aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@kenobi.mandriva.com>2010-04-18 00:55:28 +0800
committerFunda Wang <fwang@kenobi.mandriva.com>2010-04-18 00:55:28 +0800
commitf6cc048c91ebe59f8a66133ef82f7207e15e291f (patch)
treea866be071fb4a519aaf7099eab2cef5beedcd67f /po/zh_CN.po
parent935545a60c0aa7f042a972f1b6a16fd33363608f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-f6cc048c91ebe59f8a66133ef82f7207e15e291f.tar.gz
gsoc2013-evolution-f6cc048c91ebe59f8a66133ef82f7207e15e291f.tar.zst
gsoc2013-evolution-f6cc048c91ebe59f8a66133ef82f7207e15e291f.zip
Updated zh_CN translation.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po5949
1 files changed, 2135 insertions, 3814 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 33d0d7ee28..1a7e749259 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009.
# Andrew Zheng <andrew0zheng@gmail.com>, 2009.
#
-#: ../shell/main.c:512
+#: ../shell/main.c:479
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-05 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 01:45+0800\n"
-"Last-Translator: Andrew Zheng <andrew0zheng@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 00:27+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang0zheng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroup.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +71,6 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "无法删除地址簿。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
@@ -222,7 +221,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "原样使用(_U)"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -258,7 +257,8 @@ msgstr "纪念日"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "日历:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "联系人"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
msgid "Contact Editor"
msgstr "联系人编辑器"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "网络日志:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
msgid "Work"
msgstr "工作"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "生日(_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Calendar:"
msgstr "日历(_C):"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "邮政编码(_Z):"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:320
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "姓名"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -506,8 +506,8 @@ msgstr "姓名"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
-#: ../widgets/text/e-text.c:3430
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
+#: ../widgets/text/e-text.c:3442
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
msgid "Error adding contact"
msgstr "添加联系人出错"
@@ -589,20 +589,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "已更改"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "联系人编辑器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "请选择此联系人的图像"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
msgid "_No image"
msgstr "无图像(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -610,23 +610,23 @@ msgstr ""
"联系人数据无效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "“%s”的格式无效"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s“%s”的格式无效"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s“%s”为空"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
msgid "Invalid contact."
msgstr "无效的联系人。"
@@ -651,12 +651,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "选择地址簿(_S)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
msgstr "外壳"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
msgstr "EShell 的一个"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "后缀(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "联系人列表编辑器"
@@ -751,28 +751,28 @@ msgstr "选择(_S)..."
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "输入电子邮件地址或者把联系人拖放到下面的列表(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "联系人列表成员"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "成员(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
msgid "Error adding list"
msgstr "添加列表出错"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
msgid "Error modifying list"
msgstr "修改列表出错"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
msgid "Error removing list"
msgstr "删除列表出错"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "删除列表出错"
msgid "Book"
msgstr "地址簿"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "为新列表"
@@ -831,20 +831,20 @@ msgstr "合并联系人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
msgstr "任何域含有"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr "邮件以此开头"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "姓名含有"
@@ -875,14 +875,14 @@ msgstr "搜索中断了"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3349
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
-#: ../widgets/text/e-text.c:3297
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3309
msgid "Model"
msgstr "模型"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "从剪贴板中粘贴联系人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "删除选中的联系人"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Select all visible contacts"
msgstr "选中全部可见联系人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
msgid "Shell View"
msgstr "外壳视图"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "电传"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:748
+#: ../shell/e-shell-view.c:825
msgid "Title"
msgstr "头衔"
@@ -1140,8 +1140,8 @@ msgstr "网站"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
-#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Width"
msgstr "宽度"
@@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr "宽度"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
-#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
+#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -1290,15 +1290,15 @@ msgstr[0] "当前地址簿文件夹 %s 有 %d 张名片"
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "联系人列表:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "联系人:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution 袖珍卡"
@@ -1395,13 +1395,14 @@ msgstr "主页"
msgid "Web Log"
msgstr "Web 日志"
+#. Create the default Person addressbook
#. orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:346 ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1486,9 +1487,9 @@ msgstr "不支持的协议"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -1613,31 +1614,31 @@ msgstr "此查询未成功完成。"
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
msgid "Select Address Book"
msgstr "选择地址簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
msgid "list"
msgstr "列表"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contact to"
msgstr "将联系人移至"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contact to"
msgstr "将联系人复制到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
msgid "Move contacts to"
msgstr "将联系人移至"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "Copy contacts to"
msgstr "将联系人复制到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "名片视图"
@@ -2160,7 +2161,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "保存更改(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
@@ -2221,9 +2222,6 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"
@@ -2243,10 +2241,10 @@ msgstr "全部错过(_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
@@ -2259,11 +2257,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "错过(_D)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -2274,12 +2272,9 @@ msgstr "午睡(_S)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
msgid "hours"
msgstr "小时"
@@ -2289,38 +2284,38 @@ msgstr "约会位置"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "没有可用的摘要。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "没有描述。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "没有可用的位置信息。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "您有 %d 个提醒"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2332,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"发送电子邮件。Evolution 将以\n"
"显示普通提示会话框代替。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2348,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您确信您要运行该程序吗?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再次询问此问题。"
@@ -2408,332 +2403,328 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "运行提醒的日历"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "选中这个来在 Evolution 中使用系统时区。"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "在时间栏中绘制 Marcus Bains 线的颜色(默认为空)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "在日视图中绘制 Marcus Bains 线的颜色。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "在月视图中压缩周末"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Confirm expunge"
msgstr "确认销毁"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr "一个新事件的默认重现次数。-1 代表永远重现。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "标为工作日的日子。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "默认约会提醒"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default recurrence count"
msgstr "默认反复计数"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "默认提醒单位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "默认提醒值"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "保存提醒音频文件的目录"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Event Gradient"
msgstr "事件渐变"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Transparency"
msgstr "事件透明度"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "忙/闲服务器 URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "忙/闲模板 URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "日历视图中事件的渐变。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "隐藏已完成的任务"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide task units"
msgstr "隐藏任务单位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task value"
msgstr "隐藏任务值"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "水平面板位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日结束的小时,以 24 小时格式表示,0 到 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日开始的小时,以 24 小时格式表示,0 到 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr "如果 “true”,在主窗口中显示备忘预览面板。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr "如果 “true”,在主窗口中显示任务预览面板。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "日视图和工作日视图中显示的间隔,以分钟计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
msgstr "上次提醒时间"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "大于此级别的消息会被记录。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "列出在日视图中最近使用过的第二时区。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "列出发表忙/闲的服务器 URL。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains 线"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Marcus Bains 线颜色 - 日视图"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bains 线颜色 - 日期栏"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr "在 'day_second_zones' 列表中,最近使用过的时区最大记忆数目"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "最近使用过的时区最大记忆数目"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Memo layout style"
msgstr "备忘外观风格"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "备忘预览面板的水平位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "备忘预览面板的垂直位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "工作日结束的分钟,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "工作日开始的分钟,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "月视图水平面板的位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "月视图中垂直面板的位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "确定默认提醒的单位数量。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "决定何时隐藏任务的数字单位。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "延期任务的颜色"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "非月视图中日期导航器日历和任务列表之间水平面板的位置,以像素计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "月视图中视图和日期导航器日历之间水平面板的位置,以像素计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr "当垂直定向时,备忘预览面板的位置。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr "当水平定向时,任务预览面板的位置。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr "当垂直定向时,任务预览面板的位置。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "日历列表和日期导航器日历之间垂直面板的位置。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "月视图中视图和日期导航器日历及任务列表之间垂直面板的位置,以像素计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "非月视图中视图和日期导航器日历及任务列表之间垂直面板的位置,以像素计。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
msgstr "首选日历"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary memo list"
msgstr "首选备忘列表"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary task list"
msgstr "首选任务列表"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "允许提醒运行的程序。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "日视图中最近是用过的第二时区"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "保存提醒音频的目录"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "通过一个周来滚动月视图"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/任务/会议编辑器中显示请回复域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/任务/会议编辑器中显示角色域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "在周视图和月视图中显示约会结束时间"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "在事件/会议/任务编辑器中显示分类域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "在通知托盘中显示提醒"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/任务/会议编辑器中显示状态域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "显示“备忘预览”面板"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "显示“任务预览”面板"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "在事件/会议编辑器中显示时区域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/任务/会议编辑器中显示类型域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "在日和工作日视图中显示周数"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "在日期导航器中显示周数"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr "如果被设定,在日视图中显示第二时区。值和在 'timezone' 中使用过的键相像"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task layout style"
msgstr "任务外观风格"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "任务预览面板的水平位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "任务预览面板的垂直位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Tasks due today color"
msgstr "今天到期的任务颜色"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -2742,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"用作忙/闲数据发布的 URL 模板,%u 将替换为电子邮件的用户部分,而 %d 将替换为域"
"名。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -2750,206 +2741,206 @@ msgstr ""
"日历中日期和时间所使用的默认时区,以未翻译的时区数据库位置表示,如“Asia/"
"Shanghai”。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "日视图的第二时区"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr "此选项有三种可能值:0-错误,1-警告,2-调试信息。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time divisions"
msgstr "时间分割"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "提醒上次运行的时间,以 time_t 格式。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "日历视图中事件的透明度,应该介于 0(透明)和 1(不透明)之间。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "二十四小时时间格式"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "默认提醒的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "决定是否隐藏任务的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use system timezone"
msgstr "使用系统时区"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Vertical pane position"
msgstr "垂直面板的位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Week start"
msgstr "一周开始"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "一周开始的日子,从星期日(0)到星期六(6)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "是否使用通知托盘来显示提醒。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "删除约会或任务时是否要求确认。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "销毁约会和任务时是否要求确认。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr "在月视图中是否压缩周末;压缩时将把周六和周日用一个单元格显示。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "是否在周视图和月视图中显示事件的结束时间。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "是否在日历中绘制 Marcus Bains 线(当前时间线)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "是否在任务视图中隐藏已完成的任务。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "是否为约会设置默认提醒。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/任务/会议编辑器中显示请回复域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/会议编辑器中显示分类域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/任务/会议中显示角色域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/任务/会议编辑器中显示状态域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "是以 24 小时格式还是以 12 小时格式显示时间。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/会议编辑器中显示时区域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/任务/会议编辑器中显示类型域"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "是否在日视图和工作日视图中显示周数。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "是否在日期导航器中显示周数。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
msgstr "工作日"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday end hour"
msgstr "工作日结束小时"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end minute"
msgstr "工作日结束分钟"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday start hour"
msgstr "工作日开始小时"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start minute"
msgstr "工作日开始分钟"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "无效的对象"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "日视图"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "工作日视图"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "周视图"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "月视图"
@@ -2979,7 +2970,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "分类"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:571 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3013,7 +3004,7 @@ msgstr "存在"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "位置"
@@ -3023,14 +3014,14 @@ msgid "Organizer"
msgstr "组织者"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:569 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "保密"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-cal-model.c:567
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "公开"
@@ -3045,7 +3036,7 @@ msgstr "再现"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "概要"
@@ -3165,9 +3156,9 @@ msgstr "天"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "days"
@@ -3211,34 +3202,32 @@ msgstr "提醒"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "已选择用于提醒的日历"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
msgid "Time and date:"
msgstr "时间和日期:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
msgid "Date only:"
msgstr "只有日期:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "<i>%u 和 %d 将被替换为电子邮件地址中的用户和域名。</i>"
+msgstr "%u 和 %d 将被替换为电子邮件地址中的用户和域名。"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -3295,7 +3284,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "只在通知区域显示提醒(_N)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
@@ -3306,7 +3295,7 @@ msgstr "星期五"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
@@ -3321,7 +3310,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
@@ -3344,7 +3333,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "周日(_U)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
@@ -3378,7 +3367,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "在日视图和工作日视图中显示周数(_U)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -3401,7 +3390,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "模板:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@@ -3422,7 +3411,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "时间格式:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
@@ -3432,7 +3421,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "显示系统时区(_Y)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
@@ -3442,7 +3431,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "一周开始于(_K):"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Work Week"
msgstr "工作日"
@@ -3624,254 +3613,252 @@ msgstr "%s 您还没有进行修改,更新编辑器吗?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "校验错误:%s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (完成 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr " (预定 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "预定 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
msgid "Could not save attachments"
msgstr "不能保存附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515
msgid "Could not update object"
msgstr "无法更新对象"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
msgid "Edit Appointment"
msgstr "编辑约会"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "会议 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "约会 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "分配的任务 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:631
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "任务 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:636
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "备忘 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
msgid "No Summary"
msgstr "没有概要"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
msgid "Keep original item?"
msgstr "保留原始条目?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "单击此处可关闭当前窗口"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
msgid "Copy the selection"
msgstr "复制选中内容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:962 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪切选中内容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:969
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut the selection"
msgid "Delete the selection"
-msgstr "剪切选中内容"
+msgstr "删除选中内容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
msgid "Click here to view help available"
msgstr "单击此处可查看可用的帮助"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "粘贴剪贴板"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "单击此处可保存当前窗口"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "选中所有文字"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
msgid "_Classification"
msgstr "分类(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "单击此处可便附加文件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "_Categories"
msgstr "类别(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "切换是否显示类别"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
msgid "Time _Zone"
msgstr "时区(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "切换是否显示时区"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Pu_blic"
msgstr "公开(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
msgid "Classify as public"
msgstr "分类为公开"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
msgid "_Private"
msgstr "私人(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
msgid "Classify as private"
msgstr "分类为私人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "_Confidential"
msgstr "机密(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Classify as confidential"
msgstr "分类为机密"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "R_ole Field"
msgstr "角色域(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "切换是否显示角色域"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "_RSVP"
msgstr "请回复(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "切换是否显示请回复域"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "_Status Field"
msgstr "状态域(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "切换是否显示状态域"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
msgid "_Type Field"
msgstr "类型域(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "切换是否显示出席者类型域"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "最近文档(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1693
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1748
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2965
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果更新到达的话,对此项目的更改将被丢弃"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2933
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2995
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "无法使用当前版本!"
@@ -4016,7 +4003,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部事件。"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
msgid "This event has alarms"
msgstr "此事件有提醒"
@@ -4077,7 +4064,7 @@ msgstr "需要一名组织者。"
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "需要至少一个出席者。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "无法打开日历“%s”。"
@@ -4088,39 +4075,37 @@ msgstr "无法打开日历“%s”。"
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "您正在以 %s 的身份行动"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "约会的 %d 天前"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "约会的 %d 小时前"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "约会的 %d 分钟前"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -4190,7 +4175,7 @@ msgstr "持续时间"
msgid "until"
msgstr "直到"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "备忘"
@@ -4208,8 +4193,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "无法打开“%s”中的备忘。"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
-#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2246
+#: ../mail/em-format-html.c:2305 ../mail/em-format-html.c:2329
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "收件人"
@@ -4269,17 +4254,17 @@ msgstr "所有各次"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "此约会含有 Evolution 无法编辑的再现。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "再现日期无效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "重复事件条目的结束时间小于开始时间"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "on"
msgstr "在"
@@ -4287,7 +4272,7 @@ msgstr "在"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "first"
msgstr "第一个"
@@ -4296,7 +4281,7 @@ msgstr "第一个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "second"
msgstr "第二"
@@ -4304,7 +4289,7 @@ msgstr "第二"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "third"
msgstr "第三个"
@@ -4312,7 +4297,7 @@ msgstr "第三个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
msgid "fourth"
msgstr "第四个"
@@ -4320,7 +4305,7 @@ msgstr "第四个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "fifth"
msgstr "第五个"
@@ -4328,13 +4313,13 @@ msgstr "第五个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
msgid "last"
msgstr "最后一个"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "Other Date"
msgstr "其它日期"
@@ -4342,7 +4327,7 @@ msgstr "其它日期"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
msgid "1st to 10th"
msgstr "上旬"
@@ -4350,7 +4335,7 @@ msgstr "上旬"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
msgid "11th to 20th"
msgstr "中旬"
@@ -4358,45 +4343,45 @@ msgstr "中旬"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "21st to 31st"
msgstr "下旬"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "day"
msgstr "天"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1242
msgid "on the"
msgstr "在"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
msgid "occurrences"
msgstr "循环"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2122
msgid "Add exception"
msgstr "添加例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2163
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "无法获得要修改的选中项。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169
msgid "Modify exception"
msgstr "修改例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "无法获得要删除的选中项。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
@@ -4405,9 +4390,8 @@ msgid "Every"
msgstr "每"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "<b>例外</b>"
+msgstr "例外"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Preview"
@@ -4438,9 +4422,9 @@ msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "在这个事件里发送我的提醒"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-#, fuzzy
+######
msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "只通知收件箱中的新信件(_I)"
+msgstr "只通知新的出席者(_O)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
@@ -4457,18 +4441,18 @@ msgstr "网页"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
-#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1132 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -4477,25 +4461,25 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
-#: ../calendar/gui/print.c:2602
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
msgstr "进行中"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1130 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1315 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1131
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "中"
@@ -4504,9 +4488,9 @@ msgstr "中"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "尚未开始"
@@ -4532,7 +4516,7 @@ msgstr "状态"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
@@ -4559,7 +4543,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "单击可更改或查看任务的状态细节"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "发送选项(_S)"
@@ -4576,9 +4560,8 @@ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "任务不能被编辑,因为选择的任务列表是只读的"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
-#, fuzzy
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "无法发送此信件,因为您没有指定任何收件人"
+msgstr "无法完全编辑任务,因为您不是组织者"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
@@ -4689,9 +4672,8 @@ msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#, fuzzy
msgid "Categories:"
-msgstr "类别"
+msgstr "类别:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
@@ -4710,7 +4692,7 @@ msgstr "到期日期:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
@@ -4731,7 +4713,7 @@ msgstr "网页:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "创建时间"
@@ -4751,12 +4733,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Free"
msgstr "空闲"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
msgid "Busy"
msgstr "繁忙"
@@ -4772,13 +4754,11 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1321
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
@@ -4786,54 +4766,50 @@ msgstr "无"
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1321
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Mail Client"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:378
msgid "Default Client"
-msgstr "默认邮件客户端"
+msgstr "默认客户端"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:836
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:551
+#: ../shell/e-shell.c:868
msgid "Shell Settings"
-msgstr "Exchange 设置"
+msgstr "外壳设置"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:837
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:389 ../calendar/gui/gnome-cal.c:552
+#: ../shell/e-shell.c:869
msgid "Application-wide settings"
-msgstr "自动补全设置"
+msgstr "应用程序级设置"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:573 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967
-#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1317
msgid "Recurring"
msgstr "重复"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1319
msgid "Assigned"
msgstr "已分配"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2225
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "打开 %s"
@@ -4861,7 +4837,7 @@ msgstr "到期日期"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
@@ -4878,36 +4854,28 @@ msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
+msgstr "将选中事件剪切到剪贴板"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
+msgstr "将选中事件复制到剪贴板"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste text from the clipboard"
msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "从剪贴板中粘贴文字"
+msgstr "从剪贴板中粘贴事件"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Delete selected events"
-msgstr "删除选中的备忘"
+msgstr "删除选中的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "删除选中的对象"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
msgid "Updating objects"
msgstr "更新对象"
@@ -4915,7 +4883,7 @@ msgstr "更新对象"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -4923,7 +4891,7 @@ msgstr "接受"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "拒绝"
@@ -4937,7 +4905,7 @@ msgstr "暂时的"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "被委任的"
@@ -4947,22 +4915,22 @@ msgstr "需要动作"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "组织者:%s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "组织者:%s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
@@ -5011,8 +4979,8 @@ msgstr "显示第二时区"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1883
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B%d日%A"
@@ -5022,10 +4990,10 @@ msgstr "%B%d日%A"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1900
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:990
msgid "%a %d %b"
msgstr "%-m月%-d日%A"
@@ -5034,27 +5002,27 @@ msgstr "%-m月%-d日%A"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%d %b"
msgstr "%B%-d日"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:814
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1116 ../calendar/gui/e-week-view.c:750
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1119 ../calendar/gui/e-week-view.c:753
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "下午"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2613
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第%d周"
@@ -5130,7 +5098,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "结束"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "到期"
@@ -5161,15 +5129,13 @@ msgstr "<br> 请查看下列信息,并从下面的菜单中选择一个动作
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暂时接受"
@@ -5386,7 +5352,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "更新出席者状态\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "由于条目不再存在而无法更新出席者状态"
@@ -5440,7 +5406,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "发送最新的信息"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -5491,49 +5457,49 @@ msgstr "资源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "个人"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "组"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:965
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:966
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "房间"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "必需的出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "可选的出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "不参加"
@@ -5555,7 +5521,7 @@ msgstr "处理中"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
@@ -5564,7 +5530,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日%A"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
@@ -5662,8 +5628,8 @@ msgstr "语言"
msgid "Member"
msgstr "成员"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:456
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5671,101 +5637,93 @@ msgstr "成员"
msgid "Memos"
msgstr "备忘"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 没有概要 *"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
msgid "Start: "
msgstr "开始:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
+msgstr "将选中备忘剪切到剪贴板"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "将选中信件复制到剪贴板"
+msgstr "将选中备忘复制到剪贴板"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste memo from the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "从剪贴板中粘贴备忘"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "Delete selected memos"
msgstr "删除选中的备忘"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all visible messages"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "选中所有可见的信件"
+msgstr "选中所有可见的备忘"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "单击以添加备忘"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:418
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
@@ -5774,70 +5732,64 @@ msgstr "100%"
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
+msgstr "将选中任务剪切到剪贴板"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
+msgstr "将选中任务复制到剪贴板"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "从剪贴板中粘贴任务"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "删除选中的任务"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all visible messages"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "选中所有可见的信件"
+msgstr "选中所有可见的任务"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
msgid "Select Timezone"
msgstr "选择时区"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%-m月%-d日"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
msgid "It has alarms."
msgstr "有提醒。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
msgid "It has recurrences."
msgstr "有再现。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
msgid "It is a meeting."
msgstr "为会议。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "日历事件:摘要为 %s。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "日历事件:无摘要。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
msgid "calendar view event"
msgstr "日历视图事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
msgid "Grab Focus"
msgstr "获得焦点"
@@ -5861,12 +5813,12 @@ msgstr "转到今天"
msgid "Go to Date"
msgstr "转到日期"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "可查看并选择当前时间范围的表"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5874,14 +5826,14 @@ msgstr[0] "有 %d 个事件。"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "无事件。"
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "工作日视图:%s。%s"
@@ -5889,16 +5841,16 @@ msgstr "工作日视图:%s。%s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "日视图:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "工作日的日历视图"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "一天或多天的日历视图"
@@ -5909,16 +5861,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 日历"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:986
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:999
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1002
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
@@ -5926,10 +5878,10 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1040
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日"
@@ -5941,25 +5893,25 @@ msgstr "跳转按钮"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "单击此处可查找更多事件。"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "月视图:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "周视图:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "月日历视图"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "一周或多周的日历视图"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2299
msgid "Purging"
msgstr "销毁"
@@ -6028,23 +5980,23 @@ msgstr "必须设定组织者。"
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一个参加者"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Event information"
msgstr "事件信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Task information"
msgstr "任务信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
msgid "Memo information"
msgstr "备忘信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "Free/Busy information"
msgstr "忙闲信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
msgid "Calendar information"
msgstr "日历信息"
@@ -6052,7 +6004,7 @@ msgstr "日历信息"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
@@ -6061,7 +6013,7 @@ msgstr "接受"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暂时接受"
@@ -6073,7 +6025,7 @@ msgstr "暂时接受"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "拒绝"
@@ -6082,7 +6034,7 @@ msgstr "拒绝"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "被委任的"
@@ -6090,7 +6042,7 @@ msgstr "被委任的"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
@@ -6098,7 +6050,7 @@ msgstr "更新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -6106,7 +6058,7 @@ msgstr "取消"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -6114,29 +6066,29 @@ msgstr "刷新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "投票表决"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "忙闲信息 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 信息"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "无法预约资源,新事件与其它事件冲突。"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "无法预约资源,错误:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "您必须是事件的出席者。"
@@ -6264,77 +6216,77 @@ msgstr "30日"
msgid "31st"
msgstr "31日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "六"
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr "约会"
-#: ../calendar/gui/print.c:2527
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "任务"
-#: ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "概要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2575
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr "出席者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "状态:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2629
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "优先级:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成率:%i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2668
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "类别:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2679
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "联系人:"
@@ -6365,7 +6317,7 @@ msgstr "约会和会议"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "打开日历"
@@ -7996,7 +7948,7 @@ msgstr "另存为草稿(_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "另存为草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
msgid "S_end"
msgstr "发送(_E)"
@@ -8101,16 +8053,12 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "保存草稿"
#: ../composer/e-composer-header.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Sho_w:"
msgid "Show"
-msgstr "显示(_W):"
+msgstr "显示"
#: ../composer/e-composer-header.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "_Hide"
msgid "Hide"
-msgstr "隐藏(_H)"
+msgstr "隐藏"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
@@ -8181,13 +8129,28 @@ msgstr "单击此处以使用地址簿"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "单击此处以选择要投递到的文件夹"
-#: ../composer/e-composer-private.c:284
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-composer-private.c:199
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "撤消上次操作"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:203
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "重做上次操作"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:207
+msgid "Search for text"
+msgstr "搜索文本"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "搜索和替换文本"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:301
msgid "Save draft"
msgstr "保存草稿"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不再显示此信息(_D)。"
@@ -8203,16 +8166,16 @@ msgid ""
"account"
msgstr "无法对寄出的信件加密:未对此账户设置加密证书"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1381
#, fuzzy
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "无法从编辑器获取信件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1447 ../composer/e-msg-composer.c:1643
msgid "Compose Message"
msgstr "撰写新信件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3312
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -8331,17 +8294,316 @@ msgstr "恢复(_R)"
msgid "_Save Draft"
msgstr "保存草稿(_S)"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "在新窗口中运行 Anjal"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "标为默认备忘列表(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "sort"
+msgid "socket"
+msgstr "排序"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Anjal 邮件客户端"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose another name."
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "请另选一个名称。"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "使用电子邮件地址"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">删除邮件</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "名称(_N):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Email address"
+msgid "Email address:"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">常规</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Server _Type:"
+msgid "Server type:"
+msgstr "服务器类型(_T):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Message:"
+msgid "Server address:"
+msgstr "服务器消息:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Us_ername:"
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名(_E):"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "No encryption"
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "不加密"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "never"
+msgstr "从不"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">常规</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Identity"
+msgstr "标识"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "接收电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "接收电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "发送电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Identity"
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "标识"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "接收选项"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Receiving options"
+msgstr "接收选项"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "接收电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending mail"
+msgstr "发送电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "删除账户吗?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "默认"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "接收选项"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "发送电子邮件"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Review account"
+msgstr "删除账户吗?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Fiji"
+msgid "Finish"
+msgstr "斐济"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "升序"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:671
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Editor"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "账户编辑器"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution 账户助手"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:338 ../mail/e-mail-migrate.c:2948
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1614
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "在此计算机中"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+msgid "Add a new account"
+msgstr "添加新账户"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">账户信息</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "日历信息"
+msgstr "日历事件信息"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution 提醒通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:825
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8349,7 +8611,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution 邮件及日历"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupwise 套件"
@@ -8357,6 +8619,14 @@ msgstr "Groupwise 套件"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "配置您的电子邮件,联系人和日程表"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "配置电子邮件账户"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "电子邮件设置"
+
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "地址卡"
@@ -8476,45 +8746,44 @@ msgid "Visual"
msgstr "可视"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr "距现在有 %d 天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d 天前"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:286 ../e-util/e-datetime-format.c:296
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:305
msgid "Use locale default"
msgstr "使用本地默认值"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:499
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-#, fuzzy
msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "未知类型"
+msgstr "(未知文件名)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
@@ -8565,13 +8834,13 @@ msgstr "日志消息:"
msgid "Log Level"
msgstr "日志级别"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2687
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "信件"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "关闭此窗口"
@@ -8606,8 +8875,8 @@ msgstr "已启用"
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "插件是否已启用"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:424 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "周"
@@ -8625,7 +8894,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "打印系统未报告关于错误的任何额外细节。"
-#: ../e-util/e-signature.c:699
+#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "自动生成的"
@@ -8649,7 +8918,7 @@ msgstr "您打算覆盖它吗?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "文件已存在“{0}”。"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
@@ -8661,12 +8930,12 @@ msgstr "无法打开链接。"
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "无法显示 Evolution 的帮助。"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1307
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf 错误:%s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "后续所有的错误都只显示在终端。"
@@ -8676,14 +8945,14 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "回复至"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
-#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/em-format-html.c:2247 ../mail/em-format-html.c:2309
+#: ../mail/em-format-html.c:2332 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "抄送"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
-#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-format-html.c:2248 ../mail/em-format-html.c:2313
+#: ../mail/em-format-html.c:2335 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "密件抄送"
@@ -8695,7 +8964,7 @@ msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2429
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "邮件程序"
@@ -8917,11 +9186,11 @@ msgid "I_nclude threads"
msgstr "包含线索(_N)"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
msgid "Incoming"
msgstr "接收"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
msgid "Outgoing"
msgstr "寄出"
@@ -8953,7 +9222,7 @@ msgstr "缺少日期。"
msgid "Missing file name."
msgstr "缺少文件名。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名称。"
@@ -9041,41 +9310,41 @@ msgid "years"
msgstr "年"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634
+#: ../mail/e-mail-browser.c:769 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-browser.c:739
+#: ../mail/e-mail-browser.c:779
#, fuzzy
msgid "Shell Module"
msgstr "选择模式"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
+#: ../mail/e-mail-browser.c:780 ../mail/message-list.c:2580
msgid "The mail shell backend"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-browser.c:750
+#: ../mail/e-mail-browser.c:790
msgid "Show Deleted"
msgstr "显示删除的"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:751
+#: ../mail/e-mail-browser.c:791
msgid "Show deleted messages"
msgstr "显示删除的信件"
@@ -9125,7 +9394,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "稍候(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:519
msgid "Add Label"
msgstr "添加标签"
@@ -9145,55 +9414,55 @@ msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
msgid "Sent"
msgstr "已发箱"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
msgstr "模板"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "重要"
#. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
msgid "To Do"
msgstr "待办"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
msgid "Later"
msgstr "稍候"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
msgid "Migrating..."
msgstr "正在升迁..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
msgid "Migration"
msgstr "迁移"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
@@ -9201,26 +9470,26 @@ msgstr "迁移"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "升迁“%s”:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "无法创建新文件夹“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "无法将文件夹“%s”复制为“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "无法扫描位于“%s”的已有邮箱:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2932
msgid "Migrating Folders"
msgstr "迁移文件夹"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -9231,27 +9500,27 @@ msgstr ""
"\n"
"请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "无法打开旧的 POP 保留在服务器上的数据“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "无法创建 POP3 保留在服务器上的数据目录“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "无法复制 POP3 在服务器上保留的数据“%s”:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "创建本地邮件存储“%s”失败:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9262,29 +9531,12 @@ msgstr ""
"\n"
"请稍候,Evolution 正在升迁您的文件夹..."
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-msgid "On This Computer"
-msgstr "在此计算机中"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "无法在“%s”创建本地邮件文件夹:%s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3048
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -9297,27 +9549,27 @@ msgstr ""
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再次询问"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "复制到文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "复制(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "移动(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:808
+#: ../mail/e-mail-reader.c:864
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "保存信息"
@@ -9328,7 +9580,7 @@ msgstr[0] "保存信息"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
#, fuzzy
#| msgid "Message"
@@ -9336,510 +9588,511 @@ msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "消息"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "将发件人添加到地址簿(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Add sender to address book"
msgstr "将发件人添加到地址簿"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "Check for _Junk"
msgstr "检查垃圾信(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "把选中的信件标记为垃圾邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "复制到文件夹(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "把选中的信件复制到其它文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Delete Message"
msgstr "删除信件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "为选中信件做删除标记"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "根据邮件列表过滤(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "创建可过滤寄往此邮件列表的信件的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "根据收件人过滤(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "创建可过滤寄往这些收件人的信件的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "根据发件人过滤(_N)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "创建可过滤此人寄来的信件的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "根据主题过滤(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "创建可过滤此主题信件的规则"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "A_pply Filters"
msgstr "应用过滤规则(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "应用过滤规则到选中的信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在信件中查找(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "在显示信件的主体中搜索文本"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除标志(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
#, fuzzy
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "取消选中信件的删除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Flag Completed"
msgstr "标志为已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
#, fuzzy
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "把同一线索中的所有信件选择为选中信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟随(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
#, fuzzy
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "为选中信件做跟随标志"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "把选中信件作为附件转发给某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
#, fuzzy
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "作为 iCalendar 转发(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Inline"
msgstr "嵌入(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "在新信体中转发选中信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
#, fuzzy
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "转发方式(_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Quoted"
msgstr "引用(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "以类似于回复的引用方式转发选中的信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
#, fuzzy
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "转发方式(_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "_Load Images"
msgstr "装入图像(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "强制装入 HTML 邮件中的图像"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "把选中信件标记为重要邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "把选中信件标记为垃圾邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Not Junk"
msgstr "非垃圾(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "把选中信件标记为非垃圾邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "_Read"
msgstr "读取(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "把选中信件标记为已读"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "把选中信件标记为不重要邮件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "_Unread"
msgstr "未读(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "把选中信件标记为未读"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "作为新信件进行编辑(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰写器中打开选中的信件以便编辑"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰写新信件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "打开窗口以撰写信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "在新窗口中打开选中的信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至文件夹(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "把选中的信件移至其它文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封信(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Display the next message"
msgstr "显示下一封信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要信件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Display the next important message"
msgstr "显示下一封重要信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一条线索(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Display the next thread"
msgstr "显示下一条线索"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未读信件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Display the next unread message"
msgstr "显示下一封未读信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封信(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Display the previous message"
msgstr "显示上一封信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要信件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Display the previous important message"
msgstr "显示上一封重要信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未读信件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "显示上一封未读信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Print this message"
msgstr "打印该信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "预览要打印的信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Re_direct"
msgstr "重发(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "将选中信件重发(退回)给某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "回复所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "为选中信件的所有收件人撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "Reply to _List"
msgstr "回复邮件列表(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "为选中信件的邮件列表撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回复发件人(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "为选中信件的发件人撰写回复"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
#, fuzzy
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "另存为..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
#, fuzzy
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "把选中信件另存为文本文件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "基于邮件列表的搜索文件夹(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "为该邮件列表创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "基于收件人的搜索文件夹(_T)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "为这些收件人创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "基于发件人的搜索文件夹(_D)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "为该发件人创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "基于主题的搜索文件夹(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
#, fuzzy
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "为该主题创建搜索文件夹"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
msgid "_Message Source"
msgstr "信件源代码(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "显示信件的原始邮件源代码"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
msgid "_Undelete Message"
msgstr "取消删除信件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消选中信件的删除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
msgid "_Normal Size"
msgstr "普通大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "把文本重新设置为原来的大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
msgid "_Zoom In"
msgstr "放大(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "Increase the text size"
msgstr "增加文本大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
msgid "Decrease the text size"
msgstr "减少文本大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
msgid "Create R_ule"
msgstr "创建规则(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字符编码(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
msgid "F_orward As"
msgstr "转发为(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
msgid "_Go To"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
msgid "Mar_k As"
msgstr "标记为(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "_Message"
msgstr "信件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
msgid "_Zoom"
msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "标记为跟随(_W)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "Mark as _Important"
msgstr "标记为重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "标记为垃圾(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "标记为非垃圾(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "标记为已读(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "标记为不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "标记为未读(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
msgid "_Caret Mode"
msgstr "光标模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在显示信件的信体中显示闪烁光标"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "All Message _Headers"
msgstr "全部信头(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "显示邮件时显示所有信头"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "无法获取信件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/mail-ops.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "收取信件 %s"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
@@ -9847,33 +10100,33 @@ msgstr "收取信件 %s"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2592
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "转发(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "把选中信件转发给某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "下一项"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2645
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "上一项"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2649 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -9883,7 +10136,7 @@ msgstr "跟随的标志"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "不加密"
@@ -9891,7 +10144,7 @@ msgstr "不加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
@@ -9899,17 +10152,17 @@ msgstr "TLS 加密"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
-#: ../mail/em-account-editor.c:595
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 许可协议"
-#: ../mail/em-account-editor.c:602
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9922,7 +10175,7 @@ msgstr ""
"并选中复选框表明您接受该协议\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "mail-signature"
@@ -9942,18 +10195,18 @@ msgid "Ask for each message"
msgstr "每封信都询问"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2055
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
msgid "Mail Configuration"
msgstr "邮件配置"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9963,12 +10216,7 @@ msgstr ""
"\n"
"单击“前进”开始。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Identity"
-msgstr "标识"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2059
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9977,20 +10225,20 @@ msgstr ""
"请在下面输入您的姓名和电子邮件地址。下面的“可选”域不必填入,除非您想要在您发"
"出的邮件中包含此信息。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收电子邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "请配置下列帐户设置。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
msgid "Sending Email"
msgstr "发送电子邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+#: ../mail/em-account-editor.c:2071
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9998,11 +10246,11 @@ msgstr ""
"请在下面输入您的发件服务器信息。如果您不太确定的话,请询问您的系统管理员或者"
"互联网服务提供商ISP。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid "Account Management"
msgstr "账户管理"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10010,11 +10258,11 @@ msgstr ""
"请在下面的空白处输入此账户的描述性名称。\n"
"此名称将只在显示时使用。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2072
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10028,48 +10276,57 @@ msgstr ""
"\n"
"单击“应用”可保存您的设置。"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2518
+#: ../mail/em-account-editor.c:2520
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自动检查新邮件的间隔(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2528
msgid "minu_tes"
msgstr "分钟(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "安全"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收选项"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "检查新邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Account Editor"
msgstr "账户编辑器"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 账户助手"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail Notification Properties"
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "邮件通知属性"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
msgid "an unknown sender"
msgstr "未知发件人"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10077,15 +10334,15 @@ msgstr ""
"在 ${Year}-${Month}-${Day}${AbbrevWeekdayName}的 ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone},${Sender}写道:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- 原始信件 --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
msgid "Posting destination"
msgstr "投递目的"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "选择要将信件投递到哪个文件夹。"
@@ -10373,17 +10630,19 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "文件夹名称(_N):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "搜索文件夹"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不匹配"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
msgstr "正在装入..."
@@ -10392,7 +10651,7 @@ msgstr "正在装入..."
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "在“%s”中扫描文件夹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:589
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "文件夹名不能含有字符“/”"
@@ -10414,37 +10673,37 @@ msgstr "文件夹名不能含有字符“/”"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1277
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "邮件文件夹树"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "移动文件夹“%s”"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "复制文件夹 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2100
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "把信件移至文件夹 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2102
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "把信件复制到文件夹 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1503
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "无法将信件放到顶级文件夹存储"
@@ -10456,28 +10715,28 @@ msgstr "移动文件夹到"
msgid "Copy Folder To"
msgstr "复制文件夹到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:499
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "创建文件夹“%s”"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:662
+#: ../mail/em-folder-utils.c:670
msgid "Create Folder"
msgstr "创建文件夹"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:663
+#: ../mail/em-folder-utils.c:671
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定在哪里创建文件夹:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:679
+#: ../mail/em-folder-utils.c:687
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "无法退订文件夹“%s”"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1540
msgid "Unsigned"
msgstr "未签名"
@@ -10487,7 +10746,7 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "此信件未签名。无法保证这封信是可信的。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1541
msgid "Valid signature"
msgstr "有效签名"
@@ -10497,7 +10756,7 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr "此信件已签名,而且签名是有效的。这意味着这封信应该是可信的。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1542
msgid "Invalid signature"
msgstr "无效签名"
@@ -10507,7 +10766,7 @@ msgid ""
"in transit."
msgstr "无法校验这封信的签名,可能在传送的过程中邮件被篡改了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1543
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "签名有效,但是无法校验发送者"
@@ -10517,7 +10776,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "这封信的签名有效,但是无法校验邮件的发送者。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1544
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "签名已存在,但需要公钥"
@@ -10527,7 +10786,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr "这封信的签名有效,但是没有相应的公钥。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1550
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
@@ -10537,7 +10796,7 @@ msgid ""
"the Internet."
msgstr "这封信未加密。在 Internet 上传送时所有人都可以看到其内容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1551
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "弱加密"
@@ -10550,7 +10809,7 @@ msgstr ""
"这封信已加密,但使用的是弱加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花一"
"定时间进行暴力破解,这很困难但并不是不可能。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1552
msgid "Encrypted"
msgstr "加密"
@@ -10560,7 +10819,7 @@ msgid ""
"the content of this message."
msgstr "这封信已加密。外人要想查看这封信的内容十分困难。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1553
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "强加密"
@@ -10602,15 +10861,15 @@ msgstr "延期:"
msgid "by"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "View _Unformatted"
msgstr "无格式查看(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "无格式隐藏(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
msgid "O_pen With"
msgstr "打开方式(_P)"
@@ -10632,35 +10891,35 @@ msgstr "正在格式化信件..."
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "收取“%s”"
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
+#: ../mail/em-format-html.c:1859
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "未知的 external-body 部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
+#: ../mail/em-format-html.c:1867
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不正确的 external-body 部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
+#: ../mail/em-format-html.c:1897
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "指向 FTP 站点 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#: ../mail/em-format-html.c:1908
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "在站点“%2$s”指向本地文件 (%1$s) 合法"
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
+#: ../mail/em-format-html.c:1910
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "指向本地文件 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
+#: ../mail/em-format-html.c:1931
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "指向远程数据 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#: ../mail/em-format-html.c:1942
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)"
@@ -10668,7 +10927,7 @@ msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2595
+#: ../mail/em-format-html.c:2602
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "此消息由 <b>%s</b> 以 <b>%s</b> 的身份发送"
@@ -10694,17 +10953,17 @@ msgstr "请选择服务器。"
msgid "No server has been selected"
msgstr "没有选中服务器"
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Message Filters"
msgstr "邮件过滤器"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "来自 %s 的信件"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "搜索文件夹(_F)"
@@ -11684,7 +11943,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "导入 Elm 数据"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
@@ -11713,7 +11972,7 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "选择要导入到哪个文件夹"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:245
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley 邮箱(mbox)"
@@ -12235,7 +12494,7 @@ msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "使用身份验证(_N)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
@@ -12779,7 +13038,7 @@ msgstr "更新“%s”的搜索文件夹"
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "编辑搜索文件夹"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
msgstr "新建搜索文件夹"
@@ -13044,42 +13303,51 @@ msgid ""
msgstr "如果您删除文件夹,其中的全部内容及其子文件夹内容将被永久删除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "如果您删除文件夹,其中的全部内容及其子文件夹内容将被永久删除。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "如果您继续的话,全部代理服务器账户都将被永久删除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr "如果您继续的话,账户信息及其全部代理服务器信息将被永久删除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "如果您继续的话,账户信息将被永久删除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "如果您退出,这些信件将会等到 Evolution 下次启动才会发出。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Invalid authentication"
msgstr "无效的身份验证"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "邮件删除失败"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "邮件过滤器已自动更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13090,27 +13358,27 @@ msgstr ""
"个邮件头,将在您的信件中列出您的全部收件人。为了避免这种情况,您应该至少填入"
"一个 To: 或 CC: 收件人。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "缺少文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "没有选中源。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "一次打开太多封信可能要花一点时间。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "请检查您的账户设置,然后再试一次。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "请启用账户或者使用其它账户发送。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13118,7 +13386,7 @@ msgstr ""
"请在 To: 中输入有效的电子邮件地址。您可以单击输入框旁边的 To: 按钮来搜索电子"
"邮件地址。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13127,65 +13395,71 @@ msgstr ""
"请确定下列收件人愿意并且能够接收 HTML 邮件:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "请提供此签名的唯一标识名称。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please wait."
msgstr "请稍候。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "升迁旧的邮件文件夹“{0}”出现问题。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "查询服务器所支持的身份验证算法列表。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "阅读收条已请求。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "真的要删除文件夹“{0}”及其全部子文件夹吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "无法删除文件夹“{0}”。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "报告垃圾邮件失败"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "报告非垃圾邮件失败"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "搜索文件夹已自动更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Send Receipt"
msgstr "发送收条"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "签名已经存在"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Synchronize"
msgstr "同步"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "同步文件夹到本地以脱机使用吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr "您无法重命名、移动或删除要让 Evolution 正常运作所需的系统文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13200,7 +13474,7 @@ msgstr ""
"个邮件头,将在您的信件中列出您的全部收件人。为了避免这种情况,您应该至少填入"
"一个 To: 或 CC: 收件人。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13214,7 +13488,7 @@ msgstr ""
" “{1}”\n"
"已经更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13228,79 +13502,79 @@ msgstr ""
" “{1}”\n"
"已经更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "脚本文件必须存在且可执行。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"此文件夹可能已经隐式添加了。如果需要的话,请转到搜索文件夹编辑器显式添加。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "无法发送此信件,因为您所选择用来发送的账户未启用"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "无法发送此信件,因为您没有指定任何收件人"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "此服务器不支持此类型的身份验证,也可能根本不支持身份验证。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "签名已经更改,但尚未保存。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "这将把选中文件夹及其子文件夹中的全部信件标记为已读。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "无法连接到 GroupWise 服务器。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr "无法打开此账户的草稿文件夹。使用系统的草稿文件夹吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Unable to read license file."
msgstr "无法读取许可文件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Use _Default"
msgstr "使用默认值(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "使用默认的草稿文件夹吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13310,31 +13584,31 @@ msgstr ""
"件。\n"
"您真的想要这么做吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "您没有足够的权限删除此邮件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "您没有填入所需的全部信息。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "您有未发信件,您仍然想要退出吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "您不能创建两个同名账户。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "您必须为此搜索文件夹命名。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "You must specify a folder."
msgstr "您必须指定文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13343,127 +13617,127 @@ msgstr ""
"您必须一次至少指定一个文件夹作为源。\n"
"或者逐一选择文件夹,或者选中全部本地文件夹和/或全部远程文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "您以“{0}”的身份登录到服务器“{0}”失败。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Append"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Discard changes"
msgstr "丢弃更改(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "不同步(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:866
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Expunge"
msgstr "销毁(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Open Messages"
msgstr "打开信件(_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/message-list.c:1119
msgid "Unseen"
msgstr "未看"
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1120
msgid "Seen"
msgstr "已看"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1121
msgid "Answered"
msgstr "已答复"
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Forwarded"
msgstr "已转发"
-#: ../mail/message-list.c:1126
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多封未看信件"
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多封信"
-#: ../mail/message-list.c:1131
+#: ../mail/message-list.c:1128
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1129
msgid "Lower"
msgstr "较低"
-#: ../mail/message-list.c:1136
+#: ../mail/message-list.c:1133
msgid "Higher"
msgstr "较高"
-#: ../mail/message-list.c:1137
+#: ../mail/message-list.c:1134
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1744 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../mail/message-list.c:1751 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天%p%l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1763
+#: ../mail/message-list.c:1760
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天%p%l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1775
+#: ../mail/message-list.c:1772
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A%p%l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1783
+#: ../mail/message-list.c:1780
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日%p%l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1785
+#: ../mail/message-list.c:1782
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: ../mail/message-list.c:2537
+#: ../mail/message-list.c:2528
msgid "Select all visible messages"
msgstr "选中所有可见的信件"
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
+#: ../mail/message-list.c:2579 ../shell/e-shell-view.c:729
msgid "Shell Backend"
msgstr ""
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885
+#: ../mail/message-list.c:4434 ../mail/message-list.c:4932
msgid "Generating message list"
msgstr "生成信件列表"
-#: ../mail/message-list.c:4720
+#: ../mail/message-list.c:4763
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4722
+#: ../mail/message-list.c:4765
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4724
+#: ../mail/message-list.c:4767
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "此文件夹中没有信件。"
@@ -13501,27 +13775,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "主题 - 被截断"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "Body contains"
msgstr "邮件体含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
msgid "Message contains"
msgstr "信件含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件人含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "Sender contains"
msgstr "发件人含有"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "Subject contains"
msgstr "主题含有"
@@ -13603,6 +13877,7 @@ msgid "Details"
msgstr "细节"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "搜索"
@@ -13716,7 +13991,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "联系人(_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "Create a new contact"
msgstr "创建一个新联系人"
@@ -13726,7 +14001,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "联系人列表(_L)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "Create a new contact list"
msgstr "创建一个新的联系人列表"
@@ -13736,7 +14011,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "地址簿(_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Create a new address book"
msgstr "创建新地址簿"
@@ -13779,17 +14054,17 @@ msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "是否显示预览面板。"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
#, fuzzy
msgid "Preview is Visible"
msgstr "侧边栏可见"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
#, fuzzy
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "是否显示预览面板。"
@@ -13844,9 +14119,9 @@ msgstr ""
"请稍候,Evolution 正在升迁您的 Pilot 同步数据..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:689
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:689
#, fuzzy
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "备忘来源选择器"
@@ -13861,244 +14136,244 @@ msgstr "无法获得地址簿列表"
msgid "Save as vCard"
msgstr "另存为 VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "将全部联系人复制到(_P)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
#, fuzzy
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "把选中文件夹中的联系人复制到其它文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
#, fuzzy
#| msgid "Del_ete Address Book"
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "删除地址簿(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
#, fuzzy
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "删除选中的文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "将全部联系人移至(_V)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
#, fuzzy
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "把选中文件夹中的联系人移至其它文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
msgstr "新建地址簿(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "地址簿属性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
#, fuzzy
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "更改选中文件夹的属性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
#, fuzzy
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "保存地址簿为 VCard(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
#, fuzzy
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "把选中文件夹中的的联系人保存为 VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "Stop loading"
msgstr "停止载入"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
#, fuzzy
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "将联系人复制到(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "把选中的联系人复制到其它文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
msgstr "删除联系人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
#, fuzzy
#| msgid "_Forward Contact..."
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "转发联系人(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "在显示信件的主体中搜索文本"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "转发联系人(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "把选中的联系人发送给其他人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
#, fuzzy
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "将联系人移至(_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "把选中的联系人移至其它文件夹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
msgstr "新建联系人(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新建联系人列表(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
msgid "_Open Contact"
msgstr "打开联系人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "View the current contact"
msgstr "查看当前联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "给联系人发信件(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "给选中的联系人发信件"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "_Actions"
msgstr "操作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "_Preview"
msgstr "预览(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "另存为 vCard(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Contact _Preview"
msgstr "联系人预览(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show contact preview window"
msgstr "显示联系人预览窗口"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "_Classic View"
msgstr "分类视图(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
#, fuzzy
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直视图(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
#, fuzzy
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "显示联系人预览窗口"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Any Category"
msgstr "任何类别"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Unmatched"
msgstr "无匹配"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
#, fuzzy
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "打印选中的联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
#, fuzzy
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "预览将要打印的联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Print selected contacts"
msgstr "打印选中的联系人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Save as vCard..."
msgstr "另存为 VCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "把选中的联系人保存为 VCard"
@@ -14300,7 +14575,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "约会(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new appointment"
msgstr "创建新约会"
@@ -14328,12 +14603,12 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "日历(_N)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Create a new calendar"
msgstr "创建新日历"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "日历和任务"
@@ -14365,9 +14640,9 @@ msgstr "无法从 evolution/config.xmldb 中升迁旧设置"
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "无法升迁日历“%s”"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:162
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:157
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:157
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14376,37 +14651,38 @@ msgstr ""
"%s 错误:\n"
" %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
msgid "Loading calendars"
msgstr "装入日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617
msgid "Calendar Selector"
msgstr "日历选择器"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:743
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:744
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:753
#, fuzzy
#| msgid "Default Mail Client"
msgid "Default Calendar Client"
msgstr "默认邮件客户端"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:754
msgid "Default client for calendar operations"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:764
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:949
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "在 %s 打开日历"
@@ -14430,321 +14706,307 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "销毁较早的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
msgid "Copying Items"
msgstr "复制项目"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
msgid "Moving Items"
msgstr "移动项目"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
msgid "event"
-msgstr "已发箱"
+msgstr "事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "保存为 iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "复制(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "选择一个日历"
+msgstr "删除日历(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected calendar"
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "重命名选中的日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
msgid "Go Back"
msgstr "后退"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
msgid "Go Forward"
msgstr "前进"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Select _Today"
msgstr "选择今天(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
msgid "Select today"
msgstr "选择今天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select _Date"
msgstr "选择日期(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "Select a specific date"
msgstr "选择特定日期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "_New Calendar"
msgstr "新建日历(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Purg_e"
msgstr "销毁(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "销毁旧约会和会议"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
msgid "Re_fresh"
msgstr "刷新(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "重命名选中的日历"
+msgstr "刷新选中的日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "重命名选中的日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "只显示此日历(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "复制到日历(_Y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "代理会议(_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "删除约会"
+msgstr "删除约会(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "删除约会"
+msgstr "删除选中的约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "删除此次出现(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "删除此次发生"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete _All Occurrences"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "删除所有出现(_A)"
+msgstr "删除所有出现(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "删除全部发生"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "新建全天事件(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Create a new all day event"
msgstr "创建一个新的全天事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "作为 iCalendar 转发(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "New _Meeting..."
msgstr "新建会议(_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Create a new meeting"
msgstr "创建一个新的会议"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至日历(_V)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新建约会(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "将此次发生变为可移动(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "_Open Appointment"
msgstr "打开约会(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "View the current appointment"
msgstr "查看当前约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "_Reply"
msgstr "回复(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "保存为 iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "调度会议(_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
#, fuzzy
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "销毁旧约会和会议"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "转换到约会(_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
#, fuzzy
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "在约会结束时 %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Show one day"
msgstr "显示一天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show as list"
msgstr "显示为列表"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Show one month"
msgstr "显示一个月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "Week"
msgstr "周"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Show one week"
msgstr "显示一周"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
#, fuzzy
msgid "Show one work week"
msgstr "显示一周"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Active Appointments"
msgstr "活动约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "下一周的约会"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Description contains"
msgstr "描述含有"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Summary contains"
msgstr "概要含有"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
msgid "Print this calendar"
msgstr "打印此日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "预览将要打印的日历"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Go To"
msgstr "转到"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
msgid "memo"
msgstr "备忘"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "New _Memo"
msgstr "新建备忘(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Create a new memo"
msgstr "创建新备忘"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
msgid "_Open Memo"
msgstr "打开备忘(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "View the selected memo"
msgstr "查看选中的备忘"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
msgid "Open _Web Page"
msgstr "打开网页(_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
msgid "Print the selected memo"
msgstr "打印选中的备忘"
@@ -14753,24 +15015,22 @@ msgstr "打印选中的备忘"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630
-#, fuzzy
-#| msgid "Task"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
msgid "task"
msgstr "任务"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
msgid "_Assign Task"
msgstr "分配任务(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "标记为完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "把选中任务标记为完成"
@@ -14779,40 +15039,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "标记为未完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "把选中任务标记为完成"
+msgstr "把选中任务标记为未完成"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "New _Task"
msgstr "新建任务(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new task"
msgstr "创建新任务"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "_Open Task"
msgstr "打开任务(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "View the selected task"
msgstr "查看选中的任务"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "保存为 iCalendar(_S)..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Print the selected task"
msgstr "打印选中的任务"
@@ -14836,7 +15095,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "备忘列表(_S)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "Create a new memo list"
msgstr "创建新备忘列表"
@@ -14845,34 +15104,35 @@ msgstr "创建新备忘列表"
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "打印备忘列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
#, fuzzy
msgid "The memo table model"
msgstr "表格模型"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
msgid "Loading memos"
msgstr "装入备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:492
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571
msgid "Memo List Selector"
msgstr "备忘列表选择器"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679
#, fuzzy
#| msgid "Default Mail Client"
msgid "Default Memo Client"
msgstr "默认邮件客户端"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:680
msgid "Default client for memo operations"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:690
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:867
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "在 %s 打开备忘"
@@ -14882,88 +15142,88 @@ msgstr "在 %s 打开备忘"
msgid "Print Memos"
msgstr "打印备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
msgid "_Delete Memo"
msgstr "删除备忘(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
#, fuzzy
#| msgid "_Find in Message..."
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "在信件中查找(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "在显示信件的主体中搜索文本"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
#, fuzzy
#| msgid "Delete Memos"
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "删除备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#, fuzzy
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "_New Memo List"
msgstr "新建备忘列表(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
#, fuzzy
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "只显示此备忘列表(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
msgid "Memo _Preview"
msgstr "备忘预览(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
#, fuzzy
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "显示预览面板"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
#, fuzzy
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
#, fuzzy
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
msgid "Print the list of memos"
msgstr "打印备忘列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
#, fuzzy
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "预览要打印的备忘列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 个备忘"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr ",已选中 %d 个"
@@ -14999,7 +15259,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "任务列表(_K)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Create a new task list"
msgstr "创建新任务列表"
@@ -15008,7 +15268,7 @@ msgstr "创建新任务列表"
msgid "The registry of task lists"
msgstr "打印任务列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
#, fuzzy
msgid "The task table model"
msgstr "表格模型"
@@ -15030,42 +15290,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "无法升迁任务“%s”"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
msgid "Loading tasks"
msgstr "装入任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:492
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571
#, fuzzy
msgid "Task List Selector"
msgstr "任务来源选择器"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679
#, fuzzy
#| msgid "Default Mail Client"
msgid "Default Task Client"
msgstr "默认邮件客户端"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
#, fuzzy
#| msgid "Default value for thread expand state"
msgid "Default client for task operations"
msgstr "话题的默认展开状态"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:690
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:867
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "在 %s 打开任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "打印任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15076,116 +15337,116 @@ msgstr ""
"\n"
"确实删除这些任务吗?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
msgid "_Delete Task"
msgstr "删除任务(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
#, fuzzy
#| msgid "_Find in Message..."
msgid "_Find in Task..."
msgstr "在信件中查找(_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "在显示信件的主体中搜索文本"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
msgid "Copy..."
msgstr "复制..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
#, fuzzy
#| msgid "Delete Tasks"
msgid "D_elete Task List"
msgstr "删除任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
#, fuzzy
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "_New Task List"
msgstr "新建任务列表(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
#, fuzzy
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "只显示此任务列表(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "标记为未完成(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "删除已完成的任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
msgid "Task _Preview"
msgstr "任务预览(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
#, fuzzy
msgid "Show task preview pane"
msgstr "显示预览面板"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
#, fuzzy
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
#, fuzzy
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
msgid "Active Tasks"
msgstr "活动任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
msgid "Completed Tasks"
msgstr "已完成任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "下一周的任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "延期任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "有附件的任务"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "打印任务列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
#, fuzzy
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "预览要打印的任务列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
msgid "Expunging"
msgstr "销毁"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15251,365 +15512,373 @@ msgstr "编写器首选项"
msgid "Network Preferences"
msgstr "网络首选项"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
#, fuzzy
#| msgid "_Group By Threads"
msgid "Group by Threads"
msgstr "按线索分组(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "禁用账户(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:861
msgid "Disable this account"
msgstr "禁用这个账户"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:868
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:873
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "从头创建搜索文件夹(_R)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下载信件以离线使用(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "为标记为脱机的帐户/文件夹下载信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清空发件箱(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "文件夹复制到(_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:896
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "把选中的文件夹复制到其它文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久删除此文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "E_xpunge"
msgstr "销毁(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:910
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "从该文件夹永久删除所有已删除的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "把全部信件标记为已读(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "将此文件夹中的所有信件标记为已读"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:922
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "文件夹移至(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "把选中的文件夹移至其它文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
msgid "_New..."
msgstr "新建(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "创建存储邮件的新文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "更改此文件夹的属性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "Refresh the folder"
msgstr "刷新文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "更改此文件夹的名称"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "选择信件线索(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "把同一线索中的所有信件选择为选中信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "选择信件子线索(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "选择当前选中信件的所有回复"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "退订(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "重命名选中文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清空回收站(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "_New Label"
msgstr "新建标签(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "N_one"
msgstr "无(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "隐藏已读的信件(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "暂时隐藏所有已读信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1008
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "隐藏选中的信件(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "暂时隐藏选中信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "显示隐藏的信件(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "显示暂时被隐藏的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消当前邮件操作"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "折叠全部线索(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "折叠全部信件线索"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展开全部线索(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展开全部信件线索"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Message Filters"
msgstr "信件过滤(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "创建或编辑过滤新邮件的规则"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Search F_olders"
msgstr "搜索文件夹(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
#, fuzzy
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "创建或编辑搜索文件夹定义"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "订阅(_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "订阅或退订远程服务器上的文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "F_older"
msgstr "文件夹(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "_Label"
msgstr "标签(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Folder..."
msgstr "新建文件夹(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "隐藏已删除的信件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "隐藏已删除的信件而不是在上面显示一条线"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "显示信件预览(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
#, fuzzy
msgid "Show message preview pane"
msgstr "显示信件预览窗口"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
msgid "_Group By Threads"
msgstr "按线索分组(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
#, fuzzy
msgid "Threaded message list"
msgstr "按线索编排的信件列表"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
#, fuzzy
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在信件列表下方显示信件预览"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "All Messages"
msgstr "全部信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Important Messages"
msgstr "重要信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "前五天的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "不是垃圾邮件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
msgid "No Label"
msgstr "无标签"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
msgid "Read Messages"
msgstr "已读信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读信件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
#, fuzzy
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主题或发送者含有"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "All Accounts"
msgstr "全部账户"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Current Account"
msgstr "当前账户"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Current Folder"
msgstr "当前文件夹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已选中 %d 个,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已删除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 封草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未发"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已发"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] ",%d 封未读,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "总共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "全部账户搜索"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "账户搜索"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "代理服务器注销(_L)"
@@ -15829,118 +16098,116 @@ msgstr "恢复设置(_E)..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "备份及恢复 Evolution 的数据和设置"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "备份 Evolution 目录"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "恢复 Evolution 目录"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "检查 Evolution 备份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "重新启动 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "带图形用户界面"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "关闭 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "备份 Evolution 的账户及设置"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "备份 Evolution 数据(邮件、联系人、日历、任务、备忘)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "备份完成"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "重新启动 Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "备份当前 Evolution 数据"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "从备份中提取文件"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "装入 Evolution 的设置"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "删除临时备份文件"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "确保本地源"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "正在备份到文件夹 %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "正在从文件夹 %s 中恢复"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution 备份"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 恢复"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "正在备份 Evolution 数据"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "请稍候,Evolution 正在备份您的数据。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "正在恢复 Evolution 数据"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "请稍候,Evolution 正在恢复您的数据。"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "这可能要花一点时间,取决于您帐户中的数据总量。"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Backup and Restore"
-msgstr "备份及恢复插件"
+msgstr "备份及恢复"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "备份及恢复 Evolution 的数据和设置"
+msgstr "备份及恢复 Evolution 的数据和设置。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -16081,9 +16348,8 @@ msgstr ""
"将信件文本转换到 Unicode UTF-8 以一致化来自于不同字符集的垃圾信件特征。"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Bogofilter 垃圾选项"
+msgstr "Bogofilter 垃圾过滤器"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Bogofilter Options"
@@ -16233,7 +16499,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "使用 _SSL"
@@ -16245,7 +16511,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "刷新(_F):"
@@ -16664,12 +16930,12 @@ msgstr "这个文件不能被读取"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>服务器</b>"
@@ -16830,7 +17096,7 @@ msgstr ""
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "邮件成功收回"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr "插入发送选项"
@@ -17038,8 +17304,8 @@ msgstr "<b>账户名</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "代理服务器登录"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
@@ -17086,56 +17352,52 @@ msgstr "自定义通知"
msgid "Add "
msgstr "添加"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "信件状态"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "发件人:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "创建日期:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "收件人:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "已投递:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "已打开:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "已接受:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "已删除:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "已拒绝:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "已完成:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr "未投递:"
@@ -17208,196 +17470,195 @@ msgstr "调整您的 IMAP 账户。"
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP 特性"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "装入日历“%s”失败"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "日历“%s”中的一个约会与此会议冲突"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "在日历“%s”中找到了约会"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "无法找到任何日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "无法在任何日历中找到此会议"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "无法在任何任务列表中找到此任务"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "无法在任何备忘列表中找到此备忘"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
#, fuzzy
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "打开日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "搜索此约会的已有版本"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "无法分析项目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "无法将项目发送到日历“%s”。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "将日历“%s”发送为已接受"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "将日历“%s”发送为待定"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "将日历“%s”发送为已拒绝"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "将日历“%s”发送为已取消"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "组织者已经删除了代理人 %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "已给代理人发送了取消通知"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "无法给代理人发送取消通知"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "出席者状态无法更新,原因是状态无效"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "无法更新出席者。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "出席者状态已更新"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "会议信息已发送"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "任务信息已发送"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "备忘信息已发送"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "无法发送会议信息,会议不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "无法发送任务信息,任务不存在"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "无法发送备忘信息,备忘不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "保存日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附加的日历无效"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "信件声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "日历项无效"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "信件的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的日历包含多个项目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr "此会议重现"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr "此任务重现"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr "此备忘重现"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "操作后删除消息(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
msgstr "冲突搜索"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "选择要搜索冲突会议的日历"
@@ -17758,7 +18019,7 @@ msgstr "<b>%s</b> 取消了下列共享备忘:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
msgid "All day:"
-msgstr ""
+msgstr "全天:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
msgid "Start day:"
@@ -17766,7 +18027,7 @@ msgstr "开始日期:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Start time:"
msgstr "开始时间:"
@@ -17776,7 +18037,7 @@ msgstr "结束日期:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
msgid "End time:"
msgstr "结束时间:"
@@ -17835,41 +18096,41 @@ msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
msgid "Comment:"
msgstr "注释:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "回复发件人(_R)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "给出席者发送更新(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "应用到全部实例(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "Show time as _free"
msgstr "将时间显示为空闲(_F)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "保留我的提醒(_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "继承提示(_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
msgid "_Tasks:"
msgstr "任务(_T):"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
msgid "_Memos:"
msgstr "备忘(_M):"
@@ -18366,7 +18627,7 @@ msgstr "在当前文件夹和子文件夹(_S)"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "只在当前文件夹(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "把信件标记为已读(_S)"
@@ -18505,14 +18766,12 @@ msgstr "任务(_T)"
#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Journal entries"
-msgstr "日记"
+msgstr "日记项(_J)"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
-#, fuzzy
msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "导入 Elm 数据"
+msgstr "导入 Outlook 数据"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
@@ -18674,11 +18933,11 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "不能发布日历:日历后端已经不存在了"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "新建位置"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "编辑位置"
@@ -18745,75 +19004,75 @@ msgstr "垃圾克星选项"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "描述列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "类别列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "注释列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "联系人列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "开始"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "结束"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "完成百分比"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "出席者列表"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV 格式的高级选项(_D)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "预置标头(_H)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "数值分隔符(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "记录分隔符(_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "封装数值使用(_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "逗号分隔的值格式(.csv)"
@@ -18873,15 +19132,15 @@ msgstr "指引您进行初始帐户的设置。"
msgid "Setup Assistant"
msgstr "设置助手"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution 设置助手"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -18893,26 +19152,26 @@ msgstr ""
"\n"
"请单击“前进”按钮继续。"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "请选择您希望导入的信息:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "从 %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
msgid "Importing files"
msgstr "导入文件"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
msgid "Importing data."
msgstr "正在导入数据。"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
@@ -19055,31 +19314,41 @@ msgid "Default window width"
msgstr "默认窗口宽度"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "启用搜索文件夹"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "在互联网上连接到 HTTP/HTTPS 时,启用代理设置。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP 代理主机名称"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP 代理密码"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP 代理端口"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP 代理用户名"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "启动时默认显示的组件 ID 或别名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19087,62 +19356,62 @@ msgid ""
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "初始附件视图"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "初始文件选择器文件夹"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser 对话框的起始文件夹。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "上次升级的配置版本"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "列出脱机使用时要同步到磁盘的文件夹路径"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "非代理主机"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "用于 HTTP 代理认证的密码。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "代理配置模式"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS 代理主机名"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS 代理端口"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "安全 HTTP 代理主机名"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "安全 HTTP 代理端口"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19150,87 +19419,87 @@ msgid ""
"\" respectively."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "侧边栏可见"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "跳过开发警告对话框"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以脱机模式启动"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "状态栏可见"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr "Evolution 的配置版本,带主/次/配置级别(如“2.6.0”)。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "主窗口的默认宽度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "主窗口的默认宽度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "主窗口的默认高度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "主窗口的默认宽度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "侧边栏的默认宽度,以像素计。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "上次升级的 Evolution 配置版本,带主/次/配置级别(如“2.6.0”)。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "代理 HTTP 的机器名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "代理安全 HTTP 的机器名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "代理套接字的机器名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19239,7 +19508,7 @@ msgstr ""
"窗口按钮的样式。可以是“text”(文字)、“icon”(图标)、“both”(二者)、“toolbar”(工"
"具栏)。如果设置为“toolbar”(工具栏),则工具栏的样式由 GNOME 设置决定。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19247,57 +19516,57 @@ msgid ""
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "工具栏可见"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "上次升级的配置版本"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "用于 HTTP 代理认证的用户名。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "是否以脱机模式而非联机模式启动 Evolution。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "窗口是否应为最大化。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "侧边栏是否可见。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "状态栏是否可见。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "工具栏是否可见。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "是否跳过 Evoltuion 开发版本的警告。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "窗口按钮是否可见。"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "窗口按钮样式"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "窗口按钮可见"
@@ -19318,19 +19587,19 @@ msgstr "%ld KB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
msgid "Sho_w:"
msgstr "显示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
msgid "Sear_ch:"
msgstr "搜索(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "i_n"
msgstr "在(_N) "
@@ -19342,7 +19611,7 @@ msgstr "工具栏样式"
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "工具栏可见"
@@ -19350,105 +19619,105 @@ msgstr "工具栏可见"
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "切换器是否可见"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:247
#, fuzzy
#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vfg, .gcrd)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+#: ../shell/e-shell-utils.c:249
#, fuzzy
#| msgid "iCalendar files (.ics)"
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar 文件(.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../shell/e-shell-utils.c:270
#, fuzzy
#| msgid "All files"
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件"
-#: ../shell/e-shell-view.c:604
+#: ../shell/e-shell-view.c:681
#, fuzzy
msgid "Switcher Action"
msgstr "切换到 %s"
-#: ../shell/e-shell-view.c:605
+#: ../shell/e-shell-view.c:682
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:620
+#: ../shell/e-shell-view.c:697
msgid "Page Number"
msgstr "页码"
-#: ../shell/e-shell-view.c:621
+#: ../shell/e-shell-view.c:698
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:637
+#: ../shell/e-shell-view.c:714
#, fuzzy
#| msgid "Search Filter"
msgid "Search Rule"
msgstr "搜索过滤器"
-#: ../shell/e-shell-view.c:638
+#: ../shell/e-shell-view.c:715
#, fuzzy
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "取消当前邮件操作"
-#: ../shell/e-shell-view.c:653
+#: ../shell/e-shell-view.c:730
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:668
+#: ../shell/e-shell-view.c:745
msgid "Shell Content Widget"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:669
+#: ../shell/e-shell-view.c:746
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:685
+#: ../shell/e-shell-view.c:762
#, fuzzy
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "默认侧边栏宽度"
-#: ../shell/e-shell-view.c:686
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:701
+#: ../shell/e-shell-view.c:778
#, fuzzy
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "选择任务列表"
-#: ../shell/e-shell-view.c:702
+#: ../shell/e-shell-view.c:779
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:717
+#: ../shell/e-shell-view.c:794
#, fuzzy
msgid "Shell Window"
msgstr "新建窗口(_W)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:718
+#: ../shell/e-shell-view.c:795
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:734
+#: ../shell/e-shell-view.c:811
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:749
+#: ../shell/e-shell-view.c:826
msgid "The title of the shell view"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-view.c:763
+#: ../shell/e-shell-view.c:840
#, fuzzy
msgid "Current View ID"
msgstr "当前视图(_C)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:764
+#: ../shell/e-shell-view.c:841
#, fuzzy
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "当前时间"
@@ -19456,321 +19725,306 @@ msgstr "当前时间"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"开源软件国际化之简体中文组\n"
"http://i18n.linux.net.cn"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution 网站"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "未安装 Bug buddy。"
+msgstr "未安装 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "无法运行 Bug buddy。"
+msgstr "无法运行 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "GNOME Pilot 没有安装。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "GNOME Pilot 不能运行。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "显示关于 Evolution 的信息"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Close Window"
msgstr "关闭窗口(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Contents"
-msgstr "联系人"
+msgstr "目录(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "打开 Evolution 用户指南"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "打开 FAQ 网页"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "丢弃密码(_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "忘记所有记住的密码"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "导入(_M)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "从其它程序导入数据"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "新建窗口(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "创建一个新窗口来显示这个视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Configure Evolution"
msgstr "配置 Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "_Quick Reference"
msgstr "快速首选项(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "更改 Evolution 的设置"
+msgstr "显示 Evolution 的快捷键"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Exit the program"
msgstr "退出程序"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "高级搜索(_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "取消当前邮件操作"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "编辑保存的搜索(_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "管理您保存的搜索"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "单击此处更改搜索类型"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Find Now"
msgstr "立即查找(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "取消当前邮件操作"
+msgstr "执行当前搜索参数"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Save Search..."
msgstr "保存搜索(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "保存当前文件"
+msgstr "保存当前搜索参数"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Send / _Receive"
msgstr "发送/接收(_R)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "发送队列中的的邮件并收取新邮件"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "提交错误报告(_B)"
+msgstr "提交错误报告(_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "用 Bug Buddy 提交错误报告"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
-#, fuzzy
-#| msgid "_Synchronization Options..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "同步选项(_S)..."
+msgstr "GNOME Pilot 同步(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up Pilot configuration"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "配置 Pilot"
+msgstr "设置 GNOME Pilot 配置"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "脱机工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "以脱机模式启动"
+msgstr "将 Evolution 转入脱机模式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Online"
msgstr "联机工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "以联机模式启动"
+msgstr "将 Evolution 转入联机模式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "Lay_out"
msgstr "布局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "切换器外观(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
msgid "_Window"
msgstr "窗口(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "显示侧边栏(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the side bar"
msgstr "显示侧边栏"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Buttons"
msgstr "显示按钮(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "显示切换器按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "显示状态栏(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Show the status bar"
msgstr "显示状态栏"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "显示工具栏(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the toolbar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
msgid "Show the tool bar"
msgstr "显示工具栏"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
msgstr "只有图标(_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "显示只有图标的窗口按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Text Only"
msgstr "只有文字(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "显示只有文字的窗口按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Icons _and Text"
msgstr "图标和文字(_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "显示带图标和文字的窗口按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "工具栏样式(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "使用桌面工具栏设置显示窗口按钮"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Define Views..."
msgstr "定义视图..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Create or edit views"
msgstr "创建或编辑视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Save Custom View..."
msgstr "保存当前视图..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Save current custom view"
msgstr "保存当前自定义视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "C_urrent View"
msgstr "当前视图(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
msgid "Custom View"
msgstr "当前视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "当前视图为自定义视图"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
#, fuzzy
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "设定您当前打印机的页面设置"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切换到 %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:571
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
@@ -19779,127 +20033,123 @@ msgstr "%s - Evolution"
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../shell/e-shell-window.c:619
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:620
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
#, fuzzy
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "新视图的名称:"
-#: ../shell/e-shell-window.c:635
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:804
msgid "Geometry"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:805
msgid "Initial window geometry string"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:665
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
msgstr "安全模式"
-#: ../shell/e-shell-window.c:666
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
#, fuzzy
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "插件是否已启用"
-#: ../shell/e-shell-window.c:697
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "侧边栏可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:698
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
#, fuzzy
#| msgid "Whether the switcher is visible"
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr "切换器是否可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:712
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Switcher Visible"
msgstr "侧边栏可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
#, fuzzy
#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "窗口按钮是否可见。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:728
-#, fuzzy
-#| msgid "Toolbar Visible"
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
-msgstr "工具栏可见"
+msgstr "任务栏可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:729
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
#, fuzzy
#| msgid "Whether the switcher is visible"
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "切换器是否可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:744
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
#, fuzzy
#| msgid "Whether the switcher is visible"
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "切换器是否可见"
-#: ../shell/e-shell-window.c:758
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
msgstr "UI 管理器"
-#: ../shell/e-shell-window.c:759
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:213
+#: ../shell/e-shell.c:212
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "正在准备离线..."
-#: ../shell/e-shell.c:267
+#: ../shell/e-shell.c:262
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "正在准备上线..."
-#: ../shell/e-shell.c:339
+#: ../shell/e-shell.c:330
msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "正在准备退出..."
-#: ../shell/e-shell.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
+#: ../shell/e-shell.c:820
msgid "Module Directory"
-msgstr "保存目录"
+msgstr "模块目录"
-#: ../shell/e-shell.c:789
+#: ../shell/e-shell.c:821
msgid "The directory from which to load EModules"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:804
+#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Network Available"
msgstr "网络可用"
-#: ../shell/e-shell.c:805
+#: ../shell/e-shell.c:837
msgid "Whether the network is available"
msgstr "网络是否可用"
-#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:852 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
msgid "Online"
msgstr "在线"
-#: ../shell/e-shell.c:821
+#: ../shell/e-shell.c:853
#, fuzzy
msgid "Whether the shell is online"
msgstr "插件是否已启用"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:167
+#: ../shell/main.c:168
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19931,7 +20181,7 @@ msgstr ""
"\n"
"我们希望您尽情享受我们努力工作的成果,我们也热切盼望着您的意见!\n"
-#: ../shell/main.c:191
+#: ../shell/main.c:192
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19939,57 +20189,59 @@ msgstr ""
"感谢\n"
"Evolution 团队\n"
-#: ../shell/main.c:198
+#: ../shell/main.c:199
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再通知我"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "启动 Evolution 并激活指定组件"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "以联机模式启动"
-#: ../shell/main.c:327
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:330
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "以“快速”模式启动"
+
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "强制关闭所有 Evolution 组件"
+msgstr "强制关闭所有 Evolution"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "强制从 Evolution 1.4 重新升迁"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "把所有成员的调试输出发送到一个文件中。"
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "禁止装入任何插件。"
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "禁用邮件、联系人和任务的预览面板。"
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:344
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "重新启动 Evolution"
+msgstr "请求正在运行的 Evolution 进程退出"
-#: ../shell/main.c:498
+#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution 个人信息管理和邮件客户"
-#: ../shell/main.c:524
+#: ../shell/main.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20124,7 +20376,7 @@ msgstr "文件不是一个有效的 .desktop 文件"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别的桌面文件版本“%s”"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -20134,12 +20386,12 @@ msgstr "启动 %s"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序在命令行上不接受文档"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别的调用选项:%d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
@@ -20178,9 +20430,8 @@ msgid "Session management options:"
msgstr ""
#: ../smclient/eggsmclient.c:255
-#, fuzzy
msgid "Show session management options"
-msgstr "显示图像动画(_S)"
+msgstr "显示会话管理选项"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
@@ -20332,14 +20583,12 @@ msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "证书颁发机构信任"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Certificate Fields"
-msgstr "<b>证书域</b>"
+msgstr "证书域"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "<b>证书层次</b>"
+msgstr "证书层次"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
@@ -20382,9 +20631,8 @@ msgid "Expires On"
msgstr "到期"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Field Value"
-msgstr "域名"
+msgstr "域值"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Fingerprints"
@@ -20770,14 +21018,14 @@ msgstr "选择(_S)"
msgid "Collection"
msgstr "收藏"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:332
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "定义 %s 的视图"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:340
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:342
msgid "Define Views"
msgstr "定义视图"
@@ -20786,7 +21034,7 @@ msgstr "定义视图"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "定义“%s”的视图"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "表格"
@@ -20903,7 +21151,7 @@ msgstr "隐藏附件栏(_B)"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "显示附件栏(_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "显示附件栏(_A)"
@@ -20922,7 +21170,7 @@ msgstr[0] "保存附件"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
@@ -20942,12 +21190,12 @@ msgstr "隐藏(_H)"
msgid "_View Inline"
msgstr "嵌入视图(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "使用“%s”打开"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "在 %s 中打开附件"
@@ -20960,11 +21208,11 @@ msgstr "在 %s 中打开附件"
msgid "Attached message"
msgstr "附加的信息"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "一个已经加载的操作正在进行"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "个已经保存的操作正在进行"
@@ -20978,33 +21226,32 @@ msgstr "不能加载“%s”"
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "不能加载附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "不能打开“%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "不能打开附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "附件提醒"
+msgstr "附件内容未装入"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "不能保存“%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
-#, fuzzy, c-format
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
+#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "选择保存全部附件的文件夹..."
+msgstr "无法保存附件"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl 加单击来打开一个链接"
@@ -21017,58 +21264,58 @@ msgstr "%Y年%B"
msgid "Month Calendar"
msgstr "月历"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
-#: ../widgets/text/e-text.c:3388
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
+#: ../widgets/text/e-text.c:3400
msgid "Fill color"
msgstr "填充颜色"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
-#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
-#: ../widgets/text/e-text.c:3402
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
+#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
+#: ../widgets/text/e-text.c:3414
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK 填充颜色"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
-#: ../widgets/text/e-text.c:3409
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
+#: ../widgets/text/e-text.c:3421
msgid "Fill stipple"
msgstr "点绘填充"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
msgid "Minimum width"
msgstr "最小宽度"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小宽度"
@@ -21120,18 +21367,16 @@ msgstr "无(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "无效的日期值"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "无效的时间值"
@@ -21196,7 +21441,6 @@ msgid "Import Location"
msgstr "导入位置"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21218,20 +21462,19 @@ msgid "Select a File"
msgstr "选择一个文件"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
-#, fuzzy
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "单击“导入”以便开始将文件导入到 Evolution。"
+msgstr "单击“应用”以便开始将文件导入到 Evolution。"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
msgid "Import Data"
msgstr "导入数据"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:621
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "世界地图"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:623
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21251,7 +21494,7 @@ msgstr "Evolution 目前脱机。单击该按钮可联机工作。"
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "因为网络不可用,所以 Evolution 目前脱机。"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
msgid "The button state is online"
msgstr "按钮状态为在线"
@@ -21314,43 +21557,43 @@ msgstr "Evolution 首选项"
msgid "Matches: %d"
msgstr "匹配:%d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
msgid "Close the find bar"
msgstr "关闭查找栏"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Fin_d:"
msgstr "查找(_D):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
msgid "Clear the search"
msgstr "清除搜索"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "上一项(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "寻找该词句出现的前一个位置"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
msgid "_Next"
msgstr "下一项(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "寻找该词句出现的下一个位置"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
msgid "Mat_ch case"
msgstr "大小写匹配(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "到达页面底部,移到顶部继续"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到达页面顶部,移到底部继续"
@@ -21393,9 +21636,8 @@ msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "已发送和已打开(_V)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>发送选项</b>"
+msgstr "发送选项"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgid "For Your Eyes Only"
@@ -21406,14 +21648,11 @@ msgid "Gene_ral Options"
msgstr "常规选项(_R)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mail Receipt"
msgstr ""
-"无\n"
"阅读收条"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Proprietary"
msgstr "优先级"
@@ -21422,9 +21661,8 @@ msgid "R_eply requested"
msgstr "请求回复(_E)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>返回通知</b>"
+msgstr "返回通知"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
@@ -21435,9 +21673,8 @@ msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Status Tracking"
-msgstr "状态跟踪(_T)"
+msgstr "状态跟踪"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Top Secret"
@@ -21468,9 +21705,8 @@ msgid "_All information"
msgstr "全部信息(_A)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Classification:"
-msgstr "分类(_C)"
+msgstr "分类(_C):"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Delay message delivery"
@@ -21516,14 +21752,12 @@ msgid "_Signature Name:"
msgstr "签名(_S):"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
-#, fuzzy
msgid "Add Signature Script"
msgstr "添加签名脚本"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
-#, fuzzy
msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "编辑签名"
+msgstr "编辑签名脚本"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
msgid "Add _Script"
@@ -21540,14 +21774,12 @@ msgstr ""
"用于显示。"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
-#, fuzzy
msgid "S_cript:"
-msgstr "脚本(_S):"
+msgstr "脚本(_C):"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
-#, fuzzy
msgid "Script file must be executable."
-msgstr "脚本文件必须存在且可执行。"
+msgstr "脚本文件必须可执行。"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
@@ -21558,18 +21790,16 @@ msgid "_Copy Link Location"
msgstr "复制链接位置(_C)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
-#, fuzzy
msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
+msgstr "将链接复制到剪贴板"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
-#, fuzzy
msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
+msgstr "在浏览器中打开链接"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
msgid "_Copy Email Address"
@@ -21618,8 +21848,6 @@ msgstr "现在"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -21628,7 +21856,7 @@ msgstr "无"
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "时间必须采用格式:%s"
@@ -21649,27 +21877,27 @@ msgstr "聚焦列"
msgid "Unselected Column"
msgstr "未选列"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
msgid "Strikeout Column"
msgstr "给列加删除线"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
msgid "Underline Column"
msgstr "给列加下划线"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
msgid "Bold Column"
msgstr "给列加粗"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
msgid "Color Column"
msgstr "给列着色"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
msgid "BG Color Column"
msgstr "给列着背景色"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
@@ -21709,7 +21937,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "可用域(_V):"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
@@ -21722,7 +21950,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "全部清除(_A)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Descending"
msgstr "降序"
@@ -21810,7 +22038,7 @@ msgstr[0] "%s (%d 项)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "交替行色"
@@ -21818,8 +22046,8 @@ msgstr "交替行色"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "水平绘制网格"
@@ -21827,8 +22055,8 @@ msgstr "水平绘制网格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "垂直绘制网格"
@@ -21836,8 +22064,8 @@ msgstr "垂直绘制网格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
msgid "Draw focus"
msgstr "绘制焦点"
@@ -21845,7 +22073,7 @@ msgstr "绘制焦点"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
msgid "Cursor mode"
msgstr "光标模式"
@@ -21853,7 +22081,7 @@ msgstr "光标模式"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
msgid "Selection model"
msgstr "选择模型"
@@ -21861,9 +22089,9 @@ msgstr "选择模型"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
msgid "Length Threshold"
msgstr "长度阀值"
@@ -21871,9 +22099,9 @@ msgstr "长度阀值"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
-#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
+#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
msgid "Uniform row height"
msgstr "统一行高"
@@ -21884,72 +22112,72 @@ msgstr "统一行高"
msgid "Frozen"
msgstr "冻结"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View"
msgstr "自定义当前视图"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "升序排序(_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Sort _Descending"
msgstr "降序排序(_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "_Unsort"
msgstr "未排序(_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
msgid "Group By This _Field"
msgstr "按该域分组(_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
msgid "Group By _Box"
msgstr "按方框分组(_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
msgid "Remove This _Column"
msgstr "删除该列(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "添加一列(_O)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "A_lignment"
msgstr "对齐(_L)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "B_est Fit"
msgstr "最佳匹配(_E)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Format Column_s..."
msgstr "格式化列(_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "自定义当前视图(_M)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "_Sort By"
msgstr "排序方式(_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
msgid "_Custom"
msgstr "自定义(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
msgid "Table header"
msgstr "表头"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
msgid "Table model"
msgstr "表格模型"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
msgid "Cursor row"
msgstr "光标行"
@@ -21957,41 +22185,41 @@ msgstr "光标行"
msgid "Sort Info"
msgstr "排序信息"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
msgid "Always search"
msgstr "总是搜索"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3342
+#: ../widgets/table/e-table.c:3360
msgid "Use click to add"
msgstr "单击可添加"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table.c:3374
#, fuzzy
msgid "Vertical Row Spacing"
msgstr "标识器间距"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+#: ../widgets/table/e-table.c:3375
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree 表格适配器"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
msgid "Retro Look"
msgstr "火箭外观"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "绘制行和 +/- 扩展柄。"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
msgid "Expander Size"
msgstr "扩展器大小"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "扩展器箭头的大小"
@@ -22045,2026 +22273,119 @@ msgstr "表格单元格"
msgid "click"
msgstr "单击"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "排序"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Select All"
msgstr "全选"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+#: ../widgets/text/e-text.c:2498
msgid "Input Methods"
msgstr "输入法"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
+#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
msgid "Event Processor"
msgstr "事件处理器"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
+#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
+#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
+#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
msgid "Strikeout"
msgstr "删除线"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
+#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
msgid "Anchor"
msgstr "锚点"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
+#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
msgid "Justification"
msgstr "两端对齐"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
+#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
msgid "Clip Width"
msgstr "裁剪宽度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
+#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
msgid "Clip Height"
msgstr "裁剪高度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
+#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
+#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "填充裁剪矩形"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
+#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
msgid "X Offset"
msgstr "水平偏移"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
+#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
msgid "Y Offset"
msgstr "垂直偏移"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
+#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
msgid "Text width"
msgstr "文字宽度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
+#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
msgid "Text height"
msgstr "文字高度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Use ellipsis"
msgstr "使用椭圆"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Ellipsis"
msgstr "椭圆"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
+#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
msgid "Line wrap"
msgstr "换行"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
msgid "Break characters"
msgstr "换行字符"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Max lines"
msgstr "最多行数"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
+#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
msgid "Draw borders"
msgstr "绘制边框"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
msgid "Allow newlines"
msgstr "允许新行"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
+#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
msgid "Draw background"
msgstr "绘制背景"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
+#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
msgid "Draw button"
msgstr "绘制按钮"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
+#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
msgid "Cursor position"
msgstr "光标位置"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
msgid "IM Context"
msgstr "输入法环境"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Handle Popup"
msgstr "处理弹出"
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "装入位于 %s 的约会"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "安全(_S)"
-
-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "把“%s”复制到 %s"
-
-#~ msgid "Deleting selected memos..."
-#~ msgstr "删除选中的备忘..."
-
-#~ msgid "Deleting selected tasks..."
-#~ msgstr "删除选中的任务..."
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "装入地址簿错误。"
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "服务器版本"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "保存约会"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Meeting"
-#~ msgstr "新会议"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "保存备忘"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "保存任务"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show CC"
-#~ msgstr "显示(_W):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show BCC"
-#~ msgstr "显示(_W):"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "无法将目录作为信件的附件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "要将此目录的内容作为附件,您需要逐一添加此目录中的文件,或者创建一个此目录"
-#~ "的归档文件,然后将此归档作为附件。"
-
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "找到了未完成的信件"
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "警告:已修改的信件"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "覆盖文件吗?"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "选中所有文字(_A)"
-
-#~ msgid "Select all the text in a message"
-#~ msgstr "选中信件中的全部文本"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
-#~ msgstr "显示“预览”面板"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "显示“预览”面板。"
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "按线索编排信件列表。"
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "按线索编排信件列表"
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "高级搜索"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "复制选中的备忘"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "剪切选中的备忘"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "复制选中的任务"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "剪切选中的任务"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "选中全部信件(_A)"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "只对哑窗口"
-
-#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
-#~ msgstr "隐藏附件栏(_A)"
-
-#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
-#~ msgstr "复制选择到剪贴板"
-
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "添加一列..."
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "树"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "搜索栏"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "Evolution 日历和搜索栏"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "组合按钮"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "激活默认"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "弹出菜单"
-
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "切换附件栏"
-
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "激活"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "联系人(_O)"
-
-#~ msgid "Configure autocomplete here"
-#~ msgstr "在此配置自动补全"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿地址弹出框"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿地址查看器"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿名片查看器"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Evolution 地址簿组件"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Evolution S/MIME 证书管理控件"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 文件夹配置控件"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "在此管理您的 S/MIME 证书"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "升级地址簿设置或文件夹失败。"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "基础"
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "将“%s”文件夹重命名为:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "重命名文件夹"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "另存为 vCard..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "联系人源选择器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr "卡片和列表视图及预览面板之间垂直面板的位置,以像素计。"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>身份验证</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>下载</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>搜索</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>类型:</b>"
-
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "添加地址簿"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "基本"
-
-#~ msgid "Distinguished name"
-#~ msgstr "识别性名称"
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "电子邮件地址"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr "Evolution 将使用此电子邮件地址在服务器上对您进行认证。"
-
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "查找可能的搜索基础"
-
-#~ msgid "Search filter"
-#~ msgstr "搜索过滤器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "搜索基础是您搜索开始项的可识别名称(DN)。如果您将此处留空,搜索将从目录树的"
-#~ "根开始。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr "这是您的 LDAP 服务器的完整名字。例如,“ldap.mycompany.com”。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr "这是可下载条目的最大数量。将此数值设定得太大将导致地址簿变慢。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr "这是此服务器在 Evolution 文件夹列表中显示的名称。它只用于显示。"
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "可能时"
-
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "添加地址簿(_A)"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>电子邮件</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>家庭</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>职位</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>杂项</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>其它</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>电话</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>工作</b>"
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "注释(_N):"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "美国"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "阿富汗"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "阿尔巴尼亚"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "阿尔及利亚"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "美洲萨摩亚"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "安道尔"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "安哥拉"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "安圭拉"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "南极洲"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "安提瓜和巴布达"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "阿根廷"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "亚美尼亚"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "阿鲁巴岛"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "澳大利亚"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "奥地利"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "阿塞拜疆"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "巴哈马群岛"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "巴林岛"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "孟加拉国"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "巴巴多斯岛"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "白俄罗斯"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "比利时"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "伯利兹"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "贝宁"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "百慕大群岛"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "不丹"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "玻利维亚"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "波斯尼亚和黑赛哥维纳"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "博茨瓦纳"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "布维岛"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "巴西"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "英属印度洋地区"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "文莱德鲁萨兰"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "保加利亚"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "布基纳法索"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "布隆迪"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "柬埔寨"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "喀麦隆"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "加拿大"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "佛得角"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "开曼群岛"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "中非共和国"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "乍得"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "智利"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "中国"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "圣诞岛"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "科科斯群岛"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "哥伦比亚"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "科摩罗群岛"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "刚果"
-
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "刚果人民民主共和国"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "库克群岛"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "哥斯达黎加"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "科特迪瓦"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "克罗地亚"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "古巴"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "塞浦路斯"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "捷克共和国"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "丹麦"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "吉布提群岛"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "多米尼加"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "多米尼加共和国"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "厄瓜多尔"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "埃及"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "萨尔瓦多"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "赤道几内亚"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "厄立特里亚"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "爱沙尼亚"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "埃塞俄比亚"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "福克兰群岛"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "法罗群岛"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "斐济"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "芬兰"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "法国"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "法属圭亚那"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "法属波利尼西亚"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "法属南部地区"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "加蓬"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "冈比亚"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "格鲁吉亚"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "德国"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "加纳"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "直布罗陀"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "希腊"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "格陵兰"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "格林纳达"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "瓜德罗普岛"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "关岛"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "危地马拉"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "格恩西岛"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "几内亚"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "几内亚比绍"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "圭亚那"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "海地"
-
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "赫德和麦克唐纳群岛"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "圣座"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "洪都拉斯"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "中国香港特别行政区"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "匈牙利"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "冰岛"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "印度"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "印度尼西亚"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "伊朗"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "伊拉克"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "爱尔兰"
-
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Isle of Man"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "以色列"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "意大利"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "牙买加"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "日本"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "杰尔西"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "约旦"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "哈萨克斯坦"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "肯尼亚"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "基里巴斯"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "韩国人民民主共和国"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "韩国"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "科威特"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "吉尔吉斯斯坦"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "老挝"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "拉脱维亚"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "黎巴嫩"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "莱索托"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "利比里亚"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "利比亚"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "列支敦士登"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "立陶宛"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "卢森堡"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "中国澳门特别行政区"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "马其顿"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "马达加斯加"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "马拉维"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "马来西亚"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "马尔代夫"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "马里"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "马耳他"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "马绍尔群岛"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "马提尼可岛"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "毛里塔尼亚"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "毛里求斯"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "墨西哥"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "密克罗尼西亚"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "摩尔多瓦共和国"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "摩纳哥"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "蒙古"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "蒙特塞拉特群岛"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "摩洛哥"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "莫桑比克"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "缅甸"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "纳米比亚"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "瑙鲁"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "尼泊尔"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "荷兰"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "荷属安的列斯"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "新喀里多尼亚"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "新西兰"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "尼加拉瓜"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "尼日尔"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "尼日利亚"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "纽埃岛"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "诺福克岛"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "北马里亚那群岛"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "挪威"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "阿曼"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "巴基斯坦"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "帕劳群岛"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "巴勒斯坦地区"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "巴拿马"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "巴布亚新几内亚"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "巴拉圭"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "秘鲁"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "菲利宾"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "皮特克恩岛"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "波兰"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "葡萄牙"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "波多黎各"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "卡塔尔"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "留尼汪"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "罗马尼亚"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "俄罗斯联邦"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "卢旺达"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "圣基德和吉维斯"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "圣卢西亚岛"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "圣文森特和格林纳达"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "萨摩亚"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "圣马力诺"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "圣多美和普林西比"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "沙特阿拉伯"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "塞内加尔"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "塞尔维亚和黑山"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "塞拉利昂"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "新加坡"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "斯洛伐克"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "斯洛文尼亚"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "所罗门群岛"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "索马里"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "南非"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "南乔治亚和南三文治群岛"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "西班牙"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "斯里兰卡"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "圣赫勒拿岛"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "圣皮埃尔和麦克伦群岛"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "苏丹"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "苏里南"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "斯瓦巴和尖棉群岛"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "斯威士兰"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "瑞典"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "瑞士"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "叙利亚"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "中国台湾"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "塔吉克斯坦"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "坦桑尼亚联邦共和国"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "泰国"
-
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "东帝汶"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "多哥"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "托克劳群岛"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "汤加"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "特里尼达和多巴哥"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "突尼斯"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "土耳其"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "土库曼斯坦"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "特克斯和凯科斯群岛"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "图瓦卢"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "乌干达"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "乌克兰"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "阿拉伯联合酋长国"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "英国"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "美国小型外岛"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "乌拉圭"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "乌兹别克斯坦"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "努瓦阿图"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "委内瑞拉"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "越南"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "英属处女群岛"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "美属处女群岛"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "瓦利斯和富图纳群岛"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "西撒哈拉"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "也门"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "赞比亚"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "津巴布韦"
-
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL 即时通讯程序"
-
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "雅虎通"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu 即时通讯"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "服务"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "用户名"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "地址 _2:"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "城市(_T):"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "国家/地区(_Y):"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "完整地址"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "邮政编码(_Z):"
-
-#~ msgid "Add IM Account"
-#~ msgstr "添加即时通讯账户"
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "账户名(_A):"
-
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "即时通讯服务(_I):"
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>成员</b>"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "姓名以此开头"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "打开(_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "打印(_P)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "复制到地址簿(_Y)..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "移至地址簿(_V)..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "剪切(_T)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "复制(_C)"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "粘贴(_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 已经存在\n"
-#~ "您打算覆盖它吗?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "覆盖"
-
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "联系人"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "正在查询地址簿..."
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "结尾空白格式:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "邮件体"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "底部:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "尺寸:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "字体(_O)..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "字体"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "页脚:"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "页眉/页脚"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "标题"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "每封信的标题"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "高度:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "一个紧接一个"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "横向"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "左:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "旁边显示字母标签"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "边界"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "列数:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "方向"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "页面"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "页面设置:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "纸张"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "纸张来源:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "纵向"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "用灰度阴影打印"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "奇数页反向"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "右:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "节:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "大小:"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "从新页开始"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "样式名:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "顶部:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "宽度:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "字体(_F)..."
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "在此配置您的时区、日历和任务列表 "
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolution 日历和任务"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 日历配置控件"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Evolution 日历调度信件查看器"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Evolution 日历/任务新闻编辑器"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolution 日历组件"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Evolution 备忘组件"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Evolution 任务组件"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "备忘(_S)"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "日历(_C)"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Evolution 日历提醒通知服务"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "无法初始化 Bonobo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "无法创建提醒服务车间,可能已经运行了..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr "任务列表和任务预览面板间垂直面板的位置,以像素计。"
-
-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-#~ msgstr "在显示事件时使用是否夏时制时间。"
-
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "夏时制时间"
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "类别为"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "注释含有"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "位置含有"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "标为可脱机使用(_M)"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "不标为可脱机使用(_D)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "升级日历失败。"
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "无法打开日历“%s”来创建事件和会议"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "没有可创建事件和会议的日历"
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "新建约会"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "新建会议"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "新建全天约会"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "打开日历时出错"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "打开日历的方法不支持"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "没有权限打开日历"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>提醒</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>选项</b>"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "添加附件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 分钟\n"
-#~ "30 分钟\n"
-#~ "15 分钟\n"
-#~ "10 分钟\n"
-#~ "5 分钟"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">警告</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">常规</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">任务列表</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">时间</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">工作日</span>"
-
-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-#~ msgstr "调整夏时制时间(_V)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "分钟\n"
-#~ "小时\n"
-#~ "天"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "星期一\n"
-#~ "星期二\n"
-#~ "星期三\n"
-#~ "星期四\n"
-#~ "星期五\n"
-#~ "星期六\n"
-#~ "星期日"
-
-#~ msgid "Attached message - %s"
-#~ msgstr "附加的信件 - %s"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "取消拖曳(_D)"
-
-#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
-#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> 个附件"
-
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "显示附件"
-
-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "按空格键可切换附件栏"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "添加(_A)"
-
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>与会者(_E)</b>"
-
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "更改组织者(_H)"
-
-#~ msgid "Co_ntacts..."
-#~ msgstr "联系人(_N)..."
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>预览</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>再现</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">杂项</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">状态</span>"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "另存为..."
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "无标题图像.%s"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "另存为(_S)..."
-
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "保存选中(_S)"
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "打印(_R)..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "剪切(_U)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "粘贴(_P)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "把任务标记为完成(_M)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "把任务标记为未完成(_M)"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "删除选中任务(_D)"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "选择今天(_O)"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "选择日期(_S)..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "打印(_N)..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "删除选中备忘(_D)"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "正在完成任务..."
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "自定义视图(_C)"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "保存自定义视图(_S)"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "定义视图(_D)..."
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "装入位于 %s 的任务"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "装入位于 %s 的备忘"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "升级备忘失败。"
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "无法打开备忘列表“%s”来创建事件和会议"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "没有可创建备忘的日历"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "新建共享备忘"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "备忘列表(_S)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "升级任务失败。"
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "无法打开任务列表“%s”来创建事件和会议"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "没有可创建任务的日历"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "新建任务"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "新建分配的任务"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "任务列表(_K)"
-
-#~ msgid "Could not open autosave file"
-#~ msgstr "无法打开自动保存文件"
-
-#~ msgid "_Post-To Field"
-#~ msgstr "投递到域(_P)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-#~ msgstr "是否显示投递到域"
-
-#~ msgid "_Subject Field"
-#~ msgstr "主题域(_C)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-#~ msgstr "切换是否显示主题域"
-
-#~ msgid "_To Field"
-#~ msgstr "收件人域(_T)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-#~ msgstr "是否显示寄给域"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr "发送选项只适用于 Novell GroupWise 和 Microsoft Exchange 账户。"
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "发送选项不可用。"
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Evolution 信息"
-
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Evolution 查询"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "组件"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "标签名称不能为空。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "服务器上已存在同名的标签。请重命名您的标签。"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "测试"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>过滤规则(_F)</b>"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "规则名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "在此配置邮件首选项,包括安全和信件显示"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "在此配置拼写检查、签名和信件编写器"
-
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "在这里配置您的电子邮件账户"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "在这里配置您的网络连接设置"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolution 邮件"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 邮件账户配置控制"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolution 邮件组件"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Evolution 邮件撰写器"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 邮件撰写控件"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Evolution 邮件首选项控件"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Evolution 网络配置控件"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[默认]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "签名"
-
-#~ msgid "Account Search"
-#~ msgstr "账户搜索"
-
-#~ msgid "All Account Search"
-#~ msgstr "全部账户搜索"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "复制到文件夹(_C)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "移至文件夹(_M)"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "在新窗口中打开(_N)"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "移动(_M)..."
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "未读搜索文件夹(_U)"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "取消删除(_N)"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "已完成标志(_G)"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "清除标志(_E)"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "根据信件创建规则(_T)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "基于主题的搜索文件夹(_S)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "基于发件人的搜索文件夹(_N)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "基于收件人的搜索文件夹(_R)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "基于主题过滤(_J)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "基于发件人过滤(_D)"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "基于收件人过滤(_C)"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "基于邮件列表过滤(_M)"
-
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "正在收取信件..."
-
-#~ msgid "C_all To..."
-#~ msgstr "呼叫到(_A)..."
-
-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "%Y年%m月%d日%A,%p%l:%M完成"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "到 %m月%d日%A,%p%l:%M"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "适合宽度(_F)"
-
-#~ msgid "_Save Selected..."
-#~ msgstr "保存所选(_S)..."
-
-#~ msgid "%d at_tachment"
-#~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d 个附件(_T)"
-
-#~ msgid "S_ave"
-#~ msgstr "保存(_A)"
-
-#~ msgid "No Attachment"
-#~ msgstr "无附件"
-
-#~ msgid " (%a, %R %Z)"
-#~ msgstr " (%A,%R %Z)"
-
-#~ msgid " (%R %Z)"
-#~ msgstr " (%R %Z)"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "标签"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "回复发件人(_R)"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "信件"
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "添加地址"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "信件窗口的默认高度。"
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "信件窗口的默认宽度。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "启用侧边栏搜索特性,以便可以在输入文本的同时进行交互式搜索。这么做的作用在"
-#~ "于您可以更加轻松地在侧边栏中找到文件夹,只需输入文件夹名称,然后选中范围就"
-#~ "会自动跳转到该文件夹。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr "如果开启了“预览”面板,则以并列方式显示,而不是垂直方式显示。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#~ "required before going into offline mode."
-#~ msgstr "禁用/启用在进入离线模式前的是否需要离线同步的不停的提示。"
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "信件窗口默认高度"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "信件窗口默认宽度"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "用户想立即离线时提示检查"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "使用并排还是宽屏布局"
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/Bcc 菜单项"
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/Bcc 菜单项。"
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/Cc 菜单项"
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/Cc 菜单项。"
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/From 菜单项"
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/From 菜单项。"
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/PostTo 菜单项"
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/PostTo 菜单项。"
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-#~ msgstr "选中了查看/ReplyTo 菜单项"
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-#~ msgstr "选中了查看/ReplyTo 菜单项。"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "新建信件"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "新建邮件文件夹"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "升级邮件设置或文件夹失败。"
-
-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "检查支持的类型(_E)"
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>签名(_N)</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>语言(_L)</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">账户信息</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">身份验证</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">撰写信件</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">配置</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">默认行为</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">删除邮件</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">显示的邮件头(_H)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">标签</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">装入图像</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">信件显示</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">信件字体</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">信件收条</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">可选信息</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">选项</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">打印字体</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">代理服务器状态</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">请求的信息</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">安全 MIME(S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">安全</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">已发送和草稿信件</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">服务器配置</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">认证类型(_A)</span>"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "波罗的语(ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "波罗的语(ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "检查支持的类型(_E)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "电子邮件"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "信件撰写器"
-
-#~ msgid "S_OCKS Host:"
-#~ msgstr "SOCKS 主机(_O):"
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "签名表"
-
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-#~ msgstr "自动代理服务器配置 URL(_A):"
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>搜索文件夹来源</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">数字签名</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">加密</span>"
-
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "区分大小写(_S)"
-
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "查找(_I):"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "在信件中查找"
-
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "没有选中"
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "删除“{0}”吗?"
-
-#~ msgid "Delete account?"
-#~ msgstr "删除账户吗?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "删除搜索文件夹中的信件吗?"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "丢弃更改吗?"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "把所有信件标记为已读"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "查询服务器"
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "主题或接收者含有"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
-#~ msgstr "提供本地地址簿的核心功能。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-#~ "attachment is missing"
-#~ msgstr "在信件中搜索提及附件的线索并在无附件时警告"