746 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Dovlačenje poruke %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1856 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Dovlačenje %d poruke" +msgstr[1] "Dovlačenje %d poruke" +msgstr[2] "Dovlačenje %d poruka" + +#: ../mail/mail-ops.c:1942 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Čuvanje %d poruke" +msgstr[1] "Čuvanje %d poruke" +msgstr[2] "Čuvanje %d poruka" + +#: ../mail/mail-ops.c:2013 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Greška pri čuvanju poruke u: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2085 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Čuvanje priloga" + +#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2114 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Nije moguć upis podataka: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Prekidanje veze sa %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Ponovno povezivanje na %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2361 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Priprema nalog ’%s‘ za rad van mreže" + +#: ../mail/mail-ops.c:2444 +msgid "Checking Service" +msgstr "Provera usluge" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:161 +msgid "Canceling..." +msgstr "Odustajanje je u toku..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:387 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Slanje i primanje pošte" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Obustavi _sve" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 +msgid "Updating..." +msgstr "Osvežavanje..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čekanje..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:783 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Provera za nove poruke" + +#: ../mail/mail-session.c:202 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Unesite lozinku za %s" + +#: ../mail/mail-session.c:204 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Unesite lozinku" + +#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Unesite lozinku za %s" + +#: ../mail/mail-session.c:209 +msgid "Enter Password" +msgstr "Unesite lozinku" + +#: ../mail/mail-session.c:251 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Korisnik je obustavio operaciju." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 +msgid "Edit signature" +msgstr "Uredi potpis" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Unesite ime za ovaj potpis." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../mail/mail-tools.c:120 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za pripremu ’%s‘: %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:150 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora ’%s‘" + +#: ../mail/mail-tools.c:256 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Prosleđena poruka - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Prosleđena poruka" + +#: ../mail/mail-tools.c:298 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Neispravna fascikla ’%s‘" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Osvežavanje fascikla pretrage za ’%s: %s‘" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Osvežavanje fascikla pretrage za ’%s‘" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1043 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Uredi fasciklu pretrage" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1127 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nova fascikla pretrage" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "" +"A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Fascikla imena "{0}" već postoji. Upotrebite drugo ime." + +# bug: use the same message as above +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Fascikla imena "{1}" već postoji. Upotrebite drugo ime." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Fascikla sa sadržajem na "{1}" već postoji.\n" +"\n" +"Možete izabrati da ignorišete ovu fasciklu, prepisati je ili dopuniti njen " +"sadržaj, ili izaći." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" +msgstr "Priznanica je zatražena za "{1}". Poslati priznanicu za {0}?" + +# mail:vfolder-notunique secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " +"different name." +msgstr "Potpis nazvan "{0}" već postoji. Molim upotrebite drugo ime." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Dodavanjem smislenog naslova vašim porukama daćete primaocima do znanja o čemu " +"pišete." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog i sve pripadajuće elemente?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Sigurno želite da isključite ovaj nalog i obrišete sve posrednike?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Sigurno želite da otvorite {0} poruka odjednom?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke u fascikli "{0}" +""?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku u HTML obliku?" + +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa BCC primaocima?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku bez naslova?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because "{0}"." +msgstr "Zbog "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Zbog "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Prazan potpis" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +msgstr "Nije moguće dodavanje fascikle pretrage "{0}"." + +# mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Nije moguće umnožavanje fascikle "{0}" u "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nije moguće pravljenje privremenog direktorijuma za čuvanje." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za čuvanje, zbog "{1}"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Nije moguće brisanje fascikle "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Nije moguće brisanje sistemske fascikle "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +msgstr "" +"Nije moguće urediti fasciklu pretrage "{0}" pošto ne postoji." + +# mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu "{0}" u "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Nije moguće otvaranje izvora "{1}"" + +# mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Nije moguće otvaranje izvora "{2}"." + +# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Nije moguće otvaranje cilja "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." +msgstr "" +"Nije moguće čitanje datoteke licence "{0}", zbog problema sa " +"instalacijom. Nećete moći da koristite ovog pružaoca dok ne prihvatite " +"licencu." + +# mail:no-rename-folder primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "Nije moguće preimenovati "{0}" u "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "" +"Nije moguće preimenovati ili premestiti sistemsku fasciklu "{0}"." + +# mail:account-notunique primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nije moguće čuvanje izmena na nalogu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u direktorijum "{0}"." + +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u datoteku "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Nije moguće postaviti skriptu za potpis "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini " +"lozinki veličina slova bitna; možda su uključena velika slova." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke potpisa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Obrisati "{0}"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete account?" +msgstr "Obrisati nalog?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Zanemariti promenjeno?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Ne _briši" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do not delete" +msgstr "Ne briši" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do not disable" +msgstr "Nemoj isključiti" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +msgstr "Da li želite da ovu radnju takođe primenite na sve podfascikle?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Želite li lokalno da uskladite fascikle koje su označene za korišćenje van " +"mreže?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Da li želite da sve poruke označite kao pročitane?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "Unesite lozinku." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Greška pri učitavanju definicija filtera." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Greška tokom operacije." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Greška prilikom {0}." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Datoteka postoji, nije moguće prepisivanje." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Datoteka postoji ali nije regularna." + +# mail:ask-empty-trash secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Ukoliko nastavite, nećete moći da vratite ove poruke." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli će biti " +"trajno obrisani." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Ako nastavite, svi posrednički nalozi biće trajno uklonjeni." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ukoliko nastavite, podaci naloga i svi pripadajući\n" +"podaci će biti trajno obrisani." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Ukoliko nastavite, podaci naloga biće trajno obrisani." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Ukoliko izađete, ove poruke neće biti poslate dok ponovo ne pokrenete " +"Evoluciju." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neispravna autentifikacija" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filteri pošte su automatski osveženi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo " +"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " +"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Označi sve poruke kao pročitane" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" +msgstr "Označiti sve poruke u ovoj fascikli i podfasciklama kao pročitane?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Missing folder." +msgstr "Nedostaje fascikla." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "No sources selected." +msgstr "Izvori nisu izabrani." + +# bug: requires a comment on usage +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Only on _Current Folder" +msgstr "Samo na _tekućoj fascikli" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otvaranje previše poruka odjednom može suviše da potraje." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Proverite podešavanja naloga i pokušajte ponovo." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Molim odobrite nalog ili pošaljite korišćenjem nekog drugog." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Unesite važeću elektronsku adresu u polje Prima:. Možete pretražiti " +"elektronske adrese klikom na dugme Prima: pored polja za unos." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Proverite da li sledeći primaoci žele i mogu da prime HTML poštu:\n" +"{0}\n" +"Ipak poslati?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Molim dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Please wait." +msgstr "Sačekajte." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "Problem pri prenosu stare fascikle pošte "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server" +msgstr "Slanje upita serveru" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama autentifikacije." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Zatražene priznanice." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "Zaista obrisati fasciklu "{0}" i sve podfascikle?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Fascikle pretrage su automatski osvežene." + +# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Pošalji priznanicu" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Potpis već postoji" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Synchronize" +msgstr "Uskladi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Uskladiti fascikle lokalno za rad van mreže." + +# bug: Ximian Evolution -> Evolution +# mail:no-rename-spethal-folder secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Sistemske fascikle neophodne da bi Evolucija ispravno radila se ne mogu " +"preimenovati, premestiti ili obrisati." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Lista kontakata kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n" +"\n" +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo " +"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " +"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Sledeća(e) fascikla(e) pretrage:\n" +"{0}\n" +"Koristi sada uklonjenu fasciklu:\n" +" "{1}"\n" +"I sada je(su) osvežena(e)." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Sledeće(a) pravilo(a) filtera:\n" +"{0}\n" +"Koristi sada uklonjenu fasciklu:\n" +" "{1}"\n" +"I sada je(su) osveženo(a)." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Datoteka skripte mora postojati i biti izvršna." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Ova fascikla je možda posredno dodata,\n" +"idite u uređivač fascikle pretrage i dodajte je izričito, ako želite." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto je isključen nalog sa kojeg šaljete" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto niste naveli nijednog primaoca" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne " +"podržava autentifikaciju." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Neuspelo povezivanje na GroupWise server." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nije moguće otvaranje fascikle za pripremu za ovaj nalog. Koristiti " +"sistemsku fasciklu za pripremu?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nije moguće čitanje datoteke licence." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Use _Default" +msgstr "Koristi _podrazumevano" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Koristiti podrazumevanu fasciklu za pripremu?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Imate neposlate poruke, želite li ipak da izađete?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Ne možete otvoriti dva naloga istog imena." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Morate imenovati ovu fasciklu pretrage." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Morate navesti fasciklu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Morate navesti bar jednu fasciklu kao izvor.\n" +"Bilo pojedinačnim izborom fascikli, i/ili izborom svih lokalnih fascikli, " +"svih mrežnih fascikli ili i jednih i drugih." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "Prijava na server "{0}" kao "{0}" nije uspela." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "_Append" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Zanemari promene" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "_Ne usklađuj" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Expunge" +msgstr "Iz_baci" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otvori poruke" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "on Current Folder and _Subfolders" +msgstr "na trenutne fascikle i _podfascikle" + +#: ../mail/message-list.c:1022 +msgid "Unseen" +msgstr "Neviđeno" + +#: ../mail/message-list.c:1023 +msgid "Seen" +msgstr "Viđeno" + +#: ../mail/message-list.c:1024 +msgid "Answered" +msgstr "Odgovoreno" + +#: ../mail/message-list.c:1025 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Višestruke neviđene poruke" + +#: ../mail/message-list.c:1026 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Višestruke poruke" + +#: ../mail/message-list.c:1030 +msgid "Lowest" +msgstr "Najniže" + +#: ../mail/message-list.c:1031 +msgid "Lower" +msgstr "Niže" + +#: ../mail/message-list.c:1035 +msgid "Higher" +msgstr "Više" + +#: ../mail/message-list.c:1036 +msgid "Highest" +msgstr "Najviše" + +#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Danas %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Juče %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %b %Y." + +#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: ../mail/message-list.c:3755 +msgid "Generating message list" +msgstr "Pravljenje liste poruka" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Rok" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Status oznake" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Oznaka za sleđenje" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Received" +msgstr "Primljeno" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sent Messages" +msgstr "_Pošalji poruke" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Call" +msgstr "Poziv" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne prosleđuj" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Sledi" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 +msgid "For Your Information" +msgstr "Za vašu informaciju" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Prosledi" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:80 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Nije neophodan odgovor" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odgovori svima" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +msgid "Review" +msgstr "Pročitati" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Telo sadrži" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Poruka sadrži" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Primaoci sadrže" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Pošiljalac sadrži" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Naslov sadrži" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Naslov ili pošiljalac sadrže" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Lokalni imenici" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "Obezbeđuje osnovnu funkcionalnost za lokalne imenike." + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "Enable attachment reminder plugin" +msgstr "Uključuje dodatak za podsetnik za priloge" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Spisak predmeta za kojima će dodatak za podsećanje uključivanja priloga tragati " +"u telu poruke" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne reči" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501 +msgid "Attachment Reminder Preferences" +msgstr "Svojstva podsetnika za priloge" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 +msgid "Remind _missing attachments" +msgstr "Podseti za _nedostajuće priloge" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Podsetnik na priloge" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "" +"Traga za predmetima u kojima se može nalaziti prilog u poruci i upozorava " +"ukoliko priloga nema" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolucija je pronašla neke ključne reči koje navode da bi poruka trebalo da " +"sadrži prilog, ali isti ne može da pronađe." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Poruka nema priloge" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Nastavi uređivanje" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" +"Dodatak za oblikovanje koji prikazuje zvučne priloge unutar poruke i " +"dozvoljava njihovo puštanje direktno iz evolucije." + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "Dodatak za zvuk unutar poruke" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Izaberite ime za rezervnu kopiju Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon pravljenja rezerve" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Izaberite ime rezervne kopije Evolucije za povraćaj" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon povraćaja" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Vraća iz rezervne kopije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete povratiti poštu, " +"kalendare, zaduženja, beleške, kontakte.\n" +"Takođe se mogu povratiti sva lična podešavanja, filteri za poštu, itd." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Povrati Evoluciju iz datoteke rezervne kopije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Izaberite arhivu Evolucije za povraćaj:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Izaberite datoteku za povraćaj" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Proverava rezervnu kopiju Evolucije" + +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Sa grafičkom okruženjem" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Gašenje Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i podešavanja Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zaduženja, " +"beleške)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +msgid "Backup complete" +msgstr "Izrada rezervne kopije završena" + +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Otpakivanje datoteka iz rezervne kopije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Učitava podešavanja Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Smešta rezervnu kopiju u fasciklu %s" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Vrši povraćaj iz fascikle %s" + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Rezervna kopija Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Povraćaj Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "Dodatak za izradu rezerve i oporavak podataka i podešavanja Evolucije." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "Dodatak za izradu rezerve i oporavak" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Sigurno želite da zatvorite Evoluciju?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Sigurno želite da povratite Evoluciju iz izabrane datoteke rezervne kopije?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Izrada rezervne kopije može biti pokrenuta samo kada Evolucija ne radi. Pre " +"nego što nastavite, proverite da li ste sačuvali i zatvorili sve prozore u " +"kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon " +"završetka procedure, označite ovu opciju." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Neispravna datoteka rezervne kopije Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Izaberite ispravnu datoteku za povraćaj" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Ovo će obrisati sve trenutne podatke i podešavanja Evolucije i povratiti ih " +"iz rezervne kopije. Ova procedura se može pokrenuti samo kada Evolucija ne " +"radi. Pre nego što nastavite, proverite da li ste zatvorili sve prozore u " +"kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon " +"završetka procedure, označite ovu opciju." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i podešavanja Evolucije" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Op_oravlja podešavanja..." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Izrađuje rezervu podešavanja..." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatski kontakti" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "_Automatski napravi unose u imenik pri odgovaranju na poštu" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Izaberi imenik za Automatske kontakte" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Brze poruke" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " +"list" +msgstr "" +"Povremeno usklađuje podatke o kontaktima i slikama sa Pidgin listom prijatelja" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Bira adresar za Pidgin listu prijatelja" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Samostalno popunjava imenik imenima i elektronskim adresama kada odgovarate " +"na poštu. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska " +"drugara." + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 +msgid "Convert mail text to _Unicode" +msgstr "Prebaci tekst pošte u _Unikod" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail text to Unicode" +msgstr "Prebacuje tekst pošte u Unikod" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Prebacuje tekst poruke u Unikod UTF-8 radi objedinjavanja spam/ham predmeta " +"čiji su uzrok različiti kodni rasporedi." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opcije Bogofiltera" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Bogofiltera." + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 +msgid "_URL:" +msgstr "_Adresa :" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Koristi šifrovanu vezu" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "CalDAV Calendar sources" +msgstr "CalDAV izvori kalendara" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV sources" +msgstr "CalDAV izvori" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Lokalni kalendari" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "Daje osnovnu upotrebu lokalnim kalendarima." + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 +msgid "_Refresh:" +msgstr "O_sveži:" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Koristi sigurnu vezu" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Korisničko_ime:" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "HTTP Kalendari" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "Daje osnovnu upotrebu http kalendarima i onim na vebu." + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Vreme: oblačno" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Vreme: magla" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "Vreme: mestimično oblačno" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "Vreme: kiša" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Vreme: sneg" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Vreme: sunčano" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Vreme: grmljavine" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 +msgid "Select a location" +msgstr "Izaberite mesto" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 +msgid "_Units:" +msgstr "_Jedinice:" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrične (Celzijus, cm, itd.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperijalne (Farenhajt, inči, itd.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "Daje osnovnu upotrebu kalendarima vremena." + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Kalendari vremena" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" +"Probni dodatak koji pokazuje iskačući meni za umnožavanje stvari u listu " +"isečaka." + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy tool" +msgstr "Alat za umnožavanje" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Proveri da li je Evolucija podrazumevani program za poštu" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveri da li je podrazumevani program " +"za poštu." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Pri pokretanju proverava da li je Evolucija podrazumevani klijent za poštu." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client " +msgstr "Podrazumevani klijentza poštu " + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:81 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +msgid "Mark as _default folder" +msgstr "Označava kao podrazumevanu _fasciklu" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Podrazumevani izvori" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +"default one." +msgstr "" +"Obezbeđuje funkcionalnost za obeležavanje nekog kalendara ili imenika kao " +"podrazumevanog." + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Otvara fasciklu drugog korisnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Nalog:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Ime fascikle:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Korisnik:" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Sigurna lozinka" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave sigurnom " +"lozinkom (NTLM)." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Tekstualna lozinka" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave tekstualnom " +"lozinkom." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Van kancelarije" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi \n" +"koja Vam pošalje poštu dok ste van kancelarije." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Nisam u kancelariji" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +msgid "I am in the office" +msgstr "U kancelariji sam" + +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Unesite lozinku za nalog Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Izmenite lozinku" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Upravljajte podešavanjima delegata za nalog Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Pomoćnik za delegiranje" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Razno" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Pregledaj veličine svih Exchange fascikli" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Folders Size" +msgstr "Veličina fascikli" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange podešavanja" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA adresa:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utentifikuj" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Tip autentifikacije" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Proveri podržane tipove" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Evolucija nije na mreži. Sada ne možete niti praviti niti menjati fascikle.\n" +"Molim povežite se na mrežu za takve radnje." + +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"Trenutna lozinka ne odgovara postojećoj lozinki za ovaj nalog. Unesite " +"ispravnu lozinku" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Dve lozinke se ne poklapaju. Ponovo unesite lozinke." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potvrdite lozinku:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Trenutna lozinka:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Nova lozinka:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Trenutna lozinka je istekla. Izmenite lozinku sada." + +# bug(slobo): plural-forms +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Broj dana nakon kojih Vaša lozinka ističe: %d" + +#. Custom +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Uređivač (čita, pravi, uređuje)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Autor (čita, pravi)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Recenzent (samo čita)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Delegiraj ovlašćenja" + +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Ovlašćenja za %s" + +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" +"Ovu poruku je Evolucija automatski poslala da bi Vas obavestila da ste " +"određeni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime." + +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Dodeljena su Vam sledeća ovlašćenja na mojim fasciklama:" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Takođe Vam je dozvoljeno da vidite moje privatne stvari." + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Niste ovlašćeni, međutim, da vidite moje privatne podatke." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "%s Vas je odredio za svog delegata" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +msgid "Delegate To" +msgstr "Delegiraj" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Ukloniti delegata %s?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Nije moguće pristupiti aktivnom direktorijumu" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Nije moguće pronaći sebe u aktivnom direktorijumu" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Nije moguće pronaći delegata %s u aktivnom direktorijumu" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Nije moguće ukloniti delegata %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Nije moguće osvežiti listu delegata." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Nije moguće dodati delegata %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Greška pri čitanju liste delegata." + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendar:" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "Ko_ntakti: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegati" + +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "Permissions for" +msgstr "Ovlašćenja za" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"Ovi korisnici će moći da šalju poštu u Vaše ime\n" +"i pristupaju Vašim fasciklama sa ovlašćenjima koja im dodelite." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Delegati mogu da vide lične predmete" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_Sanduče:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "Sačini _pregled ovlašćenja" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +msgid "_Tasks:" +msgstr "Za_duženja:" + +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Ovlašćenja..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 +msgid "Folder Name" +msgstr "Ime fascikle" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 +msgid "Folder Size" +msgstr "Veličina fascikle" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Stablo Exchange fascikli" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Odjavi fasciklu..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle „%s“" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Odjavi se sa fascikle „%s“" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"<b>Trenutno, Vaš status je „Nisam u kancelariji“. </b>\n" +"\n" +"Želite li da promenite status u „U kancelariji“? " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<b>Poruka kada niste u kancelariji:</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Status:</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" +msgstr "" +"<small>Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi koja Vam " +"pošalje\n" +"poštu dok niste u kancelariji.</small>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Trenutno sam u kancelariji" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Trenutno nisam u kancelariji" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Ne, ne menjaj stanje" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Pomoćnik nije u kacelariji" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Da, promeni status" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Upozorenje o isteku lozinke..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Vaša lozinke ističe za 7 dana..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "Izmenite lo_zinku" + +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Zabranjen pristup.)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +msgid "Add User:" +msgstr "Dodaj korisnika:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +msgid "Add User" +msgstr "Dodaje korisnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>Ovlašćenja</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Nije moguće delegirati" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Nije moguće urediti" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Pravi predmete" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Pravi podfascikle" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Obriši sve predmete" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Obriši svoje predmete" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Uredi sve predmete" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Uredi svoje predmete" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Kontakt fascikle" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Vlasnik fascikle" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Vidljiva fascikla" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Predmeti za čitanje" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Uloga: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "<b>Message Settings</b>" +msgstr "<b>Podešavanja poruke</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "<b>Tracking Options</b>" +msgstr "<b>Opcije praćenja</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - Opcija slanja" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "Važ_nost:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" +"Normalnol\n" +"Visoko\n" +"Nisko" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"normalno\n" +"Lično\n" +"Privatno\n" +"Poverljivo" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Zahtevaj_priznanicu da je isporučena za ovu poruku" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Zahtevaj _priznanicu da je pročitana za ovu poruku" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Pošalji kao delegat" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Osetljivost: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Korisnik" + +# Nejasno. "Čemu ovo služi, a uz to i ne radi?". +# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=458512 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "button-user" +msgstr "dugme-korisnik" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 +msgid "Select User" +msgstr "Izaberite korisnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 +msgid "Address Book..." +msgstr "Imenik..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Prijavi se na kontakte drugog korisnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Prijavi se na kalendar drugog korisnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "" +"Dodatak koji rukuje sa zbirkom Exchange naročitih radnji i osobina nad " +"nalozima." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Exchange radnje" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Nije moguće promeniti lozinku zbog problema u podešavanju." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Nije moguće prikazati fascikle." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Operacija se ne može odraditi." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"Promene u podešavanju Exchange naloga „{0}“ će nastupiti nakon izlaska i " +"ponovnog pokretanja Evolucije." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Nije moguća autentifikacija na server." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not change password." +msgstr "Nije moguće izmeniti lozinku." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"Nije moguće podesiti Exchange nalog zbog \n" +"pojave nepoznate greške. Proverite adresu, \n" +"korisničko ime i lozinku, i pokušajte ponovo." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Nije moguće povezivanje na Exchange server." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Nije moguće povezivanje na server {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Nije moguće utvrditi ovlašćenja za fascikle delegata." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Nije moguće pronaći Exchange Web Storage System." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Nije moguće pronaći server {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Nije moguće {0} učiniti delegatom" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja fascikli" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja fascikli." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Neuspelo čitanje stanja za van kancelarije" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Nije moguće osvežiti ovlašćenja fascikli." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Nije moguće osvežiti stanje za van kancelarije" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Exchange nalog nije na mreži." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "" +"Exchange Connector traži pristup izvesnim\n" +"mogućnostima Exchange servera koji su izgleda\n" +"isključene ili blokirane. (Ovo obično nije \n" +"namerno.) Vaš Exchange administrator će \n" +"morati da uključi ove mogućnosti kako bi \n" +"mogli da koristite Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"Da bi saznali šta da zatražite od Exchange \n" +"administratora, otvorite sledeću vezu:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Neuspelo osvežavanje delegata:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Fascikla već postoji" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Fascikla ne postoji" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder offline" +msgstr "Fascikla nije na mreži" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../shell/e-shell.c:1280 +msgid "Generic error" +msgstr "Opšta greška" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Server za opšti katalog nije pristupačan." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u dijalogu za " +"podešavanje naloga." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Poštansko sanduče za {0} nije na ovom serveru." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Proverite da li je ime servera ispravno napisano i pokušajte ponovo." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" +"Proverite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Server za opšti katalog nije podešen za ovaj nalog." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Nema poštanskog sandučeta za korisnika {0} na {1}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Nema takvog korisnika {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Lozinka je uspešno promenjena." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "Unesite IB delegata ili isključite opciju slanja kao delegata" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Molim budite sigurni da je ime Globalnog servera za katalog tačno." + +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Ponovo pokrenite Evoluciju da bi promene nastupile" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please select a user." +msgstr "Izaberite korisnika." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Server je odbio lozinku jer je preslaba." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Exchange nalog će biti isključen kada izađete iz Evolucije" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Exchange nalog će biti ukloljen kada izađete iz Evolucije" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Exchange server nije kompatibilan sa Exchange Connector-om." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"Server ima pokrenut Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Ovo verovatno znači da server zahteva \n" +"da navedete ime Windows domena \n" +"kao deo Vašeg korisničkog imena (npr. "DOMEN\\korisnik").\n" +"\n" +"Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Pokušajte ponovo drugom lozinkom." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Nije moguća dodati korisnika na listu za kontrolu pristupa:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Nije moguće uređivanje delegata." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Nepoznata greška u pronalaženju {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nepoznata greška." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown type" +msgstr "Nepoznat tip" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Operacija nije podržana" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "" +"Približavate se vašoj kvoti koju imate za smeštanje pošte na ovom serveru." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "Dozvonjeno Vam je slanje poruke u ime samo jednog delegata odjednom." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Ne možete da sebe delegirate" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Prekoračili ste kvotu za smeštaj pošte na ovom serveru." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Možete samo da podesite jedan Exchange nalog." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Probajte da oslobodite prostor brisanjem " +"nekih poruka." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Od ovog trenutka nećete moći ni da šaljete " +"ni da primate poštu." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Nećete moći da šaljete poštu dok ne " +"oslobodite prostor brisanjem nekih poruka." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Lozinka je istekla." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} ne može biti dodat na listu za kontrolu pristupa" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} je već delegat" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} je već ne listi" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Prijavi se na zaduženja drugog korisnika" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Proveri ovlašćenja fascikli" + +#: ../plugins/face/face.c:58 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Izaberite (48*48) png veličine < 700bajta" + +#: ../plugins/face/face.c:68 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG datoteke" + +#: ../plugins/face/face.c:73 +msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" +msgstr "Izaberite (48*48) png veličine < 720bajta" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 +msgid "_Face" +msgstr "_Lice" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure " +"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces " +"This will be used in mails that are sent further." +msgstr "" +"Priloži zaglavlje s licem odlaznoj pošti. Potrebno je da korisnik podesi " +"48*48 png sliku prvi put. Ona je šifrirana kao base64 i smeštena u ~/." +"evolution/faces Kao takva će biti korišćena u pošti koja se nadalje šalje." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Lice" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Odjava sa fascikle „%s“" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "" +"Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo fascikli." + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Odjavi fascikle" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odjavi se" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 +msgid "Checklist" +msgstr "Spisak" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +msgstr "Dodatak za nameštanje izvora grupnih kalendara i imenika." + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Postavljanje Groupware naloga" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Korisnik '%s' je sa Vama podelio fasciklu\n" +"\n" +"Poruka od '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Kliknite 'Napred' radi instalacije deljene fascikle\n" +"\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Instalacija deljene fascikle" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Podešavanja za đubre" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Podešavanja pošte za đubre" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Podešavanja pošte za đubre..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "<b>Junk List:</b>" +msgstr "<b>Neželjene poruke:</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "_Disable" +msgstr "_Onemogući" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Omogući" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Lista za đu_bre" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Poruka povučena uspešno" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Povuci poštu" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Dodaj opcije slanja groupwise porukama" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Opcije slanja" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "Dodatak za mogućnosti Groupwise naloga." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Groupware mogućnosti" + +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Prihvati uz rezervu" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "<b>Users:</b>" +msgstr "<b>Korisnici:</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Obaveštenje o deljenoj fascikli" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Učesnici će primiti sledeće obaveštenje.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Kontakti..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +msgid "_Customize notification message" +msgstr "_Prilagodi poruku za podsećanje" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nije deljeno" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Deljeno sa ..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Deljenje" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>Ime</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Prava pristupa" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Dodaj/uredi" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Kon_takti" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Čitaj predmete označene kao _lično" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Podsetnici" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Read" +msgstr "Pro_čitaj" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +msgid "_Write" +msgstr "_Piši" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Mrežni posrednik" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "<b>Ime naloga</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Prijava za mrežnog posrednika" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "" +"Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na mreži." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" +"Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Nova _deljena fascikla..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 +msgid "Sharing" +msgstr "Deljenje" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Add " +msgstr "Dodaj " + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 +msgid "Modify" +msgstr "Izmeni" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 +msgid "Message Status" +msgstr "Status poruke" + +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +msgid "Subject:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +msgid "From:" +msgstr "Šalje:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum pravljenja:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +msgid "Recipient: " +msgstr "Primalac:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193 +msgid "Delivered: " +msgstr "Isporučeno:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Opened: " +msgstr "Otvoreno:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Accepted: " +msgstr "Prihvaćeno:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Deleted: " +msgstr "Obrisano:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Declined: " +msgstr "Odbijeno:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +msgid "Completed: " +msgstr "Završeno:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +msgid "Un-delivered: " +msgstr "Neisporučeno:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Prati status poruke..." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "Dodatak za nameštanje Hulinih izvora kalendara." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "Podešavanje Hula naloga" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134 +msgid "Custom Header" +msgstr "Prilagođeno zaglavlje" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Prilagođena zaglavlja" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP zaglavlja" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "<b>Custom Headers</b>" +msgstr "<b>Prilagođena zaglavlja</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "<b>IMAP Headers</b>" +msgstr "<b>IMAP zaglavlja</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Osnovna i zaglavlja _Dopisnih lista (Podrazumevano)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "Pribavi s_va zaglavlja" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Pokazuje dodatna zaglavlja koja je potrebno preuzeti zajedno sa standardnim " +"zaglavljima. \n" +"Izborom \"Sva zaglavlja\" ovo možete ignorisati." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Izaberite postavke IMAP zaglavlja. \n" +"Što više zaglavlja imate više će vremena biti potrebno za njihovo preuzimanje." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Osnovna zaglavlja - (Najbrže) \n" +"Koristite ovo ukoliko nemate filtere na dopisnim listama" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +msgstr "Dodatak za mogućnosti IMAP naloga." + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP mogućnosti" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +msgid "_Import to Calendar" +msgstr "Izvez_i u kalendar" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +msgid "_Import to Tasks" +msgstr "Uvezi u _zaduženja" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 +msgid "Import ICS" +msgstr "Uvezi Internet kalendar" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 +msgid "Select Task List" +msgstr "Izaberit_e spisak zaduženja" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Izaberite kalendar" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +msgid "_Import" +msgstr "U_voz" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 +msgid "Import to Calendar" +msgstr "Uvezi u kalendar" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 +msgid "Imports ICS attachments to calendar." +msgstr "Uvozi ICS priloge u kalendar." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Sloj hardverske apstrakcije nije učitan" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"Servis \"hald\" je neophodan ali nije trenutno aktivan. Uključite servis i " +"ponovo pokrenite program, ili kontaktirajte administratora sistema." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Traženje iPod uređaja nije uspelo" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"Evolucija nije pronašla iPod radi usklađivanja. Uređaj ili nije priključen na " +"sistem ili nije uključen." + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iKalendar oblik (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "" +"Uskađuje izabrano zaduženje/kalendar/imenik sa Apple iPod džepnim uređajem" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Uskladi sa iPod džepnim uređajem" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "_Usklađivanje sa iPod džepnim uređajem" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" +"Jedan zakazani sastanak u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj susret" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Zakazani sastanak je pronađen u kalendaru „%s“" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Ne mogu pronaći ovaj susret u nijednom kalendaru" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Ne mogu pronaći ovo zaduženje u nijednom spisku zaduženja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Pretraga jedne postojeće verzije ovog sastanka je u toku" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nije moguća obrada predmeta" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nije moguće slanje predmeta kalendaru ’%s‘. %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ kao prihvaćeno" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ uz rezervu" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ kao odbijeno" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organizator je uklonio delegata %s " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Nije moguće poslati obaveštenje o otkazivanju delegatu" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Stanje učesnika nije osveženo zbog neispravnog stanja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nije moguće osvežavanje za učesnika. %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stanje učesnika je osveženo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Podatak o sastanku poslat" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +msgid "Task information sent" +msgstr "Podatak o zaduženju poslat" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Podatak o belešci poslat" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Nije moguće slanje podataka o sastanku, sastanak ne postoji" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Nije moguće slanje podatka o zaduženju, zaduženje ne postoji" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Nije moguće slanje podataka o belešci, beleška ne postoji" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "Poruka prijavljuje kalendar, ali taj kalendar nije ispravan iKalendar." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Predmet u kalendaru nije ispravan" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zaduženja ili slobodno/" +"zauzeto podatke." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više predmeta" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Radi obrade svih ovih predmeta, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar " +"uvesti" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Ovaj se sastanak ponavlja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050 +msgid "This task recurs" +msgstr "Ovo se zaduženjese ponavlja" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Ova se beleška ponavlja" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Obriši poruku nakon radnje" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Danas %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Danas %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Danas %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Sutra %H:%M" + +# strftime format of a time in 24-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Sutra %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Sutra %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Sutra %l:%M %S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +# strftime format of a time in 24-hour format, +# without seconds. +# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +# strftime format of a time in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +# strftime format of a time in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y." + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "Odgovorite u ime <b>%s</b>" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "Primljeno u ime <b>%s</b>" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s objavi sledeći podatak o sastanku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> objavi sledeći podatak o sastanku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgstr "<b>%s</b> Vam delegira sledeći sastanak:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s želi da doda postojećem sastanku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"<b>%s</b> preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> posla sledeći odgovor za sastanak:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s otkaza sledeći sastanak:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> otkaza sledeći sastanak." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> preko %s predlaže sledeće promene sastanka." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> predloži sledeće promene sastanka." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s odbi sledeće promene sastanka:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> odbi sledeće promene sastanka." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s objavi sledeće zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> objavi sledeće zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> zahteva da %s preuzme sledeće zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s Vam dodeli zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> Vam dodeli zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b preko %s želi da doda postojećem zaduženju:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zaduženju:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"<b>%s</b> preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeće dodeljeno " +"zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"<b>%s</b> želi da dobije najnovije informacije za sledeće dodeljeno zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeno zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> posla nazad sledeći odgovor na dodeljeno zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s otkaza sledeće dodeljeno zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> otkaza sledeće dodeljeno zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zaduženja:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> predloži sledeće promene u dodeli zaduženja:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s odbi sledeće dodeljeno zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> odbi sledeće dodeljeno zaduženje:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s objavi sledeću belešku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +msgstr "<b>%s</b> objavi sledeću belešku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s želi da doda postojećoj belešci:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećoj belešci:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s otkaza sledeću deljenu belešku:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +msgstr "<b>%s</b> otkaza sledeće deljenu belešku:" + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Otvori kalendar" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Decline" +msgstr "_Odbij" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +msgid "_Accept" +msgstr "Pri_hvati" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 +msgid "_Decline all" +msgstr "Od_bij sve" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Sve sa re_zervom" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Tentative" +msgstr "Sa _rezervom" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +msgid "_Accept all" +msgstr "P_rihvati sve" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +msgid "_Send Information" +msgstr "Pošalji podat_ke" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Osveži stanje učesni_ka" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 +msgid "_Update" +msgstr "Os_veži" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006 +msgid "Start time:" +msgstr "Vreme početka:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015 +msgid "End time:" +msgstr "Vreme završetka:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081 +msgid "Comment:" +msgstr "Napomena:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Odgovori pošiljaocu" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Pošalji o_svežene podatke učesnicima" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Pri_meni na sve nivoe" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835 +msgid "_Tasks :" +msgstr "Za_duženja:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837 +msgid "Memos :" +msgstr "Beleške :" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Prikazuje delove teksta/kalendara u porukama." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip oblikovanje" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" delegira sastanak. Želite li da dodate delegata "{1}" +"" ?" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Ovaj sastanak je delegiran" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" + +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Dozvoljava isključivanje naloga." + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable Account" +msgstr "Isključi nalog" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Enable libnotify notifications of new mail" +msgstr "Uključuje libnotify obaveštenja za novu poštu" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." +msgstr "" +"Svaki put kada stigne nova pošta, prikaži prozorče sa libnotify obaveštenjem." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Make the status icon blink" +msgstr "Čini da ikona statusa trepće" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." +msgstr "Kada je ikona za novu poštu vidljiva, neka trepće." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 +#, c-format +msgid "You have received %d new message in %s." +msgid_plural "You have received %d new messages in %s." +msgstr[0] "Primili ste %d novu poruku za %s." +msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke za %s." +msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka za %s." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 +msgid "New email" +msgstr "Nova poruka" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Obaveštenje o pošti" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Notifies the user with an icon in notification area and a notification " +"message whenever a new message has arrived." +msgstr "" +"Obaveštava korisnika ikonom u obaveštajnoj zoni i porukom kada stigne nova " +"poruka." + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "Sistemska greška: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Camel greška: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "Nalog ne može da šalje poštu" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +msgid "No store available" +msgstr "Nema dostupne ostave" + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "Dodatak koji uvodi CORBA sučelje za mrežno pristupanje pošti." + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +msgid "Mail Remote" +msgstr "Mrežna pošta" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" +"Dodatak koji omogućava pravljenje sastanaka iz sadržaja elektronske poruke." + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "Prome_ni u sastanak" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Pošalji poruku za sastanak" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" +"Dodatak koji omogućava pravljenje zaduženja iz sadržaja elektronske poruke." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "Pro_meni u zaduženje" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to task" +msgstr "Pošta za zaduženje" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "Pretvori izabranu poruku u novo zaduženje" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "_Vlasnik kontakt liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Pribavi _arhivu liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Radnje za dopisnu listu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Dopisna _lista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +msgstr "" +"Obezbeđuje radnje za opšte naredbe dopisnih listi (prijava, odjava, ...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Pošalji poruku na listu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "Pri_javi se na listu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Odjavi se sa liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Radnja nije dostupna" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Elektronska poruka će biti poslata na adresu „{0}“. Možete poruku da " +"pošaljete automatski, ili je prvo pogledati i izmeniti.\n" +"\n" +"Trebalo bi da dobijete odgovor sa dopisne liste ubrzo nakon slanja poruke." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Neispravno zaglavlje" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nema radnje za e-poštu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Slanje nije dozvoljeno" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Slanje na ovu dopisnu listu nije dozvoljeno. Možda je ova lista samo za " +"čitanje. Obratite se vlasniku liste za detalje." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Poslati elektronsku poruku na dopisnu listu?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Radnju nije moguće izvesti. To znači da zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo " +"obradivu radnju.\n" +"\n" +"Zaglavlje: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Zaglavlje {0} ove poruke nije ispravno sastavljeno i ne može biti obrađeno.\n" +"\n" +"Zaglavlje: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Ova poruka ne sadrži potrebne podatke u zaglavlju za ovu radnju." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Uredi poruku" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Pošalji poruku" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Vlasnik kontakt liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Javite se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Pribavi _arhivu liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Pribavi arhivu liste kojoj ova poruka pripada" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Pribavi podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Sastavi poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Prijavi se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odjavi se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Pošalji poruku na listu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Pri_javi se na listu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "O_djavi se liste" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Označi sve kao pročitano" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Označi po_ruke kao pročitane" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "Koristi se za obeležavanje svih poruka u fascikli da budu pročitane" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "Označi kalendar za rad van mreže" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Označava izabran kalendar za pregled van mreže." + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "_Onemogući da ovo bude dostupno van mreže" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "O_znači kalendar za rad van mreže" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "Dodatak koji uvodi mono dodatke." + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Mono pokretač" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." +msgstr "Obavesti D-BUS porukom kada stigne nova pošta." + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Obaveštenje o novoj pošti" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "Dodatak za uključivanje i isključivanje drugih dodataka." + +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljač dodacima" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "Do_daci" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(i)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226 +msgid "Configure" +msgstr "Podešava" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350 +msgid "Plugin" +msgstr "Dodatak" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML messages.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" +"Probni dodatak koji pokazuje kako dodatak za oblikovanje omogućava " +"isključivanje HTML pošte.\n" +"\n" +"Ovaj dodatak je samo za potrebe demonstracije.\n" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Model teksta" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "Prednost tekst" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Prikaži HTML ako postoji" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Prednost PLAIN" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Isključivo prikazuj PLAIN" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML _režim" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "Daje mogućnost štampe poruke iz sastavljača" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +msgid "Print Message" +msgstr "Štampaj poruku" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled pred štampu" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +msgid "Prints the message" +msgstr "Štampa poruku" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolucijin ispitivač" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "Upisuje dnevnik ispitivačkih događaja." + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "Dozvoljava objavljivanje kalendara na Internetu" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Objavljivanje kalendara" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Locations" +msgstr "Mesta" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Objavi raspored iz _kalendara" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 +#: ../smime/gui/component.c:47 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Unesite lozinku za ’%s‘" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu adresu?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Izvori</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Dnevno\n" +"Nedeljno\n" +"Ručno — preko menija „Radnje“" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Mesto objavljivanja" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Učesta_lost objavljivanja" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"SSH\n" +"Javni FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Sigurni WebDAV (HTTPS)\n" +"Proizvoljno mesto" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Vrsta usluge:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +msgid "_File:" +msgstr "Dato_teka:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Publish as:" +msgstr "O_bjavi kao:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti lozinku" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Username:" +msgstr "_Korisničko ime:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iKal\n" +"Slobodno/zauzeto" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 +msgid "SpamAssassin (built-in)" +msgstr "Spam ubica (ugrađen)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 +msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" +msgstr "Ovo će učiniti Ubicu spama pouzdanijim, ali sporijim" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "U_ključi mrežne provere" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " +"to be installed." +msgstr "" +"Filtrira neželjenu poštu koristeći Ubicu spama. Ovaj dodatak zahteva njegovu " +"ponovnu instalaciju." + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgstr "Dodatak za neželjenu poštu Ubice spama" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Spamassassin Options" +msgstr "Opcije Ubica spama" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "Dodatak za čuvanje svih priloga ili delova poruke odjednom." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 +msgid "Save attachments" +msgstr "Sačuvaj priloge" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Sačuvaj priloge..." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Sačuvaj sve priloge" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 +msgid "Select save base name" +msgstr "Izaberi ime za snimanje baze" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME tip" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "UID" +msgstr "JIB" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Description List" +msgstr "Lista opisa" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Categories List" +msgstr "Lista kategorija" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Comment List" +msgstr "Lista komentara" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "Created" +msgstr "Napravljeno" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontakt lista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "percent Done" +msgstr "postotak završenog" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "URL" +msgstr "Adresa" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +msgid "Attendees List" +msgstr "Spisak učesnika" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjeno" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Napredne opcije za CSV oblik" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Prvo uključi zaglavlje" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Graničnik vrednosti:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Graničnik zapisa:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Obavij vrednosti sa:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Izabrano čuvanje" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Čuva izabrani kalendar ili listu zaduženja na disk." + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Sačuvaj na _disk" + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF oblik (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 +msgid "Select destination file" +msgstr "Izaberite odredišnu datoteku" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Select one source" +msgstr "Izaberite izvor" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Bira jedan izvor kalendara ili zaduženja za pregled." + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "_Prikaži samo ovaj kalendar" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "_Prikaži samo ovaj spisak zaduženja" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +msgstr "Dodatak koji rukuje uvodnim čarobnjakom" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Startup wizard" +msgstr "Čarobnjak za početak" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Pomoćnik Evolucija podešavanja" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobro došli" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Dobro došli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti da se " +"Evolucija poveže na naloge eletronske pošte i da uveze datoteke iz drugih " +"programa. \n" +"\n" +"Kliknite „Napred“ da nastavite. " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 +msgid "Importing files" +msgstr "Uvoženje datoteka" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Od %s:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 +msgid "Importing data." +msgstr "Uvoženje podataka." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 +msgid "Please wait" +msgstr "Sačekajte" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "Obaveštava ako nizanje poruka treba da se vrati na naslov." + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Razvrstavanje poruka po naslovu rasprave" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +msgstr "Jednostavan dodatak koji koristi ytnef za dekodiranje tnef priloga." + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Attachment decoder" +msgstr "Dekoder TNEF priloga" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolucija školjka" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Proizvodnja podešavanja školjke Evolucije" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Proba Evolucije" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Probni deo Evolucije" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "A string description of the current printer settings" +msgstr "Opisni niz trenutnih podešavanja štampača" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Configuration version" +msgstr "Verzija podešavanja" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Podrazumevana širina bočne trake" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default window height" +msgstr "Podrazumevana visina prozora" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window state" +msgstr "Podrazumevano stanje prozora" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window width" +msgstr "Podrazumevana širina prozora" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "IB ili alijas dela koji se podrazumevano prikazuje po pokretanju." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Lista putanja fascikli za usklađivanje na disku za rad van mreže" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Bočna oblast je vidljiva" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Počni rad van mreže" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Linija sa stanjem je vidljiva" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja — npr. " +"„2.6.0“." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u pikselima." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u pikselima." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Podrazumevana širina pomoćne linije, u pikselima." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Poslednja nadograđena verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/" +"nivoom podešavanja (npr. „2.6.0“)." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Stil dugmadi prozora. Može biti „tekst“, „ikone“, „oboje“, „paleta alata“. " +"Ako je postavljeno „paleta alata“, Gnomovo podešavanje palete alata utvrđuje " +"stil dugmadi." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Paleta alata je vidljiva" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Da li da prozor bude uvećan do kraja." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Da li da bočna površ bude vidljiva." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Da li da statusna linija bude vidljiva." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Da li da paleta alata bude vidljiva." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Da li će prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije biti " +"prikazano." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Da li da dugmad prozora budu vidljiva." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Window button style" +msgstr "Stil dugmadi prozora" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Dugmad prozora su vidljiva" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "<b>Uspostavljene veze</b>" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Uspostavljene veze" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "Kliknite U redu da prekinete vezu i radite van mreže" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Izaberite tip uvoznika:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju, i izaberite kojeg je " +"tipa ta datoteka iz liste.\n" +"\n" +"Možete izabrati „Automatsko“ ukoliko ne znate, i Evolucija će pokušati da " +"sama završi posao." + +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolucija je za uvoz proverila podešavanja sledećih\n" +"programa: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nema podešavanja\n" +"koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da pokušate\n" +"ponovo, kliknite na dugme „Nazad“.\n" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Ime datoteke:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:293 +msgid "Select a file" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 +msgid "File _type:" +msgstr "_Tip datoteke:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz _starijih programa" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Uvezi _jednu datoteku" + +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolucijine postavke" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Nije navedeno ime fascikle." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži Return znak." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „/“." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „#“." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "’.‘ i ’..‘ su zauzeti za imena fascikli." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Greška pri pokretanju %s." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut." + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n" +"Slobodan D, Sredojević <slobo@akrep.be>\n" +"\n" +"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Veb stranica Evolucije" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Rad na mreži" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Ra_d van mreže" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908 +msgid "Work Offline" +msgstr "Rad van mreže" + +#: ../shell/e-shell-window.c:381 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "Evolucija je trenutno na mreži. Pritisnite ovo dugme za rad van mreže." + +#: ../shell/e-shell-window.c:389 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolucija je u procesu isključivanja sa mreže." + +#: ../shell/e-shell-window.c:396 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolucija trenutno nije na mreži. Pritisnite ovo dugme za rad na mreži." + +#: ../shell/e-shell-window.c:822 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Pređi na %s" + +#: ../shell/e-shell.c:637 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Nepoznata sistemska greška." + +#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: ../shell/e-shell.c:1274 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Neispravni argumenti" + +#: ../shell/e-shell.c:1276 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Nije moguća registracija na OAF" + +#: ../shell/e-shell.c:1278 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Baza sa podešavanjima nije nađena" + +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:107 +msgid "New Test" +msgstr "Nova proba" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:108 +msgid "_Test" +msgstr "_Proba" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:109 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Napravi novi probni predmet" + +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Kliknite na „Uvezi“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. " + +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz" + +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Uvezi datoteku" + +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Uvezi mesto" + +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tip uvoznika" + +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Importers" +msgstr "Izaberite uvoznike" + +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Dobro došli u program pomoćnika Evolucije za uvoz.\n" +"Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak\n" +"uvoza spoljnih datoteka u Evoluciju." + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Zdravo. Hvala što ste uložili vreme da preuzmete ovo razvojno izdanje\n" +"Evolucija paketa programa.\n" +"\n" +"Ova verzija Evolucije još nije potpuna. Sve je bliža,\n" +"ali neke mogućnosti ili nisu završene ili ne rade ispravno.\n" +"\n" +"Ukoliko želite stabilnu verziju Evolucije, uklonite ovu verziju,\n" +"i instalirajte verziju %s.\n" +"\n" +"Ukoliko pronađete greške, prijavite nam ih na bugzilla.gnome.org.\n" +"Ovaj proizvod dolazi bez jamstva i nije namenjen pojedincima koji\n" +"su skloni nasilnom ponašanju ili besu.\n" +"\n" +"Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" +"željno iščekujemo Vaš doprinos!\n" + +#: ../shell/main.c:243 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Hvala\n" +"Tim Evolucije\n" + +#: ../shell/main.c:250 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Nemoj mi ponovo reći" + +#: ../shell/main.c:456 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo" + +#: ../shell/main.c:460 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Počni rad na mreži" + +#: ../shell/main.c:463 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Silom gasi sve delove Evolucije" + +#: ../shell/main.c:467 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Primoraj ponovan prenos podataka iz Evolucije 1.4" + +#: ../shell/main.c:470 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku." + +#: ../shell/main.c:472 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Isključuje učitavanje svih dodataka." + +#: ../shell/main.c:474 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Isključuje okno za pregled pošte, kontakata i zaduženja." + +#: ../shell/main.c:503 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Evolucija - Lični urednik podataka i program za e-poštu" + +#: ../shell/main.c:516 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online i --offline se ne mogu koristiti zajedno.\n" +" Koristite %s --help za više podataka.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Sigurno želite da sve zapamćene lozinke budu zaboravljene?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" + +# shell:upgrade-remove-1-4 primary +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Obrisati stare podatke iz verzije {0}?" + +# shell:noshell-reason primary +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolucija se ne može pokrenuti." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Zaboravljanje lozinki će očistiti sve zapamćene lozinke. Ponovo ćete biti " +"upitani kada sledeći put budu bile potrebne." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Nedovoljno mesta na disku za dograđivanje." + +# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Zaista obrisati stare podatke?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Ceo sadržaj fascikle "evolution" će biti trajno obrisan.\n" +"\n" +"Savetujemo da proverite da li postoje pošta, kontakti i kalendar, i da li " +"ova verzija Evolucije ispravno radi pre brisanja starih podataka.\n" +"\n" +"Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez " +"ručne intervencije.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Prethodna verzija evolucije je smeštala svoje podatke na drugo mesto.\n" +"\n" +"Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, ceo sadržaj fascikle "" +"evolution" biće trajno obrisan. Ukoliko se odlučite da zadržite ove " +"podatke, moraćete ručno da uklonite sadržaj iz "evolution"kada Vam " +"odgovara.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodne verzije: {0}" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Nadogradnja podataka i podešavanja će zahtevati do {0} prostora na disku, ali " +"imate na raspolaganju samo {1}.\n" +"\n" +"Moraćete da oslobodite više mesta u ličnoj fascikli pre nego što nastavite." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanjima Evolucije.\n" +"\n" +"Kliknite na pomoć za detalje" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanju Evolucije:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Pritisnite na pomoć za detalje." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +msgid "_Forget" +msgstr "Za_boravi" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Zadrži podatke" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Podseti me kasnije" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim " +"podacima.\n" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Setifikat ’%s‘ je CA sertifikat.\n" +"\n" +"Uredite podešavanja poverenja:" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Pošto verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda verujete i u autentičnost " +"ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete ni u " +"autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Izaberite sertifikat za uvoz..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Sve PKCS12 datoteke" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ime sertifikata" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514 +msgid "Purposes" +msgstr "Namene" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:570 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijski broj" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305 +msgid "Expires" +msgstr "Ističe" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Sve datoteke sertifikata pošte" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Elektronska adresa" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Sve datoteke CA sertifikata" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Pregledač sertifikata: %s" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:70 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Unesite novu lozinku za bazu sertifikata" + +#: ../smime/gui/component.c:72 +msgid "Enter new password" +msgstr "Unesite novu lozinku" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Izdato:\n" +" Naslov: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Izdao:\n" +" Naslov: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 +msgid "Select certificate" +msgstr "Izaberite sertifikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<nije deo sertifikata>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgstr "<b>Polja sertifikata</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgstr "<b>Hijerarhija sertifikata</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "<b>Field Value</b>" +msgstr "<b>Vrednost polja</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Otisci</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Izdao</b> " + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Izdato</b> " + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "<b>Ovaj sertifikat je proveren za naredne potrebe:</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Ispravnost</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Izdavaoci" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Rezerva" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Rezerva svega" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, " +"politiku i procedure (ako su dostupni)." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Poverenje izdavaocu sertifikata" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Detalji sertifikata" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tabela sertifikata" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Zajedničko ime (CN)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Sertifikati kontakta" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Ne veruj u autentičnost ovog sertifikata" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Samo lažni prozor" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Uređivanje" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Podešavanja poverenja u sertifikate e-pošte" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Sertifikat primaoca e-poruke" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Sertifikat potpisnika e-poruke" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Ističe" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Uvezi" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Izdat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 otisak" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizacija (O)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 otisak" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Sertifikat SSL klijenta" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Sertifikat SSL servera" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Veruj u autentičnost ovog sertifikata" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje e-adresa." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje programera." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje veb stranica." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Pregled" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Imate sertifikate ovih organizacija koji vas određuju:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove izdavaoce sertifikata:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove osobe:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Vaši sertifikati" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Uredi poverenje u CA" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Sertifikat već postoji" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d./%m/%Y." + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +msgid "Sign" +msgstr "Potpiši" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:426 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifruj" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:546 +msgid "Version 1" +msgstr "Verzija 1" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:549 +msgid "Version 2" +msgstr "Verzija 2" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Version 3" +msgstr "Verzija 3" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 sa RSA šifrovanjem" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 sa RSA šifrovanjem" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:667 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanje" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Upotreba ključa sertifikata" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:673 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape tip sertifikata" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Određivač ključa izdavaoca sertifikata" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:688 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Određivač predmeta (%s)" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:739 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Određivač algoritma" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:747 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametri algoritma" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:769 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Podaci o javnom ključu subjekta" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritam javnog ključa subjekta" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:789 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Javni ključ subjekta" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Greška: nije moguća obrada proširenja" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 +msgid "Object Signer" +msgstr "Potpisnik predmeta" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL izdavač sertifikata" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Izdavač sertifikata e-pošte" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Signing" +msgstr "Potpisivanje" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Bez odricanja" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Zamućivanje ključa" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Zamućivanje podataka" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Saglasnost ključa" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Potpisnik sertifikata" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:891 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL potpisnik" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:939 +msgid "Critical" +msgstr "Kritično" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nije kritično" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:965 +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritam potpisa sertifikata" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 +msgid "Issuer" +msgstr "Izdavalac" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Jedinstveni IB izdavača" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Jedinstveni IB subjekta" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Vrednost potpisa sertifikata" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Uvežen sertifikat" + +# * found, so just bail completely. +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Nije moguće izvršavanje „%s“: %s\n" + +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Gašenje %s (%s)\n" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Podešavanja imeni_ka" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Izmenite osobine izabrane fascikle" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Umnoži _sve kontakte u..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Pred-pregled ko_ntakta" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Umnoži" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Umnoži izabrane kontakte u drugu fasciklu..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Umnoži kontakte izabrane fascikle u neku drugu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Umnoži izabrano" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Umnoži u fasciklu..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new addressbook folder" +msgstr "Napravi novi imenik" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Iseci" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Iseci izabrano" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "U_kloni imenik" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Obriši izabrane kontakte" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Obriši izabranu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Prosledi kontakt" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Premesti _sve kontakte u..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugu fasciklu..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Premesti kontakte izabrane fascikle u neku drugu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Premesti u fasciklu..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Ubaci" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Pregleda kontakte za štampu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Štampa izabrane kontakte" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Preimenuj izabranu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "_Sačuvaj imenik kao VKartu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Čuva izabrane kontakte kao VKartu." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Čuva kontakte izabrane fascikle kao VKartu." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi sv_e" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Izaberi sve kontakte" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Šalje poruku izabranim kontaktima." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Šalje poruku kontaktu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Šalje izabrane kontakte drugoj osobi." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "P_rekini" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "Prekini" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Prekini učitavanje" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "Pregledaj tekući kontakt" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "_Radnje" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "Umnoži kontakt _u..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Umnoži kontakte fascikle u" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Ukloni Kontakt" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Prosledi kontakt..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "Premes_ti kontakt u..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "_Premesti kontakte iz fascikle u" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "_Sačuvaj kontakt kao VKartu..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "Čuva _kontakte u fascikli kao VKartu" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..." + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Obriši _sve pojave" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Obriši sve pojave" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Obriši zakazani sastanak" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Obriši ovu pojavu" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "Idi na" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "Idi nazad" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "Idi napred" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "Spisak" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Pregleda kalendar za štampu" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Štampa ovaj kalendar" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "Izba_ci" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Izbaci stare sastanke" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Izaberi _datum" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Izaberi _današnji dan" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Bira određeni datum" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Izaberi današnji dan" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Prikaži kao spisak" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Prikaži jedan dan" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Prikaži jedan mesec" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Prikaži jednu nedelju" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Prikaži radnu nedelju" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Pregledaj tekući sastanak" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Nedelja" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Radna nedelja" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Otvori sastanak" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Umnoži izabrani tekst u spisak isečaka" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Umnoži izabrano u spisak isečaka" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Seče izabrani tekst u spisak isečaka" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Seče izabrano u spisak isečaka" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Ubaci sa spiska isečaka" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Ubaci tekst iz liste isečaka" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 +msgid "Select all text" +msgstr "Izaberi sav tekst" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Priloži" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Pritisnite ovde da priložite neki dokument" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć" + +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +msgid "I_nsert" +msgstr "_Umetni" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Prilog..." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_File" +msgstr "Dato_teka" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 +msgid "_Options" +msgstr "_Mogućnosti" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "All Day Event" +msgstr "Celodnevni događaj" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Celodnevni događa_j" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Classify as Confidential" +msgstr "Označi kao poverljivo" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Classify as Private" +msgstr "Označi kao lično" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Classify as public" +msgstr "Označi kao javno" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Pritisnite ovde da navijete ili isključite sat za ovaj događaj" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Umetni napredne mogućnosti slanja" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Neka ova pojava bude pokretna" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Javno" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Uloga polje" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +msgid "Send _Options" +msgstr "_Opcije slanja" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Vremenska _zona" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje vrsta učesnika prikazano" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje RSVP prikazano" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Uloga prikazano" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Bira da li da prikaže polje sa stanjem" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Bira da li da prikaže vremensku zonu" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Bira da li da prikaže kategorije" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Bira da li dozvoliti celodnevne događaje" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Bira da li da prikaže vreme kao zauzeto" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 +msgid "_Alarms" +msgstr "Ala_rmi" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +msgid "_Categories" +msgstr "Ka_tegorije" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +msgid "_Classification" +msgstr "Ozna_ka" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +msgid "_Confidential" +msgstr "Pove_rljivo" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "S_lobodno/zauzeto:" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +msgid "_Private" +msgstr "L_ično" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 +msgid "_Recurrence" +msgstr "Učesta_lost" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Stanje polje" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Vrsta polje" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Otkaži trenutnu operaciju sa poštom" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Umnoži izabranu fasciklu u drugu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Napravi novu fasciklu za smeštaj pošte" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Napravi ili uredi definicije fascikle pretrage" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages for Offline" +msgstr "Pruzima poruke za rd van mreže" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Download messages for offline" +msgstr "Preuzima poruke za rad van mreže" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "Preuzima poruke za naloge/fascikle koje su označene za rad van mreže" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Izbaci _smeće" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "Fas_cikla" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Premesti izabranu fasciklu u drugu fasciklu" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih fascikli" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Fas_cikle pretrage" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Prika_ži pregled poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Prikaži pregled poruke ispod liste poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Prikaži pregled poruke jedno do drugog sa listom poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Prikaži prozor za pregled poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Prijavi se ili odjavi na fascikle na mrežnim serverima" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasični prikaz" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Umnoži fasciklu u..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Message Filters" +msgstr "F_ilteri za poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Premesti fasciklu u..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_New..." +msgstr "_Novo..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" + +#. +#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 +msgid "_Subscriptions" +msgstr "_Prijave" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Uspravni pregled" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Promeni ime ove fascikle" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Skupi sve _rasprave" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Skupi celokupno grananje rasprava" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Umnoži izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Izba_ci" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Razgranaj sve poruke u raspravama" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Sakrij i_zabrane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Sakrij _obrisane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Sakrij pro_čitane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Sakrij obrisane poruke umesto njihovog precrtavanja" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Ubaci poruku(e) iz liste isečaka" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ove fascikle" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Trajno ukloni ovu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Re_fresh..." +msgstr "O_sveži..." + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Osvežava fasciklu" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Izaberi raspravu" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Izaberi _sve poruke" + +# bug: +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Izaberi sve i samo poruke koje trenutno nisu izabrane" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Označi sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Pri_kaži skrivene poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Prikaži poruke koje su privremeno skrivene" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Privremeno sakrij sve pročitane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Privremeno sakrij izabrane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Poruke po raspravama" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Grupiši po raspravama" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "_Poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Do_daj pošiljaoca u imenik" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Pri_meni filtere" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Dodaj pošiljaoca u imenik" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Sva _zaglavlja poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Proveri ima li _đubreta" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Sastavi _novu poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor svim primaocima izabrane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor pošiljaocu izabrane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Umnoži izabrane poruke u drugu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Umnoži izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Napravi pra_vilo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ove primaoce" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovaj naslov" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Umanji veličinu teksta" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Prikaži sledeću važnu poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "Prikaži sledeću poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Prikaži sledeću raspravu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Prikaži prethodnu važnu poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Prikaži prethodnu poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Prikaži prethodnu nepročitanu poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Prosledi kao..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filter na dopisnu _listu..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filter na poš_iljaoca..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filter na _primaoce..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filter na _naslov..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtriraj da li među izabranim porukama ima đubreta" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) za sleđenje" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Sle_di..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Uvećaj veličinu teksta" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "O_znači kao" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Premesti izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Sledeća _važna poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Sledeća rasprava" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "Nije đubre" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Otvori izabrane poruke u novom prozoru" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Ubaci poruku(e) iz spiska isečaka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "Pošalji no_vu poruku u fasciklu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Pošalji od_govor" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Pošalji poruku u javnu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Pošalji odgovor na poruku u javnu fasciklu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Pr_ethodna važna poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Pregledaj poruku za štampu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Print this message" +msgstr "Štampaj ovu poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Re_direct" +msgstr "Preu_smeri" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Sačuvaj poruku kao tekstualnu datoteku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Izaberi _sav tekst" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Izaberi sav tekst u poruci" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Podesi stranu za tekući štampač" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show messages in the normal style" +msgstr "Prikaži poruku u normalnom stilu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Povrati izabrane poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Ne_važno" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Attached" +msgstr "Pri_loženo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Metod u_metanja" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Sklo_ni oznaku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Obriši poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "P_ronađi u poruci..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Označ_i kao završeno" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Go To" +msgstr "_Idi na" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Important" +msgstr "_Važno" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Inline" +msgstr "Unut_ar" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Junk" +msgstr "_Đubre" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Učitaj slike" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Message Source" +msgstr "Izvo_rni kod poruke" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Sledeća poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Ni_je đubre" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otvori u novom prozoru" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Prethodna poruka" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citirano" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Save Message..." +msgstr "_Sačuvaj poruku..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "P_ovrati poruku" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "_Unread" +msgstr "_Nepročitano" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +msgid "_Zoom" +msgstr "Uv_ećaj" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Uv_ećaj" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Glavna paleta alata" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Umnoži izabranu belešku" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Iseci izabranu belešku" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Obriši izabrane beleške" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Ubaci belešku iz spiska isečaka" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Pregled spiska beleški spremljenih za štampu" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Štampaj spisak beleški" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Pogledaj izabranu belešku" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Otvori belešku" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Priloži datoteku" + +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 +msgid "Close the current file" +msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Briše sve osim potpisa" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću PGP-a" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "For_mat" +msgstr "_Oblik" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Primi izveštaj o dostavi kada je vaša poruka pročitana" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "HT_ML" +msgstr "HT_ML" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Umetni opcije slanja" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "Open a file" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "PGP šifruj" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +msgid "PGP Sign" +msgstr "PGP potpis" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP _šifruj" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP _potpiši" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "R_equest Read Receipt" +msgstr "Zahtevaj izveštai_j o dostavi" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME _šifruj" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "S/MIME šifruj" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME _potpiši" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "S/MIME potpis" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "S_end" +msgstr "Poš_alji" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Save As" +msgstr "Sačuvaj kao" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Save Draft" +msgstr "Sačuvaj pripremu" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Sačuvaj _pripremu" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Save as draft" +msgstr "Sačuvaj kao pripremu" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Sačuvaj u fasciklu..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Save the current file" +msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku pod drugim imenom" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Sačuvaj poruku u navedenoj fascikli" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Pošalji poruku u HTML formatu" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Send this message" +msgstr "Pošalji ovu poruku" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Postavi važnost poruke na visoko" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Potpiši ovu poruku pomoću PGP ključa" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Potpiši ovu poruku S/MIME sertifikatom" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje BCC prikazano" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje CC prikazano" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Šalje prikazano" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Pošalji prikazano" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Odgovor prikazano" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Prima prikazano" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc polje" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc polje" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Delete all" +msgstr "Obri_ši sve" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +msgid "_From Field" +msgstr "Š_alje polje" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "_Pošalji polje" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "V_ažnosti poruke" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Odgo_vor polje" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 +msgid "_Security" +msgstr "_Sigurnost" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Send Options" +msgstr "Mog_ućnosti kod slanja" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 +msgid "_To Field" +msgstr "_Prima polje" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 +msgid "Save and Close" +msgstr "Sačuvaj i zatvori" + +#. +#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Sačuvaj i _zatvori" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku i zatvori prozor" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Dodaj fasciklu na spisak prijavljenih fascikli" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Osveži spisak" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Osveži spisak fascikli" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Ukloni fasciklu sa spiska prijavljenih fascikli" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prijavi se" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odjavi se" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Obrni izbor" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Click change / view the status details of the task" +msgstr "Pritisni promeni / pregled za detalje stanja zaduženja" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +msgid "Status Details" +msgstr "Detalji stanja" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 +msgid "Time Zone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +msgid "_Status Details" +msgstr "Det_alji stanja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Umnoži izabrana zaduženja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Iseci izabrana zaduženja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Obriši završena zaduženja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Obriši izabrana zaduženja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Ozna_či kao završeno" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Obeleži izabrana zaduženja kao završena" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Ubaci zaduženja iz spiska isečaka" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Pregleda spisak zaduženja za štampu" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Štampaj spisak zaduženja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Prikaži prozor za pregled zaduženja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Pregled za_duženja" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "Pregleda izabrano zaduženje" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otvori zaduženje" + +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "O Evoluciji..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Izmeni podešavanja Evolucije" + +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Menja vidljivost palete alata" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ove fascikle" + +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" +"Prikazuje dugmad prozora korišćenjem podešavanja palete alata radne površine" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora sa ikonama i tekstom" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa ikonama" + +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa tekstom" + +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Exit the program" +msgstr "Izlazak iz programa" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Zaboravlja zapamćene lozinke kako bi ponovo bili pitani za njih" + +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Sakrij dugmad prozora" + +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Uvezi..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Icons _and text" +msgstr "Ikone _i tekst" + +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" + +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Raspored" + +#: ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "New _Window" +msgstr "Nov p_rozor" + +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Po_desi stranu..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Postav_ke" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Slanje / primanje" + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Slanje / p_rimanje" + +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove predmete" + +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Podešavanje Pilota" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Prikaži bočnu o_blast" + +#: ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Prikaži _linija sa stanjem" + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Prikaži _paletu alata" + +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" + +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Šalje izveštaj o grešci" + +#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" +#. _label="Evolution _FAQ"/> +#. +#. <separator/> +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci" + +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Pošalji izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" + +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Bira da li ćemo raditi van mreže." + +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Stil pa_lete alata" + +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu oblast" + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Prikaži/Sakrij liniju stanja" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zatvori prozor" + +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Zaboravi _lozinke" + +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "_Sakrij dugmad" + +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons only" +msgstr "Samo _ikone" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Kratki podsetnik" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Izgled _prebacivača" + +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Mogućnosti za _usklađivanje..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text only" +msgstr "Samo _tekst" + +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "Pro_zor" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Prema _preduzeću" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Karte imenika" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "_Telefonski imenik" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "_Nedeljni pregled" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "_Dnevni pregled" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Pregled _spiska" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Mesečni pregled" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Pregled _radne nedelje" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Kao fascikla Poslato za _Široki prikaz" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Kao fascikla _Poslato" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Prema s_tanju" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Prema po_šiljaocu" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Prema _naslovu" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Prema oznaci _sleđenja" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Za _Široki prikaz" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "Po_ruke" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "Be_leške" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Sa _rokom" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Sa _stanjem" + +# Univerzalno vreme, ili UT +# Valjda UV? +#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Time Zones</b>" +msgstr "<b>Vremenske zone</b>" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>_Selection</b>" +msgstr "<b>_Izbor</b>" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Izaberite vremensku zonu" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Okvir za vremensku zonu" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Koristite levi taster miša da uvećate mapu i izaberete vremensku zonu.\n" +"Koristite desni taster miša za umanjivanje." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 +msgid "Collection" +msgstr "Zbirka" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Odredi preglede za %s" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 +msgid "Define Views" +msgstr "Odredi preglede" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Odredi preglede za „%s“" + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +# bug(slobo): instanca, primerak, pogledaj... +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 +msgid "Instance" +msgstr "Struktura" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 +msgid "Save Current View" +msgstr "Sačuvaj trenutni pregled" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Napravi novi pregled" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Zameni postojeći pregled" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 +msgid "Custom View" +msgstr "Prilagođen pregled" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Čuva prilagođen pregled" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 +msgid "Define Views..." +msgstr "Odredi preglede..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 +msgid "C_urrent View" +msgstr "T_renutni pregled" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "Bira pregled: %s" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Trenutan pregled je korisnik podesio" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Čuva trenutni korisnički pregled" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Pravi ili menja preglede" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 +msgid "Factory" +msgstr "Proizvodnja" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 +msgid "Define New View" +msgstr "Odredi novi pregled" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Ime novog pregleda:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Tip pregleda" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Tip pregleda:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Linija priloga" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: %s" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: nije regularna datoteka" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Osobine priloga" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "File name:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME tip:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Predloži automatski prikaz priloga" + +# week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PUSČPSN" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y." + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Mesečni kalendar" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637 +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 +msgid "Fill color" +msgstr "Boja ispunjavanja" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK boja ispunjavanja" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Istačkaj" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +msgid "X1" +msgstr "H1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Minimum width" +msgstr "Najmanja širina" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Najmanja širina" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 +msgid "Now" +msgstr "Sada" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" + +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Vrednost postotka mora biti između 0 i 100" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltička" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Central European" +msgstr "Centralnoevropska" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Chinese" +msgstr "Kineska" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ćirilična" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Greek" +msgstr "Grčka" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejska" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Korean" +msgstr "Korejska" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +msgid "Thai" +msgstr "Tajvanski" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 +msgid "Turkish" +msgstr "Turska" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77 +msgid "Western European" +msgstr "Zapadnoevropska" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78 +msgid "Western European, New" +msgstr "Zapadnoevropska, nova" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalna" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Simplified" +msgstr "Pojednostavljena" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinska" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuelna" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Nepoznata kodna strana: %s" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kodna strana" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 +msgid "Other..." +msgstr "Drugo..." + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Kodna st_rana" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum i vreme" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Deo teksta za unos datuma" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Pritisnite na ovo dugme za prikaz kalendara" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "Okvir za izbor vremena" + +# note(slobo): možda treba rok +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459 +msgid "No_w" +msgstr "_Sada" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +msgid "_Today" +msgstr "_Danas" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Neispravan datum" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Neispravno vreme" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +msgid "Expanded" +msgstr "Razgranato" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Da li je stablo razgranato ili ne" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst oznake stabla" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "Use underline" +msgstr "Koristi podvlačenje" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, podvlačenje u tekstu označava znak koji će se koristiti " +"kao prečica na tastaturi" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Razmak između oznake i sadržanog elementa" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "Label widget" +msgstr "Element oznake" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Element koji se prikazuje umesto obične oznake stabla" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354 +msgid "Expander Size" +msgstr "Veličina stabla" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Veličina strelice stabla" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Razmak pokazivača" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Razmak oko strelice stabla" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Napredna pretraga" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +msgid "Save Search" +msgstr "Sačuvaj pretragu" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +msgid "_Searches" +msgstr "_Pretrage" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 +msgid "Searches" +msgstr "Pretrage" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Sačuvaj pretragu..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Napredna pretraga..." + +# bug: requires a comment on usage +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "svim nalozima" + +# bug: requires a comment on usage +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "tekućem nalogu" + +# bug: requires a comment on usage +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "tekućoj fascikli" + +# bug: requires a comment on usage +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +msgid "Current Message" +msgstr "tekućoj poruci" + +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "Izaberite sliku" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +msgid "World Map" +msgstr "Karta sveta" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" +"Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone " +"vrši iz donjeg okvira." + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync with:" +msgstr "Uskladi sa:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Uskladi lične zapise:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Uskladi kategorije:" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 +msgid "Empty message" +msgstr "Prazna poruka" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 +msgid "Reflow model" +msgstr "Model preispunjavanja" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 +msgid "Column width" +msgstr "Širina kolone" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 +msgid "_Search" +msgstr "_Pretraži" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602 +msgid "_Find Now" +msgstr "Pro_nađi sada" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +msgid "Item ID" +msgstr "IB predmeta" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999 +msgid "Sho_w: " +msgstr "Prika_ži: " + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "P_retraži" + +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028 +msgid " i_n " +msgstr " _u " + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Red kursora" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Kolona kursora" + +# bug(slobo): možda razvrstavač +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210 +msgid "Sorter" +msgstr "Razvrstavanje" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režim izbora" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Režim kursora" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Kada je obri_sano:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgstr "<b>Mogućnosti isporuke</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "<b>Replies</b>" +msgstr "<b>Odgovori</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "<b>Return Notification</b>" +msgstr "<b>Povratno obaveštenje</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "<b>Status Tracking</b>" +msgstr "<b>Praćenje stanja</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "A_utomatski briši poslat predmet" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Classification" +msgstr "Razvrstavanje" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Na_pravi poslat predmet za praćenje podatka" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Ispo_ručeno i otvoreno" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Opš_te mogućnosti" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Nema\n" +"Primalac pošte" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Normanlna\n" +"Zakonom zaštićena\n" +"Poverljiva\n" +"Tajna\n" +"Vrhunska tajna\n" +"Samo za tvoje oči" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Zahtevan o_dgovor" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Praćenje sta_nja" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Neodređeno\n" +"Visoko\n" +"Obično\n" +"Nisko" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Kada je pri_hvaćeno: " + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Po završ_etku:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Kada je odbi_jeno:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "Wi_thin" +msgstr "Un_utar" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_After:" +msgstr "_Posle:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_All information" +msgstr "_Svi podaci" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Odloži isporuku poruke" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Isporučeno" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Postavi rok" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Until:" +msgstr "_Do:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Kada je zgodno" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Kada je otvoreno:" + +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% završeno)" + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Pritisnite ovde da posetite adresu" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "Uredi Listu glavnih kategorija..." + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Dostupne _kategorije:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +msgid "categories" +msgstr "kategorije" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 +msgid "popup list" +msgstr "iskačuća lista" + +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 +msgid "Selected Column" +msgstr "Izabrana kolona" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 +msgid "Focused Column" +msgstr "Fokusirana kolona" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Neizabrana kolona" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Precrtana kolona" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810 +msgid "Underline Column" +msgstr "Podvučena kolona" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817 +msgid "Bold Column" +msgstr "Podebljana kolona" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824 +msgid "Color Column" +msgstr "Kolona u boji" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Kolona boja u pozadini" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +msgid "<- _Remove" +msgstr "<- _Ukloni" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Do_stupna polja:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Očisti sve" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group Items By" +msgstr "Grupiši predmete po" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Move _Down" +msgstr "Pomeri na _dole" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Up" +msgstr "Premesti na _gore" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "Pri_kaži ova polja redom:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:641 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Show Fields" +msgstr "Prikaži polja" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "Prikaži polje u pregledu" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Sort" +msgstr "Razvrstaj" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Razvrstaj predmete po" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Onda po" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +msgid "_Add ->" +msgstr "_Dodaj ->" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Prikazana _polja..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Razvrstaj..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Rastuće)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Opadajuće)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Nije razvrstano" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Bez grupisanja" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:662 +msgid "Available Fields" +msgstr "Dostupna polja" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupiši po..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Prikaži ova polja po redu:" + +# Prevuci-i-Pusti +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875 +msgid "DnD code" +msgstr "PiP kod" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889 +msgid "Full Header" +msgstr "Puno zaglavlje" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 +msgid "Add a column..." +msgstr "Dodaj kolonu..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Birač polja" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Za dodavanje kolone u tabelu, prevucite\n" +"je na mesto gde želite da se pojavi." + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d stavka)" +msgstr[1] "%s : %s (%d stavke)" +msgstr[2] "%s : %s (%d stavki)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d stavka)" +msgstr[1] "%s (%d stavke)" +msgstr[2] "%s (%d stavki)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Redovi naizmeničnih boja" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Položene linije za crtanje" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Uspravne linije za crtanje" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320 +msgid "Draw focus" +msgstr "Središte crtanja" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Režim kursora" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 +msgid "Selection model" +msgstr "Model za izbor" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Najveća dužina" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Ujednačena visina redova" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrznuto" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Prilagodite trenutni pregled" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Razvrstaj _rastuće" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Razvrstaj _opadajuće" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Ne razvrstavaj" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Grupiši po ovome _polju" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Grupiši po _okviru" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Ukloni ovu _kolonu" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Dodaj ko_lonu..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +msgid "A_lignment" +msgstr "Po_ravnanje" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Na_jbolje uklapanje" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Oblikuj kolo_ne..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Prila_godi trenutni pregled..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 +msgid "Sort By" +msgstr "Poredaj po" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882 +msgid "Font Description" +msgstr "Opis fonta" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 +msgid "Sort Info" +msgstr "Detalji razvrstavanja" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Stablo" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 +msgid "Table header" +msgstr "Zaglavlje tabele" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 +msgid "Table model" +msgstr "Model tabele" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +msgid "Cursor row" +msgstr "Red kursora" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 +msgid "Always search" +msgstr "Uvek pretraži" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3328 +msgid "Use click to add" +msgstr "Koristite klik da dodate" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree prilagođivač tabele" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 +msgid "Retro Look" +msgstr "Starinski izgled" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Iscrtava linije i +/- graničnike." + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210 +#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553 +msgid "Event Processor" +msgstr "Obrađivač događaja" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224 +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 +msgid "Justification" +msgstr "Obostrano" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Koristi tri tačke" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Tri tačke" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Line wrap" +msgstr "Prelom reda" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Break characters" +msgstr "Znaci za prelom" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Max lines" +msgstr "Najviše linija" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301 +#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Dozvoli nove linije" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 +msgid "Draw borders" +msgstr "Iscrtaj ivice" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315 +#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 +msgid "Draw background" +msgstr "Iscrtaj pozadinu" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322 +#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 +msgid "Draw button" +msgstr "Iscrtaj dugme" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 +msgid "Cursor position" +msgstr "Pozicija kurzora" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336 +msgid "Emulate label resize" +msgstr "Oponašaj promenu veličine oznake" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2729 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metodi unosa" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567 +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 +msgid "Strikeout" +msgstr "Precrtano" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 +msgid "Anchor" +msgstr "Veza" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 +msgid "Clip Width" +msgstr "Iseci širinu" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 +msgid "Clip Height" +msgstr "Iseci visinu" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 +msgid "Clip" +msgstr "Iseci" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Ispuni pravougaonik isečka" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 +msgid "X Offset" +msgstr "X pomeranje" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y pomeranje" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667 +msgid "Text width" +msgstr "Širina teksta" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 +msgid "Text height" +msgstr "Visina teksta" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 +msgid "IM Context" +msgstr "Kontekst metoda unosa" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" + +#~ msgid "A Folder with this name already exists" +#~ msgstr "Jedna fascikla sa tim imenom već postoji" + +#~ msgid "" +#~ "The changed email or name of this contact already\n" +#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Promenjena elektronska adresa ili ime ovog kontakta\n" +#~ "već postoji u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?" + +#~ msgid "" +#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "" +#~ "Svi podaci u ovim unosima u dnevnik će biti obrisani i neće se moći " +#~ "povratiti." + +#~ msgid "" +#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "" +#~ "Svi podaci o ovom unosu u dnevnik će biti obrisani i neće se moći " +#~ "povratiti." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete unos u dnevnik ’{0}‘?" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} unose u dnevnik?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj unos u dnevnik?" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not " +#~ "know the journal has been deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " +#~ "znati da je dnevnik obrisan." + +#~ msgid "This journal entry has been deleted." +#~ msgstr "Ovaj unos u dnevnik je obrisan." + +#~ msgid "This journal entry has been changed." +#~ msgstr "Ovaj unos u dnevnik je promenjen." + +#~ msgid "Journal entry - %s" +#~ msgstr "Unos u dnevnik - %s" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan zbog corba greške" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan usled greške" + +# povratni > redovni +#~ msgid "" +#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to " +#~ "modify?" +#~ msgstr "Menjate povratni unos u dnevnik, šta želite da izmenite?" + +#~ msgid "Journal information" +#~ msgstr "Podatak o dnevniku" + +#~ msgid "<b>Then</b>" +#~ msgstr "<b>Onda</b>" + +#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" +#~ msgstr "Ispravan potpis, nije moguća provera pošiljaoca" + +#~ msgid "Mark as _Read" +#~ msgstr "O_znači kao pročitano" + +#~ msgid "_Do not Mark as Read" +#~ msgstr "Os_tavi nepročitano" + +#~ msgid "Check Evolution archive" +#~ msgstr "Proverava arhivu Evolucije" + +#, fuzzy +#~ msgid "With GUI" +#~ msgstr "Širina" + +#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Podešavanja pošte za đubre</b>" + +#~ msgid "<b>Subject</b> :" +#~ msgstr "<b>Naslov</b>" + +#~ msgid "<b>From</b> :" +#~ msgstr "<b>Šalje</b>" + +#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj unos u nijednom dnevniku" + +#~ msgid "_Address: " +#~ msgstr "_Adresa:" + +#~ msgid "Print cards" +#~ msgstr "Štampaj karte" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizacija" + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "E-pošta" + +#~ msgid "GTK Tree View" +#~ msgstr "Pregled GTK stabla" + +#~ msgid "Print envelope" +#~ msgstr "Štampaj kovertu" + +#~ msgid "Print contacts" +#~ msgstr "Štampaj kontakte" + +#~ msgid "Print contact" +#~ msgstr "Štampaj kontakt" + +#~ msgid "Error loading default addressbook." +#~ msgstr "Greška pri učitavanju podrazumevanog imenika." + +#~ msgid "Input File" +#~ msgstr "Ulazna datoteka" + +#~ msgid "No filename provided." +#~ msgstr "Ime datoteke nije dato." + +#~ msgid "Add Calendar" +#~ msgstr "Dodaje kalendar" + +#~ msgid "Add Task List" +#~ msgstr "Dodaje listu zaduženja" + +#~ msgid "_Add Calendar" +#~ msgstr "_Dodaj kalendar" + +#~ msgid "_Add Task List" +#~ msgstr "_Dodaj listu zaduženja" + +#~ msgid "Add New Calendar" +#~ msgstr "Dodaj novi kalendar" + +#~ msgid "Calendar Group" +#~ msgstr "Grupa kalendara" + +#~ msgid "Calendar Location" +#~ msgstr "Mesto kalendara" + +#~ msgid "Calendar Name" +#~ msgstr "Ime kalendara" + +#~ msgid "<b>Task List Options</b>" +#~ msgstr "<b>Opcije liste zaduženja</b>" + +#~ msgid "Add New Task List" +#~ msgstr "Dodaj novu listu zaduženja" + +#~ msgid "Task List Group" +#~ msgstr "Grupa za liste zaduženja" + +#~ msgid "Task List Name" +#~ msgstr "Ime liste zaduženja" + +#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" +#~ msgstr "<b>K_alendari za slobodno/zauzeto</b>" + +#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>" +#~ msgstr "<b>Učestalost objavljivanja</b>" + +#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>" +#~ msgstr "<b>_Mesto objavljivanja</b>" + +#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings" +#~ msgstr "Podešavanja objavljivanja slobodno/zauzeto" + +#~ msgid "_Daily" +#~ msgstr "_Dnevno" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Ručno" + +#~ msgid "_Weekly" +#~ msgstr "_Nedeljno" + +#~ msgid "Enter the password for %s" +#~ msgstr "Unesite lozinku za %s" + +#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" +#~ msgstr "Izabrani dan (%a, %d. %b %Y.)" + +#~ msgid "%a %b %d" +#~ msgstr "%a, %d. %b" + +#~ msgid "%a %d %Y" +#~ msgstr "%a, %d. %Y." + +#~ msgid "%a %b %d %Y" +#~ msgstr "%a, %d. %b %Y." + +#~ msgid "Selected week (%s - %s)" +#~ msgstr "Izabrana nedelja (%s - %s)" + +#~ msgid "Selected month (%b %Y)" +#~ msgstr "Izabrani mesec (%b %Y)" + +#~ msgid "Selected year (%Y)" +#~ msgstr "Izabrana godina (%Y)" + +#~ msgid "Print Item" +#~ msgstr "Štampaj predmet" + +#~ msgid "%.0fK" +#~ msgstr "%.0fK" + +#~ msgid "%.0fM" +#~ msgstr "%.0fM" + +#~ msgid "%.0fG" +#~ msgstr "%.0fG" + +#~ msgid "No, Do not Change Status" +#~ msgstr "Ne, ne menjaj stanje" + +#~ msgid "<b>Receiving Email</b>" +#~ msgstr "<b>Primanje pošte</b>" + +#~ msgid "<b>Sending Email:</b>" +#~ msgstr "<b>Slanje pošte:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a " +#~ "read receipt when a message you\n" +#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone " +#~ "requests a receipt from you.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small>Ova strana dozvoljava da izaberete da li želite da pošaljete " +#~ "priznanicu uz svoju\n" +#~ "poruku radi obaveštenja kada bude pročitana, i da odredite šta Evolucija " +#~ "da radi kada neko Vama pošalje priznanicu.</small>" + +#~ msgid "Always send back a read receipt" +#~ msgstr "Uvek vrati priznanicu" + +#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +#~ msgstr "Pitaj me želim li da vratim priznanicu" + +#~ msgid "Never send back a read receipt" +#~ msgstr "Nikada ne vraćaj priznanicu" + +#~ msgid "Read Receipts" +#~ msgstr "Priznanice" + +#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send" +#~ msgstr "Zatraži povraćaj priznanice za sve poruke koje pošaljem" + +#~ msgid "" +#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +#~ msgstr "Osim ako je poruka poslata dopisnoj listi, a ne meni lično" + +#~ msgid "" +#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should " +#~ "Evolution do?" +#~ msgstr "Kada primite poruku sa priznanicom, šta Evolucija da radi?" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Položaj zone." + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Omogući" + +#~ msgid "Priority Filter \"%s\"" +#~ msgstr "Filter važnosti „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n" +#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n" +#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +#~ "accordingly.\n" +#~ "\n" +#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n" +#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +#~ "everything still works as intended." +#~ msgstr "" +#~ "Neki od Netscape filtera za poštu zasnovani su\n" +#~ "na prioritetima koje Evolucija ne koristi.\n" +#~ "Umesto toga Evolucija daje rezultate u rasponu od\n" +#~ "-3 do 3 koji se dodeljuju porukama i u skladu sa time\n" +#~ "filtriraju.\n" +#~ "\n" +#~ "Kao privremeno rešenje, dodata je grupa filtera imena \n" +#~ "„Prioritetni filter“ koja pretvara Netscape filtere za poštu u\n" +#~ "rezultate Evolucije, a promenjeni filteri koriste rezultate umesto\n" +#~ "prioriteta. Proverite uvežene filtere da se uverite\n" +#~ "da li sve radi kao što bi trebalo." + +#~ msgid "" +#~ "Some of your Netscape email filters use\n" +#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n" +#~ "These filters will be dropped." +#~ msgstr "" +#~ "Neki od Netscape filtera za poštu koriste\n" +#~ "mogućnost „Zanemari raspravu“ ili „Prati raspravu“\n" +#~ "koju Evolucija ne podržava.\n" +#~ "Ovi filteri će biti izostavljeni." + +#~ msgid "" +#~ "Some of your Netscape email filters test the\n" +#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n" +#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n" +#~ "were modified to test whether that string is or is not\n" +#~ "contained in the message body." +#~ msgstr "" +#~ "Neki od Netscape filtera za poštu proveravaju\n" +#~ "da li u telu poruka postoji (ne)jednakost za dati niz,\n" +#~ "što Evolucija ne podržava. Ovi filteri\n" +#~ "su promenjeni da proveravaju da li taj niz jeste\n" +#~ "ili nije sadržan u telu poruke." + +#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +#~ msgstr "Evolucija uvozi stare Netscape podatke" + +#~ msgid "Importing Netscape data" +#~ msgstr "Uvoženje Netscape podataka" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#~ msgid "Mail Filters" +#~ msgstr "Filteri pošte" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n" +#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" +#~ msgstr "" +#~ "Evolucija je pronašla Netscape datoteke pošte.\n" +#~ "Želite li da budu uvežene u Evoluciju?" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mogućnosti filtera</span>" + +#~ msgid "<b>Recipients </b>" +#~ msgstr "<b>Primaoci</b>" + +#~ msgid "<b>Action</b>" +#~ msgstr "<b>Radnja</b>" + +#~ msgid "<b>Date and Time</b>" +#~ msgstr "<b>Datum i vreme</b>" + +#~ msgid "No output directory!" +#~ msgstr "Nema izlazne/krajnje fascikle!" + +#~ msgid "" +#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has " +#~ "been correctly set up and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Izlazna fascikla nije pronađena na iPod uređaju! Molim proverite da li je " +#~ "džepni uređaj pravilno podešen i pokušajte ponovo." + +#~ msgid "Could not export data!" +#~ msgstr "Nije moguć izvoz podataka!" + +#~ msgid "Exporting data failed." +#~ msgstr "Neuspešan izvoz podataka." + +#~ msgid "Could not open addressbook!" +#~ msgstr "Nije moguće otvoriti imenik!" + +#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim Evolucijin imenik kako bi izvezao podatke." + +#~ msgid "Could not open calendar/todo!" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti kalendar/spisak obaveza" + +#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu otvoriti Evolucijin kalendar/spisak za uraditi da bi izvezao " +#~ "podatke." + +#~ msgid "New mail notify" +#~ msgstr "Obaveštenje o novoj pošti" + +#~ msgid "(Untitled)" +#~ msgstr "(Neimenovano)" + +#~ msgid "An attachment to add." +#~ msgstr "Prilog za dodavanje." + +#~ msgid "Content type of the attachment." +#~ msgstr "Tip sadržaja priloga." + +#~ msgid "The filename to display in the mail." +#~ msgstr "Ime datoteke koje se prikazuje u poruci." + +#~ msgid "Description of the attachment." +#~ msgstr "Opis priloga." + +#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +#~ msgstr "Označi da se prilog podrazumevano prikazuje unutar poruke." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Uredi..." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." |