diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2005-10-17 20:45:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2005-10-17 20:45:07 +0800 |
commit | 0902411ed147ecead31a92f818ef1a4245fcfb13 (patch) | |
tree | 40c2edd98693991b1a941a88386807492ff1fdf0 /po | |
parent | 884697c01466776c784dca56d3adc1a69489451a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-0902411ed147ecead31a92f818ef1a4245fcfb13.tar.gz gsoc2013-evolution-0902411ed147ecead31a92f818ef1a4245fcfb13.tar.zst gsoc2013-evolution-0902411ed147ecead31a92f818ef1a4245fcfb13.zip |
Updated Bengali (bn) Translation:10/17
svn path=/trunk/; revision=30515
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 2430 |
1 files changed, 1217 insertions, 1213 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of evolution.gnome-2-12.po to bangla +# Translation of evolution.HEAD bangla # This file is distributed under the same license as the Evolution package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation # Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in> 2004. @@ -7,14 +7,13 @@ # Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004. # Progga <progga@bengalinux.org>, 2004. # Sayamindu Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, 2004. -# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-12\n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD.bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-17 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-05 12:35+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-17 04:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-17 17:08+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +48,7 @@ msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডারের মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:965 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open" msgstr "খুলুন" @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "নতুন সাক্ষাত্কার" msgid "New All Day Event" msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 msgid "New Meeting" msgstr "নতুন সভা" @@ -390,7 +389,7 @@ msgid "Server Version" msgstr "সার্ভারের সংস্করণ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার " @@ -401,8 +400,7 @@ msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ করতে " "ইচ্ছুক?" @@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "" "করতে ইচ্ছুক?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -486,21 +484,19 @@ msgstr "" "ইচ্ছুক?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য উপলব্ধ হবে না।" +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য উপলব্ধ হবে না।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:495 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" -msgstr "যোগ করুন (_য)" +msgstr "যোগ করুন (_A)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "_Discard" -msgstr "বাতিল করুন (_ব)" +msgstr "বাতিল করুন (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 @@ -531,7 +527,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ ক #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" -msgstr "পরিচিতি (_প)" +msgstr "পরিচিতি (_o)" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" @@ -543,7 +539,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ ক #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "পরিচিতি" @@ -615,7 +611,7 @@ msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "_Contact" -msgstr "পরিচিতি (_প)" +msgstr "পরিচিতি (_C)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "Create a new contact" @@ -623,7 +619,7 @@ msgstr "নতুন পরিচিতি নির্মাণ" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Contact _List" -msgstr "পরিচিতি তালিকা (_ত)" +msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Create a new contact list" @@ -637,7 +633,7 @@ msgstr "নতুন ঠিকানাবই" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 msgid "Address _Book" -msgstr "ঠিকানাবই (_ক)" +msgstr "ঠিকানাবই (_B)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Create a new address book" @@ -655,7 +651,7 @@ msgstr "ভিত্তি" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" -msgstr "ধরন (_ধ):" +msgstr "ধরন: (_T)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 msgid "Copy book content locally for offline operation" @@ -768,20 +764,17 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1191 msgid "Contact Source Selector" msgstr "পরিচিতির উত্স নির্বাচক" @@ -841,7 +834,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Vertical pane position" msgstr "উলম্ভ পেইনের অবস্থান" @@ -945,8 +938,7 @@ msgid "Email address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-র দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল " "ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।" @@ -957,7 +949,7 @@ msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থা #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" -msgstr "লগ-ইন: (_গ)" +msgstr "লগ-ইন: (_g)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 @@ -971,7 +963,7 @@ msgstr "এক" # FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" -msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_স)" +msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_b)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "" @@ -1093,19 +1085,19 @@ msgstr "যখন সম্ভব" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "_Add Address Book" -msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন (_য)" +msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন (_A)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" -msgstr "ডাউনলোডের সীমা (_ড):" +msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_খ)" +msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Login method:" -msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_ল):" +msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 @@ -1113,28 +1105,28 @@ msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_ল):" #: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" -msgstr "নাম (_ন):" +msgstr "নাম :(_N)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Port:" -msgstr "পোর্ট (_প):" +msgstr "পোর্ট: (_P)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Search scope:" -msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র (_ন):" +msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Server:" -msgstr "সার্ভার (_স):" +msgstr "সার্ভার: (_S)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Timeout:" -msgstr "সময়সীমা (_ম):" +msgstr "সময়সীমা: (_T)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Use secure connection:" -msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন (_র):" +msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "cards" @@ -1209,7 +1201,7 @@ msgstr "পরিচিতি সম্পাদক" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." -msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_প)..." +msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" @@ -1226,7 +1218,7 @@ msgstr "চিঠি লেখার ঠিকানা" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Ni_ckname:" -msgstr "ডাকনাম (_ড):" +msgstr "ডাকনাম: (_c)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 @@ -1253,113 +1245,113 @@ msgstr "কর্ম" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" -msgstr "ঠিকানা (_ঠ):" +msgstr "ঠিকানা: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Anniversary:" -msgstr "বার্ষিকী(_ব):" +msgstr "বার্ষিকী:(_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Assistant:" -msgstr "সহকারী(_স):" +msgstr "সহকারী:(_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Birthday:" -msgstr "জন্মদিন(_জ):" +msgstr "জন্মদিন:(_B)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 msgid "_Calendar:" -msgstr "বর্ষপঞ্জি(_ব):" +msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Categories" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ(_ব)" +msgstr "শ্রেণীবিভাগ(_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_City:" -msgstr "শহর(_শ):" +msgstr "শহর:(_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Company:" -msgstr "কোম্পানি(_ক):" +msgstr "কোম্পানি:(_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Country:" -msgstr "দেশ(_দ):" +msgstr "দেশ:(_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Department:" -msgstr "বিভাগ(_ভ):" +msgstr "বিভাগ:(_D)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_File under:" -msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন (_ফ):" +msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Free/Busy:" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_ম):" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Home Page:" -msgstr "হোম পেজ(_হ):" +msgstr "হোম পেজ(_H):" # "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Manager:" -msgstr "ম্যানেজার(_ম):" +msgstr "ম্যানেজার(_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Notes:" -msgstr "নোট(_ন) :" +msgstr "নোট(_N) :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Office:" -msgstr "কার্যালয়(_ক) :" +msgstr "কার্যালয়(_O) :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" -msgstr "পোস্ট বক্স (_প):" +msgstr "পোস্ট বক্স (_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Profession:" -msgstr "পেশা(_প):" +msgstr "পেশা(_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Spouse:" -msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_ম):" +msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" -msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_র):" +msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" -msgstr "শিরোনাম (_শ):" +msgstr "শিরোনাম (_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Video Chat:" -msgstr "ভিডিও চ্যাট(_ভ):" +msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক(_ক)" +msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক(_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 msgid "_Web Log:" -msgstr "ওয়েব লগ(_য়):" +msgstr "ওয়েব লগ(_W):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" -msgstr "কোথায় (_ক):" +msgstr "কোথায় (_W):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_জ):" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 @@ -2502,15 +2494,15 @@ msgstr "ঝটপট পরিচিতি সংযোজন" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "_Edit Full" -msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_স)" +msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_E)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 msgid "_Full name:" -msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_প):" +msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" -msgstr "ই-মেইল (_ম):" +msgstr "ই-মেইল (_m):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 #, c-format @@ -2548,15 +2540,15 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" -msgstr "দ্বিতীয় ঠিকানা (_২):" +msgstr "দ্বিতীয় ঠিকানা (_2):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" -msgstr "শহর (_শ):" +msgstr "শহর (_t):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" -msgstr "দেশ (_দ):" +msgstr "দেশ (_y):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" @@ -2564,7 +2556,7 @@ msgstr "সম্পূর্ণ ঠিকানা" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "জিপ কোড (_জ):" +msgstr "জিপ কোড (_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." @@ -2617,20 +2609,20 @@ msgstr "সিনিয়র" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" -msgstr "প্রথম (_প):" +msgstr "প্রথম (_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" -msgstr "শেষ (_শ):" +msgstr "শেষ (_L):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" -msgstr "মধ্য (_ম):" +msgstr "মধ্য (_M):" # FIXME #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" -msgstr "সাফিক্স (_স):" +msgstr "সাফিক্স (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" @@ -2638,18 +2630,18 @@ msgstr "IM অ্যাকাউন্ট যোগ করুন" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_Account name:" -msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম (_ক):" +msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 msgid "_IM Service:" -msgstr "IM পরিসেবা (_প):" +msgstr "IM পরিসেবা (_I):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:203 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 msgid "_Location:" -msgstr "অবস্থান(_ব):" +msgstr "অবস্থান(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" @@ -2678,20 +2670,19 @@ msgstr "লিস্ট থেকে একটি ই-মেইল ঠিকা #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "এই লিস্টে মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_ল)" +msgstr "এই লিস্টে মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_H)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" -msgstr "লিস্টের নাম (_ল):" +msgstr "লিস্টের নাম (_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Select" -msgstr "নির্বাচন করুন (_ন)" +msgstr "নির্বাচন করুন (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_খ)" +msgstr "একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 @@ -2708,7 +2699,7 @@ msgstr "হল নতুন লিস্ট" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 msgid "_Members" -msgstr "সদস্য(_স)" +msgstr "সদস্য(_M)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 msgid "Contact List Members" @@ -2829,7 +2820,7 @@ msgstr "উত্স" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:377 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "ধরন" @@ -2840,16 +2831,16 @@ msgstr "ঠিকানা-বই" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2018 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save as VCard..." msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Open" -msgstr "খোলো (_খ)" +msgstr "খোলো (_O)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact..." @@ -2861,7 +2852,7 @@ msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা..." # FIXME #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Forward Contact" msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন" @@ -2876,7 +2867,7 @@ msgstr "এই পরিচিতিকে বার্তা প্রেরণ #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "Send Message to List" -msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_ব)" +msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "Send Message to Contacts" @@ -2884,7 +2875,7 @@ msgstr "পরিচিতিদের বার্তা প্রেরণ ক #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2510 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "প্রিন্ট করুন" @@ -2898,19 +2889,18 @@ msgid "Move to Address Book..." msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "কাট করুন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "কপি করুন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "পেস্ট করুন" @@ -2920,7 +2910,8 @@ msgstr "পেস্ট করুন" msgid "Any Category" msgstr "যেকোনো শ্রেণী" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1766 +#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1767 msgid "Print cards" msgstr "কার্ড প্রিন্ট করুন" @@ -3061,7 +3052,7 @@ msgstr "রেডিও" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:388 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" @@ -3660,8 +3651,8 @@ msgid "Print contacts" msgstr "পরিচিতি প্রিন্ট করুন" # FIXME -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1104 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1132 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1105 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1133 msgid "Print contact" msgstr "পরিচিতি প্রিন্ট করুন" @@ -3692,7 +3683,7 @@ msgstr "মাত্রা:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "ফন্ট (_ফ)..." +msgstr "ফন্ট (_o)..." #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" @@ -3821,8 +3812,8 @@ msgstr "ছায়া" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:940 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:214 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:186 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197 msgid "Size:" msgstr "মাপ:" @@ -3849,7 +3840,7 @@ msgstr "প্রস্থ:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "ফন্ট (_ফ)..." +msgstr "ফন্ট (_F)..." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" @@ -3911,18 +3902,15 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে এক্সপোর্ট করা হবে" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "" -"অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে একটি আউপুট ফাইলের মধ্যে উপস্থিত কার্ড সংখ্যা, ডিফল্ট সংখ্যা ১০০।" +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgstr "অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে একটি আউপুট ফাইলের মধ্যে উপস্থিত কার্ড সংখ্যা, ডিফল্ট সংখ্যা ১০০।" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --help অপশনটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া " "দেখুন।" @@ -3991,14 +3979,11 @@ msgstr "" msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"এই সাময়িকী এন্ট্রি-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" +msgstr "এই সাময়িকী এন্ট্রি-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"এই সাময়ীকিতে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।" +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই সাময়ীকিতে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" @@ -4011,20 +3996,17 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "এই কর্ম-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "এই সাক্ষাত্কারটি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"এই সাময়িকী এন্ট্রি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" +msgstr "এই সাময়িকী এন্ট্রি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "এই সভা সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 @@ -4088,33 +4070,28 @@ msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Discard Changes" -msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Don't Send" msgstr "প্রেরণ করবে না" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাত্কার সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি কর্ম সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "এডিটর লোড করা যায়নি।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের " "অনুপস্থিতির সুচনা প্রেরণ করতে পারবেন।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4122,15 +4099,15 @@ msgstr "" "সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা ঐ কর্মটি গ্রহণ " "করতে পারবেন।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Error loading calendar" msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে সমস্যা" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Error loading task list" msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." @@ -4138,7 +4115,7 @@ msgstr "" "বিলোপন সংক্রান্ত কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে, এই " "সাময়িকী এন্ট্রিটি মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -4146,7 +4123,7 @@ msgstr "" "বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে সভা বাতিল " "হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -4154,20 +4131,16 @@ msgstr "" "বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে এই কর্মটি " "মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Save Changes" -msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "প্রেরণ করুন" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Send Notice" msgstr "সূচনা প্রদান করুন" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4175,7 +4148,7 @@ msgstr "" "অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট করে " "রাখতে পারেন।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4183,87 +4156,96 @@ msgstr "" "অংশগ্রহণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি আপডেট " "করে রাখতে পারেন।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিকাটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-র কর্মগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The calendar is not marked for offline usage" msgstr "বর্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The task list is not marked for offline usage" msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "বর্ষপঞ্জিটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাত্কারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" msgstr "এই সাময়িকী এন্ট্রি বিলোপন করা সংক্রান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" msgstr "বিলোপনের সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "আপনি কি এই কর্মটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "আপনি কি কার্য সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "আপনি এই সাক্ষাত্কারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করন নি।" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them." +msgstr "আপনি এই সাক্ষাত্কারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করন নি।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার বর্ষপঞ্জিগুলি উপলব্ধ হবে না।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মগুলি উপলব্ধ হবে না।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "পরিবর্তন পরিত্যাগ করুন (_D)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ করুন (_র)" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "_Save Changes" +msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Send" -msgstr "প্রেরণ করুন (_প)" +msgstr "প্রেরণ করুন (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "{0}." @@ -4338,9 +4320,9 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1282 ../calendar/gui/print.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1332 ../calendar/gui/print.c:1831 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:456 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:466 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 @@ -4351,12 +4333,12 @@ msgstr "কর্ম" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" -msgstr "বর্ষপঞ্জি (_ব)" +msgstr "বর্ষপঞ্জি (_C)" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" -msgstr "কর্ম (_ক)" +msgstr "কর্ম (_T)" # FIXME #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 @@ -4396,26 +4378,26 @@ msgstr "অবস্থান:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" -msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_ঘ)" +msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদন করুন (_ম)" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" -msgstr "ঘুম (_ঘ)" +msgstr "ঘুম (_S)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 msgid "description of appointment" @@ -4425,28 +4407,28 @@ msgstr "সাক্ষাত্কারের বিবরণ" msgid "location of appointment" msgstr "সাক্ষাত্কারের স্থান" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 msgid "Dismiss" msgstr "বাতিল করুন" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:967 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:970 msgid "Dismiss All" msgstr "সমস্ত বাতিল করুন" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1049 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1052 msgid "No summary available." msgstr "সারসংক্ষেপবিহীন।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1058 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1060 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1061 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1063 msgid "No description available." msgstr "বিবরণহীন।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1071 msgid "No location information available." msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1087 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4459,12 +4441,12 @@ msgstr "" "%s -এ আরম্ভ হচ্ছে\n" "%s -এ সমাপ্ত হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1187 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1211 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1190 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1214 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1191 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1194 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4477,7 +4459,7 @@ msgstr "" "সাধারণ ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n" "করবে।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1217 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1220 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4494,7 +4476,7 @@ msgstr "" "\n" "আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1231 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1234 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবে না।" @@ -4534,8 +4516,7 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "বর্ষপঞ্জি উল্লিখিত কারনে সতর্কধ্বনি দেবে" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "সময়ের বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 @@ -4600,8 +4581,7 @@ msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।" +msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Last alarm time" @@ -4649,7 +4629,7 @@ msgstr "কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধার #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Overdue tasks color" -msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_য়):" +msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "" @@ -4697,26 +4677,35 @@ msgstr "চেতাবনির অংশ হিসাবে যে সমস #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাত্কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাত্কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Tasks due today color" msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উলম্ব পেইনের অবস্থান" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4724,7 +4713,7 @@ msgstr "" "বর্ষপঞ্জির মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, অননুবাদিত " "Olsen সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নির্ধারিত।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 #, no-c-format msgid "" "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -4734,55 +4723,51 @@ msgstr "" "is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the " "domain." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Time divisions" msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "সর্তকীকরণ চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Timezone" msgstr "সময়-অঞ্চল" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" - #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Week start" msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (০) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "চেতাবনি বার্তার জন্য নোটিফিকেশন ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"সাক্ষাত্কার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" +msgstr "সাক্ষাত্কার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"সাক্ষাত্কার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" +msgstr "সাক্ষাত্কার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4790,49 +4775,47 @@ msgstr "" "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে কিনা। এর " "ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা হবে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে কিনা।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে মার্কাস মেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "কর্ম অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "সাক্ষাত্কারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার ফরমায় প্রদর্শন করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Work days" msgstr "কার্যদিবস" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Workday end hour" msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Workday end minute" msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Workday start hour" msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "Workday start minute" msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট" @@ -4907,9 +4890,36 @@ msgid "Weather" msgstr "আবহাওয়া" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -msgid "New Calendar" -msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি" +msgid "_New Calendar" +msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1556 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:2911 +#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1035 +#: ../mail/message-list.c:1718 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "কপি করুন (_C)" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-folder-tree.c:2054 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +msgid "_Properties..." +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী...(_P)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "Failed upgrading calendars." @@ -4934,7 +4944,7 @@ msgstr "নতুন সাক্ষাত্কার" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "_Appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কার (_স)" +msgstr "সাক্ষাত্কার (_A)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 msgid "Create a new appointment" @@ -4946,7 +4956,7 @@ msgstr "নতুন সভা" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "M_eeting" -msgstr "সভা (_ভ)" +msgstr "সভা (_e)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 msgid "Create a new meeting request" @@ -4958,7 +4968,7 @@ msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষা #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্কার (_দ)" +msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্কার (_p)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 msgid "Create a new all-day appointment" @@ -4970,7 +4980,7 @@ msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 msgid "Cale_ndar" -msgstr "বর্ষপঞ্জি (_ব)" +msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 msgid "Create a new calendar" @@ -5026,7 +5036,7 @@ msgstr "সতর্কধ্বনি যোগ করুন" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" -msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_স)" +msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" @@ -5034,7 +5044,7 @@ msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" -msgstr "বার্তা (_ব):" +msgstr "বার্তা (_s):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 @@ -5062,19 +5072,19 @@ msgstr "একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" -msgstr "আর্গুমেন্ট (_গ):" +msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" -msgstr "প্রোগ্রাম (_প):" +msgstr "প্রোগ্রাম (_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "পুনরায় সতর্কধ্বনি বাজাও (_ন)" +msgstr "পুনরায় সতর্কধ্বনি বাজাও (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" -msgstr "আওয়াজ (_জ):" +msgstr "আওয়াজ (_S):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" @@ -5123,7 +5133,7 @@ msgstr "কর্ম/ট্রিগার" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "যোগ করুন (_য)" +msgstr "যোগ করুন (_d)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 msgid "Alarms" @@ -5152,41 +5162,41 @@ msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:908 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3400 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" -msgstr "সরাও (_স)" +msgstr "সরাও (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2052 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2058 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_ব)" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3403 msgid "_Add attachment..." -msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন (য)..." +msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন (_A)..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:969 msgid "Attachment Bar" msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শনের বার" @@ -5340,8 +5350,7 @@ msgstr "<b>কর্মসপ্তাহ</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" msgstr "" "<i>%u ও %d-র পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন লেখা " "হবে।</i>" @@ -5361,7 +5370,7 @@ msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজের # FIXME #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" -msgstr "দিনের সমাপ্তি (_স):" +msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" @@ -5374,7 +5383,7 @@ msgstr "প্রদর্শন করা হবে" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" -msgstr "সক্রিয় করুন (_স)" +msgstr "সক্রিয় করুন (_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Free/Busy" @@ -5407,7 +5416,7 @@ msgstr "প্রকাশনার ব্যবহৃত টেবিল" # FIXME #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_un" -msgstr "রবি (_র)" +msgstr "রবি (_u)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 @@ -5417,11 +5426,11 @@ msgstr "শনিবার" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করুন (_দ)" +msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করুন (_o)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_স)" +msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 @@ -5431,11 +5440,11 @@ msgstr "রবিবার" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_asks due today:" -msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_জ):" +msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_a):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "T_hu" -msgstr "বৃহঃ (_হ)" +msgstr "বৃহঃ (_h)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Template:" @@ -5449,7 +5458,7 @@ msgstr "বৃহঃস্পতিবার" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time _zone:" -msgstr "সময়-অঞ্চল (_ম):" +msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Time format:" @@ -5463,7 +5472,7 @@ msgstr "মঙ্গলবার" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "W_eek starts:" -msgstr "সপ্তাহের শুরু (_প):" +msgstr "সপ্তাহের শুরু (_e):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 @@ -5477,64 +5486,63 @@ msgstr "কার্যদিবস:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_১)" +msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_24 hour" -msgstr "২৪ ঘন্টা (_২)" +msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Add URL" -msgstr "URL যোগ করুন (_য)" +msgstr "URL যোগ করুন (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_জ)" +msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "মাস অনুযাীয়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে" +msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Day begins:" -msgstr "দিনের আরম্ভ: (_দ)" +msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Fri" -msgstr "শুক্র (_শ)" +msgstr "শুক্র (_F)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কর্ম আড়াল করা হবে (_ল)" +msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কর্ম আড়াল করা হবে (_H)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Mon" -msgstr "সোম (_ম)" +msgstr "সোম (_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_য়):" +msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_O):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Sat" -msgstr "শনি (_ই)" +msgstr "শনি (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাত্কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_প)" +msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাত্কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Time divisions:" -msgstr "সময় বিভাজন: (_ম)" +msgstr "সময় বিভাজন: (_T)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Tue" -msgstr "মঙ্গল (_ম)" +msgstr "মঙ্গল (_T)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Wed" -msgstr "বুধ (_ব)" +msgstr "বুধ (_W)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "before every appointment" @@ -5559,7 +5567,7 @@ msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কা #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" -msgstr "রঙ (_র):" +msgstr "রঙ (_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 msgid "Tasks List" @@ -5569,6 +5577,10 @@ msgstr "কার্য-তালিকা" msgid "Calendar Properties" msgstr "বর্ষপঞ্জির বৈশিষ্ট্যাবলী" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +msgid "New Calendar" +msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 msgid "Task List Properties" msgstr "কার্য-তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী" @@ -5588,22 +5600,22 @@ msgstr "একটি রঙ নির্বাচন করুন" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Calendar" -msgstr "বর্ষপঞ্জি যোগ করুন (_ব)" +msgstr "বর্ষপঞ্জি যোগ করুন (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "_Add Task List" -msgstr "কার্য-তালিকা যোগ করুন (_ক)" +msgstr "কার্য-তালিকা যোগ করুন (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন করা হবে (_ন):" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শন করা হবে (_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 msgid "_URL:" -msgstr "ইউআরএল (_উ):" +msgstr "_URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 @@ -5700,26 +5712,16 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "সংযুক্ত বার্তা" msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বার্তা" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:2911 -#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1035 -#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "কপি করুন (_ক)" - #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1719 msgid "_Move" -msgstr "সরাও (_স)" +msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 -#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1721 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_b)" +msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 msgid "Could not update object" @@ -5732,58 +5734,66 @@ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" msgstr[1] "<b>%d</b> -টি ফাইল সংযুক্ত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 -msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শনের বার (সংযুক্ত বস্তু এই স্থানে যোগ করুন) (_স)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 +msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1868 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911 msgid "Edit Appointment" msgstr "সাক্ষাত্কার সম্পাদন করুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1874 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "সভা - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1876 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1919 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "সাক্ষাত্কার - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1880 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "নির্ধারিত কর্ম - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1925 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "কর্ম - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1885 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1928 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "সাময়িকীর এন্ট্রি - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1938 msgid "No summary" msgstr "সারাংশহীন" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2532 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2565 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2584 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2608 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে পারে" +msgstr "কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে পারে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2632 msgid "Unable to use current version!" msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!" @@ -5862,32 +5872,32 @@ msgstr "বন্টন করুন:" msgid "Enter Delegate" msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2307 -msgid "Appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কার" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "সাক্ষাত্কার(_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 -msgid "Recurrence" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" +msgid "_Recurrence" +msgstr "পুনরাবৃত্তি(_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 -msgid "Scheduling" -msgstr "অনুসূচনা" +msgid "Schedulin_g" +msgstr "অনুসূচনা(_g)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 -msgid "Delegatees" -msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ" +msgid "_Delegatees" +msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ(_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 -msgid "Attendees" -msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ" +msgid "_Attendees" +msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 -msgid "Invitations" -msgstr "আমন্ত্রনপত্র" +msgid "In_vitations" +msgstr "আমন্ত্রনপত্র(_v)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 msgid "Event with no start date" @@ -5970,96 +5980,95 @@ msgstr "<b>প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" -msgstr "সারাদিনব্যাপী ঘটনা (_ব)" +msgstr "সারাদিনব্যাপী ঘটনা (_l)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন (_ত)" +msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন (_v)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "স্বনির্বাচিত (_ন)..." +msgid "Ala_rm" +msgstr "সতর্কধ্বনি(_r)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_শ)..." +msgid "C_ustomize..." +msgstr "স্বনির্বাচিত (_u)..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "বর্ষপঞ্জি(_ব)" +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "বর্ষপঞ্জি(_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Classi_fication:" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_শ):" +msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_f):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Event Description" msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "Locat_ion:" -msgstr "অবস্থান (_ব):" +msgstr "অবস্থান (_i):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 msgid "Public" msgstr "পাবলিক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +msgid "Show time as bus_y" +msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে(_y)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Su_mmary:" -msgstr "সারাংশ (_র):" +msgstr "সারাংশ (_m):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "এই সাক্ষাত্কারের জন্য স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনি রয়েছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -msgid "_Alarm" -msgstr "সতর্কধ্বনি (_ত)" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" -msgstr "বর্ণণা (_ব):" +msgstr "বর্ণণা (_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 msgid "_End time:" -msgstr "সমাপ্তির সময় (_ম):" +msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "_Start time:" -msgstr "আরম্ভের সময় (_র):" +msgstr "আরম্ভের সময় (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:305 msgid "<b>Dele_gatees</b>" -msgstr "<b>প্রতিনিধিবৃন্দ(_প)</b>" +msgstr "<b>প্রতিনিধিবৃন্দ(_g)</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 msgid "<b>From:</b>" msgstr "<b>প্রেরক:</b>" @@ -6068,7 +6077,7 @@ msgstr "<b>প্রেরক:</b>" #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:315 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 @@ -6085,24 +6094,23 @@ msgstr "<b>প্রেরক:</b>" msgid "None" msgstr "একটিও নয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "যে সংগঠকেকে নির্বাচন করা হয়েছে তার কোনো অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 msgid "An organizer is required." msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 msgid "At least one attendee is required." msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "বন্টন করুন (_ব)..." +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 +msgid "_Add " +msgstr "যোগ করুন (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "অংশগ্রহণকারী" @@ -6138,15 +6146,14 @@ msgid "Member" msgstr "সদস্য" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:399 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "আর-এস-ভি-পি" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:410 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6154,20 +6161,19 @@ msgstr "অবস্থা" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>অংশগ্রহণকারী (_গ)</b>" +msgstr "<b>অংশগ্রহণকারী (_e)</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" -msgstr "সংগঠক পরিবর্তন করুন (_র)" +msgstr "সংগঠক পরিবর্তন করুন (_h)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "পরিচিতি (_চ)..." +msgid "Co_ntacts..." +msgstr "পরিচিতি...(_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "Or_ganizer:" -msgstr "সংগঠক(_গ):" +msgstr "সংগঠক(_g):" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" @@ -6229,8 +6235,7 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "আপনি একটি রেকারিং কার্য বদল করছেন,আপনি কী বদলাতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "আপনি একটি রেকারিং সাময়ীকি এন্ট্রি বদল করছেন,আপনি কী বদলাতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 @@ -6322,7 +6327,7 @@ msgstr "প্রত্যেক" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাত্কার পুনরাবৃত্তি হয়" +msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাত্কার পুনরাবৃত্তি হয়(_u)" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" @@ -6379,7 +6384,7 @@ msgstr "সম্পন্ন" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1018 msgid "High" msgstr "উঁচু" @@ -6394,14 +6399,14 @@ msgstr "চলছে" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1016 msgid "Low" msgstr "নিচু" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../mail/message-list.c:1017 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" @@ -6415,39 +6420,44 @@ msgstr "আরম্ভ হয়নি" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" -msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_শ):" +msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "Stat_us:" +msgstr "অবস্থা:(_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 msgid "Undefined" msgstr "অনুল্লেখকৃত" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" -msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_স):" +msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Priority:" -msgstr "অগ্রগণ্য (_গ):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "অবস্থা (_ব):" +msgstr "অগ্রগণ্য (_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "ওয়েব পেজে (_ব):" +msgstr "ওয়েব পেজে (_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 ../calendar/gui/print.c:2309 -msgid "Task" -msgstr "কাজ" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 +msgid "_Task" +msgstr "কাজ (_T)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 +msgid "_Status" +msgstr "অবস্থা: (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:223 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:380 -msgid "Assignment" -msgstr "কর্ম" +msgid "Assig_nment" +msgstr "কর্ম(_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 msgid "Due date is wrong" @@ -6458,13 +6468,17 @@ msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়" msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_i)" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" -msgstr "বিবরণ (_ব):" +msgstr "বিবরণ (_e):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt date:" -msgstr "আরম্ভের তারিখ (_ত):" +msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 msgid "Task Description" @@ -6472,15 +6486,15 @@ msgstr "কর্মের বিবরণ" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" -msgstr "দেয় তারিখ (_দ):" +msgstr "দেয় তারিখ (_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Group:" -msgstr "দল (_দ):" +msgstr "দল (_G):" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>মুক্ত/ব্যস্ত বর্ষপঞ্জিকা (_ষ)</b>" +msgstr "<b>মুক্ত/ব্যস্ত বর্ষপঞ্জিকা (_a)</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" @@ -6488,7 +6502,7 @@ msgstr "<b>প্রকাশনার হার</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "<b>পাবলিশ করার অবস্থান (_স)</b>" +msgstr "<b>পাবলিশ করার অবস্থান (_L)</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Publishing Settings" @@ -6496,27 +6510,27 @@ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনা সংক্ #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" -msgstr "দৈনিক (_দ)" +msgstr "দৈনিক (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" -msgstr "সহায়ক পুস্তিকা(_প)" +msgstr "সহায়িকা(_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Remember password" -msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখবে (_ম)" +msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_ব):" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Weekly" -msgstr "সাপ্তাহিক(_প)" +msgstr "সাপ্তাহিক(_W)" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format @@ -6665,7 +6679,7 @@ msgstr "মুক্ত" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:437 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" @@ -6704,7 +6718,7 @@ msgstr "না" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:665 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" @@ -6776,73 +6790,64 @@ msgid "Updating objects" msgstr "অবজেক্টগুলি আপডেট করা হচ্ছে" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1122 ../composer/e-msg-composer.c:1243 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1126 ../composer/e-msg-composer.c:1243 msgid "Save as..." msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 msgid "Open _Web Page" -msgstr "ওয়েব পেজ খোলো (_প)" +msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1546 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 ../mail/em-folder-view.c:1045 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." -msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_র)..." +msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_S)..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1547 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 ../mail/em-folder-view.c:1046 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." -msgstr "প্রিন্ট করুন (_প)..." +msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1555 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "কাট করুন (_ট)" +msgstr "কাট করুন (_u)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1553 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1557 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" -msgstr "পেস্ট করুন (_স)" +msgstr "পেস্ট করুন (_P)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" -msgstr "কর্ম বরাদ্দ করুন (_ব)" +msgstr "কর্ম বরাদ্দ করুন (_A)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_ফ)" +msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_চ)" +msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলিকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_হ)" - -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 ../mail/em-folder-tree.c:2048 -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_ম)" +msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলিকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_ম)" +msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1421 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন" @@ -6877,76 +6882,81 @@ msgstr "আরম্ভের তারিখ" msgid "Task sort" msgstr "ক্রমানুসারে কর্মের বিন্যাস" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1252 msgid "Moving items" msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1254 msgid "Copying items" msgstr "বস্তু কপি করা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 msgid "New _Appointment..." -msgstr "নতুন সাক্ষাত্কার (_স)..." +msgstr "নতুন সাক্ষাত্কার (_A)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 msgid "New All Day _Event" -msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_ঘ)" +msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 -msgid "New Task" -msgstr "নতুন কার্য" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 +msgid "New _Meeting" +msgstr "নতুন সভা(_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +msgid "New _Task" +msgstr "নতুন কার্য(_T)" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 -msgid "Current View" -msgstr "বর্তমান ভিউ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 +msgid "_Current View" +msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_জ)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 +msgid "Select T_oday" +msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 msgid "_Select Date..." -msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_ন)..." +msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_S)..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাবলিশ করুন (_প)" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাবলিশ করুন (_P)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "বর্ষপঞ্জিতে কপি করুন (_প)..." +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে কপি করুন (_y)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1558 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1562 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "বর্ষপঞ্জিতে সরিয়ে দেও (_র)..." +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে স্থানান্তর করুন (_v)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1559 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1563 msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_ব)..." +msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1564 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "সভার অনুসূচী তৈরি করুন (_ম)..." +msgstr "সভার অনুসূচী তৈরি করুন (_S)..." # msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_ফ)...." +msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)...." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1570 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানাও (_স)" +msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানাও (_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1567 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1571 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_ঘ)" +msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1568 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1572 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_স)" +msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, @@ -7139,10 +7149,8 @@ msgid "" msgstr "সভাটি যদিও বাতিল করা হয়েছে, কিন্তু এটি আপনার বর্যপঞ্জিতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"কাজটি যদিও বাতিল করা হয়েছে, কিন্তু এটি আপনার কার্যতালিকাতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" +msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "কাজটি যদিও বাতিল করা হয়েছে, কিন্তু এটি আপনার কার্যতালিকাতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format @@ -7510,7 +7518,7 @@ msgstr "কর্ম প্রয়েজন" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "Tentative" msgstr "অস্থযায়ীরূপে" @@ -7521,6 +7529,11 @@ msgstr "অস্থযায়ীরূপে" msgid "Delegated" msgstr "বন্টন করা হয়েছে" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 +msgid "Attendee " +msgstr "অংশগ্রহনকারী " + #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে" @@ -7528,7 +7541,7 @@ msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7539,7 +7552,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 ../e-util/e-time-utils.c:203 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -7555,64 +7568,68 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 msgid "No Information" msgstr "কোনো তথ্য নেই" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "পরিচিতি (_t)..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 msgid "O_ptions" -msgstr "অপশন (_প)" +msgstr "অপশন (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 msgid "Show _only working hours" -msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_শ)" +msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হবে(_ছ)" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হবে(_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "_Update free/busy" -msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট করা হবে (_প)" +msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট করা হবে (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "_Autopick" -msgstr "অটোপিক (_প)" +msgstr "অটোপিক (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 msgid "_All people and resources" -msgstr "সকল লোক এবং রিসোর্সসমূহ (_স)" +msgstr "সকল ব্যক্তি এবং রিসোর্সসমূহ (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "All _people and one resource" -msgstr "সকল লোক এবং একটি রিসোর্স (_ল)" +msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573 msgid "_Required people" -msgstr "আবশ্যক লোক (_জ)" +msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "আবশ্যক লোক এবং একটি রিসোর্স (_ক)" +msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_o)" #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:311 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:820 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2551 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:824 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2551 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7621,24 +7638,24 @@ msgstr "" "%s-এ ত্রুটি:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:868 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:872 msgid "Loading tasks" msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:952 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:956 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s -এ কাজ খোলো" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1151 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1201 msgid "Completing tasks..." msgstr "কর্ম সম্পন্ন করা হচ্ছে..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1224 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ছে..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1201 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1251 msgid "Expunging" msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে" @@ -7657,20 +7674,17 @@ msgstr "%d %B" msgid "Updating query" msgstr "কোয়েরি আপডেট করা হচ্ছে" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2228 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 -msgid "Custom View" -msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2228 +msgid "_Custom View" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র(_C)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2229 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -msgid "Save Custom View" -msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2229 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন(_S)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Define Views..." -msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +msgid "_Define Views..." +msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 #, c-format @@ -7745,7 +7759,7 @@ msgstr "সেপ্টেম্বর" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" -msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_জ)" +msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_S)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 @@ -8027,6 +8041,14 @@ msgstr "নির্বাচিত মাস (%b %Y)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "নির্বাচিত বছর (%Y)" +#: ../calendar/gui/print.c:2307 +msgid "Appointment" +msgstr "সাক্ষাত্কার" + +#: ../calendar/gui/print.c:2309 +msgid "Task" +msgstr "কাজ" + #: ../calendar/gui/print.c:2329 #, c-format msgid "Summary: %s" @@ -8076,8 +8098,8 @@ msgid "Print Item" msgstr "বস্তুটি প্রিন্ট করুন" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 -msgid "New Task List" -msgstr "নতুন কার্য-তালিকা" +msgid "_New Task List" +msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 #, c-format @@ -8114,10 +8136,6 @@ msgstr "কর্মের উত্স নির্বাচক" msgid "New task" msgstr "নতুন কাজ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 -msgid "_Task" -msgstr "কাজ (_ক)" - #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "Create a new task" msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" @@ -8128,7 +8146,7 @@ msgstr "নতুন কর্ম যা বরাদ্দ করা হয়ে #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 msgid "Assigne_d Task" -msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_ব)" +msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "Create a new assigned task" @@ -8140,13 +8158,13 @@ msgstr "নতুন কার্য তালিকা" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 msgid "Task l_ist" -msgstr "কার্য-তালিকা (_য)" +msgstr "কার্য-তালিকা (_i)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "Create a new task list" msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:429 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8158,11 +8176,11 @@ msgstr "" "\n" "সত্যি-ই কাজগুলি মুছে দেবো?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:432 msgid "Do not ask me again." msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:456 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:466 msgid "Print Tasks" msgstr "কর্ম প্রিন্ট করুন" @@ -9760,25 +9778,25 @@ msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "_Reply-To:" -msgstr "উত্তর-প্রাপক:(_র)" +msgstr "উত্তর-প্রাপক:(_R)" #. #. * From #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 msgid "Fr_om:" -msgstr "প্রেরক(_র):" +msgstr "প্রেরক(_o):" #. #. * Subject #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 msgid "S_ubject:" -msgstr "বিষয়(_ষ):" +msgstr "বিষয়(_u):" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_To:" -msgstr "প্রাপক(_প):" +msgstr "প্রাপক(_T):" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" @@ -9786,7 +9804,7 @@ msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Cc:" -msgstr "অনুলিপি প্রাপক(_ন):" +msgstr "অনুলিপি প্রাপক(_C):" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" @@ -9794,7 +9812,7 @@ msgstr "বার্তার অনুলিপি প্রাপকদের #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 msgid "_Bcc:" -msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক(_প):" +msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক(_B):" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "" @@ -9807,7 +9825,7 @@ msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Post To:" -msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন(_প):" +msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন(_P):" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "Click here to select folders to post to" @@ -9819,11 +9837,10 @@ msgstr "এখানে পোস্ট করুন:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 msgid "A_ttach" -msgstr "সংযুক্ত করুন (_স)" +msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)" #: ../composer/e-msg-composer.c:738 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "বহির্মুখি বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো স্বাক্ষরকারী " "সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" @@ -9865,7 +9882,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন" #: ../composer/e-msg-composer.c:2105 msgid "Si_gnature:" -msgstr "স্বাক্ষর(_র):" +msgstr "স্বাক্ষর(_g):" #: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 #: ../composer/e-msg-composer.c:3528 @@ -9874,14 +9891,13 @@ msgstr "বার্তা লিখুন" #: ../composer/e-msg-composer.c:3643 msgid "_Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু ধারণকারী বার (_স)" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু ধারণকারী বার (_A)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4720 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4722 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" -msgstr "" -"<b>(কম্পোসারে একটি নন-টেক্সট বার্তার মূল অংশ রয়েছে, যা সম্পাদন করা যাবে না।)<b>" +msgstr "<b>(কম্পোসারে একটি নন-টেক্সট বার্তার মূল অংশ রয়েছে, যা সম্পাদন করা যাবে না।)<b>" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" @@ -9903,8 +9919,7 @@ msgstr "আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তা #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -""{0}"-র কারণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।" +msgstr ""{0}"-র কারণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:17 @@ -10019,13 +10034,9 @@ msgstr "আপনি `{0}' ফাইলটিকে এই বার্তার msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "পরিবর্তন পরিত্যাগ করুন (_প)" - #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Message" -msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন (_ব)" +msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 @@ -10180,10 +10191,8 @@ msgstr "ইভোলিউশন কোয়েরি" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:438 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে</span>" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10205,7 +10214,7 @@ msgstr ""{0}" ফাইলটি বর্তমানে উপস্ #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "_Overwrite" -msgstr "মুছে নতুন করে লেখো(_ন)" +msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন(_O)" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -10403,7 +10412,7 @@ msgstr "পরীক্ষা" #: ../filter/filter-rule.c:791 msgid "_Rule name:" -msgstr "নিয়মের নাম(_ন):" +msgstr "নিয়মের নাম(_R):" #: ../filter/filter-rule.c:819 msgid "If" @@ -10493,7 +10502,7 @@ msgstr "আপনাকে একটি ফাইলের নাম নির #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>ফিল্টারের নিয়মাবলী</b>(_ফ)" +msgstr "<b>ফিল্টারের নিয়মাবলী</b>(_F)" #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" @@ -10573,8 +10582,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "কম্পোসারের বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শণসহ মেইলের বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 @@ -10629,7 +10637,7 @@ msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" -msgstr "মেইল (_ম)" +msgstr "মেইল (_M)" #: ../mail/em-account-editor.c:387 #, c-format @@ -10668,7 +10676,7 @@ msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে" #: ../mail/em-account-editor.c:1943 msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নতুন মেইলের জন্য পরীক্ষা করা হবে প্রতি (_ন)" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নতুন মেইলের জন্য পরীক্ষা করা হবে প্রতি (_n)" #: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" @@ -10693,11 +10701,11 @@ msgstr "আহরণের অপশন" msgid "Checking for New Mail" msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:2661 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর" -#: ../mail/em-account-editor.c:2661 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক" @@ -10756,7 +10764,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" -msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_ফ)" +msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_F)" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -11021,7 +11029,7 @@ msgstr "<b>তাহলে</b>" #: ../mail/em-folder-browser.c:134 msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_ম)..." +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..." #. TODO: can this be done in a loop? #: ../mail/em-folder-properties.c:144 @@ -11051,7 +11059,7 @@ msgstr "তৈরি করুন" #: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" -msgstr "ফোল্ডারের নাম (_ন):" +msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 @@ -11098,12 +11106,12 @@ msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছ msgid "Copying folder %s" msgstr "%s ফোল্ডারটি কপি করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1623 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1625 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা কপি করা হচ্ছে" @@ -11114,44 +11122,49 @@ msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে ব #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে কপি করুন (_প)" +msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে কপি করুন (_C)" #: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" -msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও (_স)" +msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও (_M)" #: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শণ (_প)" +msgstr "প্রদর্শণ (_V)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2043 msgid "Open in _New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_ন)" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2047 msgid "_Copy..." -msgstr "কপি করুন (_প)..." +msgstr "কপি করুন (_C)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2048 msgid "_Move..." -msgstr "সরাও (_র)..." +msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2046 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 msgid "_New Folder..." -msgstr "নতুন ফোল্ডার (_ন)..." +msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Rename..." -msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_প)..." +msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)" #: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format @@ -11166,7 +11179,7 @@ msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 msgid "C_opy" -msgstr "কপি করুন (_প)" +msgstr "কপি করুন (_o)" #: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format @@ -11201,56 +11214,56 @@ msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে #: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 msgid "Reply to _All" -msgstr "সকলের প্রতি উত্তর (_ক)" +msgstr "সকলের প্রতি উত্তর (_A)" #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_র)" +msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)" #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Forward" -msgstr "ফরওয়ার্ড (_ফ)" +msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)" #: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_ম)..." +msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..." #: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "U_ndelete" -msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_দ)" +msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_স)..." +msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "এই ফোল্ডারে কপি করুন ... (_ক)" +msgstr "এই ফোল্ডারে কপি করুন ... (_C)" #: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_প)" +msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" #: ../mail/em-folder-view.c:1056 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" +msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_U)" #: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Important" -msgstr "প্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_র)" +msgstr "প্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_I)" #: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_চ)" +msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_M)" #: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন (_জ)" +msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন (_J)" #: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_ন)" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_N)" #: ../mail/em-folder-view.c:1061 msgid "Mark for Follo_w Up..." @@ -11258,47 +11271,47 @@ msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগে (_ফ)" +msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগে (_g)" #: ../mail/em-folder-view.c:1070 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_ম)" +msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)" #: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_ন)" +msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)" #: ../mail/em-folder-view.c:1074 msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "বিষয় অনুসারে অনুসন্ধান ফোল্ডার (_ব)" +msgstr "বিষয় অনুসারে অনুসন্ধান ফোল্ডার (_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "Search Folder from Se_nder" -msgstr "প্রেরক অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_র)" +msgstr "প্রেরক অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_n)" #: ../mail/em-folder-view.c:1076 msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "প্রাপক অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_প)" +msgstr "প্রাপক অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_R)" #: ../mail/em-folder-view.c:1077 msgid "Search Folder from Mailing _List" -msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_ম)" +msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_L)" #: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_ব)" +msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_j)" #: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "প্রেরক অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_র)" +msgstr "প্রেরক অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_d)" #: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_প)" +msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_c)" #: ../mail/em-folder-view.c:1084 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_ল)" +msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_M)" #. default charset used in mail view #: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 @@ -11317,19 +11330,19 @@ msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয় #: ../mail/em-folder-view.c:2413 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_প)" +msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_C)" #: ../mail/em-folder-view.c:2415 msgid "Create _Search Folder" -msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_ন)" +msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:2416 msgid "_From this Address" -msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত(_ঠ)" +msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত(_F)" #: ../mail/em-folder-view.c:2417 msgid "_To this Address" -msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_র)" +msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)" #: ../mail/em-folder-view.c:2698 #, c-format @@ -11337,36 +11350,36 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:445 +#: ../mail/em-format-html-display.c:455 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "মিল: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Unsigned" msgstr "স্বাক্ষরিত নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature" msgstr "বৈধ স্বাক্ষর" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Invalid signature" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11374,11 +11387,11 @@ msgstr "" "এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে পরিবর্তন করা " "হয়েছে।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:709 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "বৈধ স্বাক্ষর, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় নিশ্চিতায়ন করা সম্ভব হয়নি" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:709 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11386,11 +11399,11 @@ msgstr "" "এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় নিশ্চিতায়ন " "করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:715 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Unencrypted" msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 +#: ../mail/em-format-html-display.c:715 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11398,11 +11411,11 @@ msgstr "" "এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি। ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু " "প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:716 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, weak" msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:716 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11412,11 +11425,11 @@ msgstr "" "বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে সক্ষম হতে " "পারে।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:717 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted" msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 +#: ../mail/em-format-html-display.c:717 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11424,11 +11437,11 @@ msgstr "" "এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে " "পারবে না।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:718 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Encrypted, strong" msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 +#: ../mail/em-format-html-display.c:718 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11438,71 +11451,71 @@ msgstr "" "বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ করা সম্ভব হবে " "না।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:819 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যক্ষ করুন (_প)" +msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যক্ষ করুন (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:824 +#: ../mail/em-format-html-display.c:834 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1116 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হয়েছে" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1124 msgid "Overdue:" msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1127 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p র দ্বারা" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1187 msgid "_View Inline" -msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_প)" +msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1188 msgid "_Hide" -msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_ল)" +msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1189 msgid "_Fit to Width" -msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_ম)" +msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1190 msgid "Show _Original Size" -msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_ম)" +msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1560 msgid "Attachment Button" msgstr "সংযুক্ত করতে ব্যবহৃত বাটন" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1767 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ফোল্ডার নির্বাচন করুন..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1806 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত ফোল্ডার নির্বাচিত করুন..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1814 msgid "Save Selected..." msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ করুন..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1881 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু" msgstr[1] "%d সংযুক্ত বস্তু" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1945 msgid "No Attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু নেই" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1948 msgid "Save All" msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করা হবে" @@ -11720,32 +11733,32 @@ msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..." #: ../mail/em-popup.c:424 #, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "নামবিহীন ছবি (_ছ)।%s" +msgstr "untitled_image.%s" #: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 msgid "Set as _Background" -msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_প)" +msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_B)" #: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 msgid "_Reply to sender" -msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_প)" +msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)" #: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" -msgstr "লিস্টে উত্তর" +msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)" #: ../mail/em-popup.c:607 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_দ)" +msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)" #: ../mail/em-popup.c:608 msgid "_Send New Message To..." -msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_প)..." +msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..." #: ../mail/em-popup.c:609 msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_য)" +msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)" #: ../mail/em-popup.c:762 #, c-format @@ -11801,7 +11814,7 @@ msgstr "%s থেকে বার্তা" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "Search _Folders" -msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_ফ)" +msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:575 msgid "Search Folder source" @@ -12057,8 +12070,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 @@ -12067,8 +12079,7 @@ msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করল #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" -"ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" +msgstr "ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" @@ -12130,14 +12141,6 @@ msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে।" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে।" @@ -12515,7 +12518,7 @@ msgstr "নতুন মেইল বার্তা" #: ../mail/mail-component.c:766 msgid "_Mail Message" -msgstr "মেইল বার্তা (_ম)" +msgstr "মেইল বার্তা (_M)" #: ../mail/mail-component.c:767 msgid "Compose a new mail message" @@ -12527,7 +12530,7 @@ msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার" #: ../mail/mail-component.c:774 msgid "Mail _Folder" -msgstr "মেইল ফোল্ডার (_ফ)" +msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)" #: ../mail/mail-component.c:775 msgid "Create a new mail folder" @@ -12545,7 +12548,7 @@ msgstr " " #: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_ধ) " +msgstr " সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e) " #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" @@ -12553,11 +12556,11 @@ msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থ #: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>স্বাক্ষর (_স)</b>" +msgstr "<b>স্বাক্ষর (_i)</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>ভাষা (_ভ)</b>" +msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" @@ -12597,7 +12600,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল হেডার (_প)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল হেডার (_H)</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" @@ -12674,37 +12677,35 @@ msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন" #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে (_ন)..." +msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে (_w)..." #: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" -msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_ক)" +msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_স)" +msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "" -"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_ন)" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_ব):" +msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_প):" +msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী (key)গুলিকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_ব)" +msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী (key)গুলিকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "" -"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_ন)" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" @@ -12716,7 +12717,7 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্তু" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_ন)" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_i)" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -12728,23 +12729,23 @@ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)" #: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করবে (_ব)" +msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করবে (_h)" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" -msgstr "অক্ষর মালা (_ম):" +msgstr "অক্ষর মালা (_h):" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_ধ)" +msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পরীক্ষা করুন (_ন)" +msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পরীক্ষা করুন (_i)" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_ট)" +msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" @@ -12752,15 +12753,15 @@ msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অনা #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" -msgstr "মুছে ফেলুন (_ম)" +msgstr "মুছে ফেলুন (_a)" #: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Clea_r" -msgstr "মুছে ফেলুন (_ম)" +msgstr "মুছে ফেলুন (_r)" #: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_ব):" +msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Colors" @@ -12768,7 +12769,7 @@ msgstr "রঙ" #: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে(_য)" +msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে(_w)" #: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "" @@ -12788,15 +12789,15 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" -msgstr "ডিফল্ট (_ড)" +msgstr "ডিফল্ট (_f)" #: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_ক):" +msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "বহির্গামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_ড)" +msgstr "বহির্গামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_s)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" @@ -12808,7 +12809,7 @@ msgstr "সম্পন্ন" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_ফ):" +msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_F):" #: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" @@ -12816,19 +12817,19 @@ msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট" #: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" -msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_ঠ):" +msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):" #: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_প)" +msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_x)" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_প):" +msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_p):" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_ন)" +msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_g)" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Execute Command..." @@ -12836,7 +12837,7 @@ msgstr "কমান্ড চালাও ..." #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_থ):" +msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" @@ -12844,7 +12845,7 @@ msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" #: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা ফরম্যাট করুন" +msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা ফরম্যাট করুন(_H)" #: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" @@ -12856,11 +12857,11 @@ msgstr "হেডার" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_ত)" +msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে(_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" @@ -12894,7 +12895,7 @@ msgstr "উল্লেখ্য: প্রথমবার সংযোগ ন #: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" -msgstr "প্রতিষ্ঠান (_প):" +msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" @@ -12902,7 +12903,7 @@ msgstr "PGP/GPG _Key ID:" #: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করবে (_ল)" +msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করবে (_v)" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" @@ -12937,7 +12938,7 @@ msgstr "নিম্নলিখিত অপশনের মধ্য থেক msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" -"(_প)" +"(_o)" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" @@ -12949,27 +12950,27 @@ msgstr "উদ্ধৃত" #: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" -msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_ম)" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "উত্তর-প্রাপক (_প):" +msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):" #: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" -msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_প)" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." -msgstr "নির্বাচন করুন (_ন)..." +msgstr "নির্বাচন করুন (_e)..." #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "আদর্শ ফন্ট (_দ):" +msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Se_lect..." -msgstr "নির্বাচন করুন (_ন)..." +msgstr "নির্বাচন করুন (_l)..." #: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -12997,23 +12998,23 @@ msgstr "মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" #: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_ব):" +msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):" #: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_স)" +msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " -msgstr "সার্ভারের ধরন (_ধ): " +msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): " #: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_স):" +msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):" #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Signat_ure:" -msgstr "স্বাক্ষর (_স):" +msgstr "স্বাক্ষর (_u):" #: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signatures" @@ -13025,7 +13026,7 @@ msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Specify _filename:" -msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_ফ):" +msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Spell Checking" @@ -13033,18 +13034,17 @@ msgstr "বানান পরীক্ষণ" #: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "T_erminal Font:" -msgstr "টার্মিনালের ফন্ট (_ট):" +msgstr "টার্মিনালের ফন্ট (_e):" #: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " -msgstr "ধরন(_ধ): " +msgstr "ধরন(_y): " #: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "" -"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।" +msgstr "এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।" #: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" @@ -13066,11 +13066,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "User_name:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_ব):" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" -msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তার (_প):" +msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তার (_a):" #: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" @@ -13084,78 +13084,77 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" -msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_য)" +msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_A)" #: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_স)" +msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "নতুন মেইল এলে সতর্ক করার প্রয়োজন নেই (_ন)" +msgstr "নতুন মেইল এলে সতর্ক করার প্রয়োজন নেই (_D)" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"সভার অনুরোধ সাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_ভ)" +msgstr "সভার অনুরোধ সাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)" #: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" -msgstr "ফরওয়ার্ডের ধরন (_ফ):" +msgstr "ফরওয়ার্ডের ধরন (_F):" #: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Full Name:" -msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_প):" +msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F):" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_ল)" +msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" -msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_চ)" +msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_চ)" +msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ইন্টারনেট থেকে ছবি কখনো লোড করবে না (_ন)" +msgstr "ইন্টারনেট থেকে ছবি কখনো লোড করবে না (_N)" #: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" -msgstr "পাথ (_প):" +msgstr "পাথ (_P):" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "HTML বার্তা গ্রহনে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী দেবে " -"(_স)" +"(_P)" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দেবে (_স)" +msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দেবে (_P)" #: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" -msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_ত):" +msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):" #: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" -msgstr "স্ক্রিপ্ট (_স):" +msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):" #: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show animated images" -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_দ)" +msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_র):" +msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_U):" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_ব)" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "color" @@ -13179,15 +13178,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্রিপশন প্রক্রি #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Case _Sensitive" -msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_স)" +msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_S)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" -msgstr "সমাপ্ত (_ম)" +msgstr "সমাপ্ত (_m)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "F_ind:" -msgstr "অনুসন্ধান(_ন):" +msgstr "অনুসন্ধান(_i):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" @@ -13212,7 +13211,7 @@ msgstr "কিছু বাছাই করা হয়নি" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" -msgstr "সার্ভার (_স):" +msgstr "সার্ভার (_e):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" @@ -13226,28 +13225,28 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" -msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_স)" +msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" -msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_স):" +msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" -msgstr "ফ্ল্যাগ (_ফ):" +msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" -msgstr "সাবস্ক্রাইব করুন(_ব)" +msgstr "সাবস্ক্রাইব করুন(_S)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_ট)" +msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_ন)" +msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" @@ -13475,7 +13474,7 @@ msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন" #: ../mail/mail-send-recv.c:327 msgid "Cancel _All" -msgstr "সব বাতিল করুন (_ব)" +msgstr "সব বাতিল করুন (_A)" #: ../mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Updating..." @@ -13490,6 +13489,7 @@ msgid "Checking for new mail" msgstr "নতুনপ্রাপ্ত মেইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:601 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" @@ -13515,7 +13515,7 @@ msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি না msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../mail/mail-tools.c:116 +#: ../mail/mail-tools.c:115 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s" @@ -13525,16 +13525,16 @@ msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি ক msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে" -#: ../mail/mail-tools.c:242 +#: ../mail/mail-tools.c:249 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:244 +#: ../mail/mail-tools.c:251 msgid "Forwarded message" msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা" -#: ../mail/mail-tools.c:284 +#: ../mail/mail-tools.c:291 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "অবৈধ ফোল্ডার: `%s'" @@ -13563,8 +13563,7 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "" ""{1}" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম " "নির্বাচন করুন।" @@ -13817,8 +13816,7 @@ msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট স msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" -"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলি প্রেরিত হবে না।" +msgstr "এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলি প্রেরিত হবে না।" #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Ignore" @@ -13850,8 +13848,7 @@ msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিস #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_চ)" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Missing folder." @@ -13914,8 +13911,7 @@ msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ ক #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgstr "" -"ফোল্ডার "{0}" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" +msgstr "ফোল্ডার "{0}" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Search Folders automatically updated." @@ -14003,8 +13999,7 @@ msgstr "" "স্পষ্টভাবে যোগ করুন।" #: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "আপনি কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" #: ../mail/mail.error.xml.h:101 @@ -14037,7 +14032,7 @@ msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ। #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Use _Default" -msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_ড)" +msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Use default drafts folder?" @@ -14075,8 +14070,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" -"আপনার সার্ভার "{0}" -এ আপনার লগ-ইন "{0}" ব্যর্থ হয়েছে।" +msgstr "আপনার সার্ভার "{0}" -এ আপনার লগ-ইন "{0}" ব্যর্থ হয়েছে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." @@ -14084,92 +14078,88 @@ msgstr ""{0}" বিষয়সহ আপনার বার্তাট #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Append" -msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_য)" +msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Discard changes" -msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_ব)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_ফ)" +msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Expunge" -msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_ক)" +msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "_Open Messages" -msgstr "খোলা বার্তা (_খ)" +msgstr "খোলা বার্তা (_O)" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/message-list.c:1006 msgid "Unseen" msgstr "পড়া হয়নি" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Seen" msgstr "পড়া হয়েছে" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:1008 msgid "Answered" msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে" -#: ../mail/message-list.c:999 +#: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা" -#: ../mail/message-list.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:1010 msgid "Multiple Messages" msgstr "একাধিক বার্তা" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1014 msgid "Lowest" msgstr "সর্বনিম্ন" -#: ../mail/message-list.c:1005 +#: ../mail/message-list.c:1015 msgid "Lower" msgstr "নিম্নতর" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1019 msgid "Higher" msgstr "উচ্চতর" -#: ../mail/message-list.c:1010 +#: ../mail/message-list.c:1020 msgid "Highest" msgstr "সর্বোত্তম" -#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1348 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1355 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "আজ %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1364 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "গতকাল %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1386 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2042 +#: ../mail/message-list.c:2052 msgid "Message List" msgstr "বার্তার তালিকা" -#: ../mail/message-list.c:3387 +#: ../mail/message-list.c:3397 msgid "Generating message list" msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে" @@ -14279,7 +14269,7 @@ msgstr "Evolution আর্কাইভের নাম নির্বাচন #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন" +msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন(_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" @@ -14287,7 +14277,7 @@ msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evoluti #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_র)" +msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Backup Evolution directory" @@ -14327,38 +14317,36 @@ msgid "Restore Settings..." msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী..." # FIXME -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 msgid "Automatic Contacts" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:419 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি</span>" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432 +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য যোগ " -"করা হবে (_ক)" +"করা হবে (_A)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং-র পরিচিতি</span>" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:463 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" -msgstr "" -"ইনস্ট্যান্ট মেসেনজারে উপস্থিত পরিচিতি তালিকার তথ্য ও ছবি নিয়মিতরূপে সুসংগত করা হবে" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেনজারে উপস্থিত পরিচিতি তালিকার তথ্য ও ছবি নিয়মিতরূপে সুসংগত করা হবে(_I)" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:470 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "বন্ধুদের তালিকার সাথে এই মুহুর্তে সুসংগত করা হবে (_ব)" +msgstr "বন্ধুদের তালিকার সাথে এই মুহুর্তে সুসংগত করা হবে (_b)" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic contacts" @@ -14428,7 +14416,7 @@ msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 msgid "_Units:" -msgstr "একক(_ক):" +msgstr "একক(_U):" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" @@ -14456,7 +14444,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_ম)" +msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" @@ -14467,16 +14455,14 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলার কিনা তা পরীক্ষা করা হবে" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "প্রতিবার Evolution আরম্ভ করার সময় পরীক্ষা করা হবে এটি ডিফল্ট মেইলার হিসাবে " "চিহ্নিত কিনা।" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" -"আরম্ভের সময় পরীক্ষা করা হবে Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।" +msgstr "আরম্ভের সময় পরীক্ষা করা হবে Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " @@ -14497,15 +14483,15 @@ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" -msgstr "অ্যাকাউন্ট (_ক):" +msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" -msgstr "ফোল্ডারের নাম (_ন):" +msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_ব):" +msgstr "ব্যবহারকারী (_U):" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 @@ -14598,7 +14584,7 @@ msgstr "_OWA Url:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 msgid "A_uthenticate" -msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_প)" +msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824 msgid "Authentication Type" @@ -14606,7 +14592,14 @@ msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্র #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_প)" +msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_e)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:162 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -14637,8 +14630,7 @@ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" -"আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।" +msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 @@ -14698,11 +14690,11 @@ msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 msgid "C_alendar:" -msgstr "বর্ষপঞ্জি(_ব):" +msgstr "বর্ষপঞ্জি(_a):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "Co_ntacts:" -msgstr "পরিচিতি(_চ): " +msgstr "পরিচিতি(_n): " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 msgid "Delegate Permissions" @@ -14734,15 +14726,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_প)" +msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Inbox:" -msgstr "ইনবক্স(_ন):" +msgstr "ইনবক্স(_I):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 msgid "_Tasks:" -msgstr "কর্ম (_ক):" +msgstr "কর্ম (_T):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 @@ -14757,24 +14749,28 @@ msgstr "ফোল্ডারের নাম" msgid "Folder Size" msgstr "ফোল্ডারের মাপ" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:180 +msgid "Subscribe to Other User's" +msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন" @@ -15003,8 +14999,7 @@ msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়ে #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +msgstr "সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." @@ -15213,15 +15208,15 @@ msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা সংক্র #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "_Disable" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_ন)" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 msgid "_Enable" -msgstr "সক্রিয় করুন (_স)" +msgstr "সক্রিয় করুন (_E)" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুর তালিকা(_ন)" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুর তালিকা(_J)" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" @@ -15263,23 +15258,23 @@ msgstr "অংশগ্রহণকারীরা নিম্নলিখি #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Contacts..." -msgstr "পরিচিতি (_প)..." +msgstr "পরিচিতি (_C)..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_ব)" +msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_C)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 msgid "_Not Shared" -msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_ন)" +msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_N)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Shared With ..." -msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত হয়েছে (_য) ..." +msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত হয়েছে (_S) ..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 msgid "_Sharing" -msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_য)" +msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_S)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Name</b>" @@ -15295,15 +15290,15 @@ msgstr "যোগ করুণ/সম্পাদন" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 msgid "Con_tacts" -msgstr "পরিচিতি(_প)" +msgstr "পরিচিতি(_t)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "ফোল্ডার/অপশন/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_ফ)" +msgstr "ফোল্ডার/অপশন/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_f)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" -msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হবে (_ব)" +msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হবে (_p)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" @@ -15311,20 +15306,20 @@ msgstr "তাগাদা বার্তা" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "আমার সতর্কধবনিতে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_স)" +msgstr "আমার সতর্কধবনিতে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_a)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "আমার সূচনাবার্তায় সাবস্ক্রাইব করা হবে (_ব)" +msgstr "আমার সূচনাবার্তায় সাবস্ক্রাইব করা হবে (_n)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Read" -msgstr "পড়ুন (_প)" +msgstr "পড়ুন (_R)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" -msgstr "লিখুন (_ল)" +msgstr "লিখুন (_W)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" @@ -15347,7 +15342,7 @@ msgstr "প্রক্সি লগ-ইন" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:499 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:497 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" @@ -15355,9 +15350,9 @@ msgstr "%s %s -র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাস #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 msgid "_Proxy Login..." -msgstr "প্রক্সি লগ-ইন(_প)..." +msgstr "প্রক্সি লগ-ইন(_P)..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:680 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:679 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।" @@ -15371,7 +15366,7 @@ msgstr "ব্যবহারকারীদের নাম উল্লেখ #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার(_য)..." +msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার(_S)..." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446 msgid "Sharing" @@ -15472,8 +15467,7 @@ msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জির মধ্যে এ msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "" -"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি ইম্পোর্ট করা আবশ্যক" +msgstr "সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি ইম্পোর্ট করা আবশ্যক" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 msgid "Meetings and Tasks" @@ -15483,7 +15477,7 @@ msgstr "সভা ও কার্যতালিকা" #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "কর্ম সঞ্চালনের পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_ম)" +msgstr "কর্ম সঞ্চালনের পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" @@ -15659,8 +15653,7 @@ msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:" +msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format @@ -15670,8 +15663,7 @@ msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format @@ -15680,8 +15672,7 @@ msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 @@ -15702,8 +15693,7 @@ msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "" -"<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।" +msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format @@ -15730,8 +15720,7 @@ msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "" -"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format @@ -15778,8 +15767,7 @@ msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত বর #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format @@ -15809,11 +15797,11 @@ msgstr "বক্তব্য:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের আপডেট প্রেরণ করা হবে (_প)" +msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের আপডেট প্রেরণ করা হবে (_p)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 msgid "A_pply to all instances" -msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_প)" +msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_p)" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -15836,15 +15824,14 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "সভাটি বন্টন করা হয়েছে" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি। নতুন " "অংশগ্রহণকারী হিসাবে যোগ করা হবে কি?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" -msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_ল)" +msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 msgid "Allows disabling of accounts." @@ -15873,8 +15860,7 @@ msgid "No store available" msgstr "সংগ্রহস্থল উপলব্ধ নেই" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "" "দূরবর্তী অবস্থান থেকে মেইলের তথ্য ব্যবহার করার জন্য একটি CORBA ইন্টারফেস কার্যকর " "করার উদ্দেশ্যে প্রয়োগ করা প্লাগ-ইন।" @@ -15891,7 +15877,7 @@ msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_প)" +msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_v)" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to meeting" @@ -15905,7 +15891,7 @@ msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Task" -msgstr "কর্মে রূপান্তর করা হবে (_প)" +msgstr "কর্মে রূপান্তর করা হবে (_v)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to task" @@ -15914,17 +15900,17 @@ msgstr "মেইল থেকে কর্মে পরিবর্তন" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" -msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_ম)" +msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" -msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_ক)" +msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" -msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_ব)" +msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" @@ -15933,7 +15919,7 @@ msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কর্ #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" -msgstr "মেইলিং লিস্ট (_ল)" +msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "" @@ -15946,17 +15932,17 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" -msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_ব)" +msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" -msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_স)" +msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_ন)" +msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -16029,11 +16015,11 @@ msgstr "উল্লিখিত কর্মের জন্য প্রযো #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" -msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_স)" +msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" -msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_প)" +msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" @@ -16069,11 +16055,11 @@ msgstr "অফলাইন অবস্থা প্রদর্শনের উ #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "এটি অফলাইন অবস্থায় উপলব্ধ করা হবে না (_ন)" +msgstr "এটি অফলাইন অবস্থায় উপলব্ধ করা হবে না (_D)" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ করুন (_চ)" +msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ করুন (_M)" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." @@ -16187,10 +16173,10 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "কম্পোসার থেকে বার্তা প্রিন্ট করার ব্যবস্থা উপলব্ধ করা হয়" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "প্রিন্টের পূর্বপ্রদর্শন (_প)" +msgstr "প্রিন্টের পূর্বপ্রদর্শন (_v)" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" @@ -16328,7 +16314,7 @@ msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save to _Disk" -msgstr "নির্বাচিত বস্তু ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_ড)" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_D)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." @@ -16371,11 +16357,11 @@ msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করা হবে (_প)" +msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করা হবে (_S)" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "_Show only this Task List" -msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_প)" +msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Startup wizard" @@ -16433,7 +16419,7 @@ msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার থ্রেড #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে (_ব)" +msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে (_j)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -16480,10 +16466,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "সর্বশেষ আপগ্রেড কনফিগারেশন সংস্করণ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "Printer settings" @@ -16498,8 +16482,7 @@ msgid "Start in offline mode" msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" msgstr "Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 @@ -16518,8 +16501,7 @@ msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, প msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level" -msgstr "" -"সর্বশেষ আপ-গ্রেড করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ" +msgstr "সর্বশেষ আপ-গ্রেড করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "" @@ -16544,8 +16526,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে " "কি না।" @@ -16615,7 +16596,7 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-importer.c:283 msgid "F_ilename:" -msgstr "ফাইলের নাম(_ফ):" +msgstr "ফাইলের নাম(_i):" #: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "Select a file" @@ -16623,19 +16604,19 @@ msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "File _type:" -msgstr "ফাইলের ধরন (_ধ):" +msgstr "ফাইলের ধরন (_t):" #: ../shell/e-shell-importer.c:336 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_প)" +msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)" #: ../shell/e-shell-importer.c:339 msgid "Import a _single file" -msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_ক)" +msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)" #: ../shell/e-shell-importer.c:698 msgid "_Import" -msgstr "ইম্পোর্ট (_ম)" +msgstr "ইম্পোর্ট (_I)" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" @@ -16661,27 +16642,27 @@ msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে \"#\" অক্ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' এবং '..' ফোল্ডারের নামগুলি সংরক্ষিত।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "গহনোম পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:533 msgid "translator-credits" msgstr "" "Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in>, Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co." @@ -16689,19 +16670,19 @@ msgstr "" "<deepayan@bengalinux.org>, Progga <progga@bengalinux.org>, Sayamindu " "Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:547 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "_Work Online" -msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_ক)" +msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Work Offline" -msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_ক)" +msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 msgid "Work Offline" msgstr "অফলাইন কাজ করুন" @@ -16717,7 +16698,7 @@ msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।" msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে। এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" -#: ../shell/e-shell-window.c:724 +#: ../shell/e-shell-window.c:735 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন" @@ -16757,7 +16738,7 @@ msgstr "নতুন পরীক্ষা" #: ../shell/evolution-test-component.c:141 msgid "_Test" -msgstr "পরীক্ষা(_প)" +msgstr "পরীক্ষা(_T)" #: ../shell/evolution-test-component.c:142 msgid "Create a new test item" @@ -16993,15 +16974,15 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:31 msgid "_Forget" -msgstr "মুছে ফেলা হবে (_ম)" +msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" -msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_র)" +msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_K)" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" -msgstr "পরে মনে করাবে (_ম)" +msgstr "পরে মনে করাবে (_R)" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" @@ -17283,8 +17264,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথেরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত " "রয়েছে:" @@ -17299,7 +17279,7 @@ msgstr "আপনার সার্টিফিকেট" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_ম)" +msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_E)" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 @@ -17558,111 +17538,111 @@ msgstr "'%s' চালানো সম্ভব হয়নি: %s\n" msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বপ্রদর্শন (_P)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে কপি করুন..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Copy to Folder..." msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন ..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Delete selected contacts" msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 msgid "Move to Folder..." msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "যে পরিচিতিগুলি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করে" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Print selected contacts" msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিকে ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন।" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2684 msgid "Select All" msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Select all contacts" msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন।" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদেরকে অন্য কোনো ব্যক্তির কাছে প্রেরণ করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Show contact preview window" msgstr "পরিচিতি পূর্বপ্রদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop Loading" msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "View the current contact" msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" -msgstr "কর্ম (_ক)" +msgstr "কর্ম (_A)" # FIXME -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন(_ব)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "পূর্বপ্রদর্শনের পেইন (_প)" +msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন(_F)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard..." -msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_ভ)..." +msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_V)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" -msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_ম)" +msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_S)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_প)..." +msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_S)..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -17726,7 +17706,7 @@ msgstr "এই বর্ষপঞ্জির জন্য মুক্ত/ব #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" -msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন(_ম)" +msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন(_e)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" @@ -17734,7 +17714,11 @@ msgstr "পুরোনো সাক্ষাত্কার এবং সভা #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" -msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_ত)" +msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" @@ -17779,7 +17763,7 @@ msgstr "কার্যসপ্তাহ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কার খোলো(_স)" +msgstr "সাক্ষাত্কার খোলো(_O)" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -17787,7 +17771,7 @@ msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপব #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 msgid "Cu_t" -msgstr "কাট করুন (_ট)" +msgstr "কাট করুন (_t)" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" @@ -17799,7 +17783,7 @@ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে টেক্সট পেস #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_ম)" +msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_A)" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" @@ -17831,20 +17815,20 @@ msgstr "নতুন মেইল ফিল্টার করার জন্ #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" -msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_ব)" +msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" -msgstr "ফোল্ডার (_ফ)" +msgstr "ফোল্ডার (_o)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Message F_ilters" -msgstr "মেইলের ফিল্টার(_ফ)" +msgstr "মেইলের ফিল্টার(_i)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Message _Preview" -msgstr "বার্তার পূর্বপ্রদর্শন(_প)" +msgstr "বার্তার পূর্বপ্রদর্শন(_P)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Move the selected folder into another folder" @@ -17857,7 +17841,7 @@ msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছ #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Search F_olders" -msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_ফ)" +msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" @@ -17869,22 +17853,22 @@ msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান (_ক)..." +msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান (_C)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Move Folder To..." -msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_ক)..." +msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_New..." -msgstr "নতুন (_ন)..." +msgstr "নতুন (_N)..." #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Subscriptions" -msgstr "সাবস্ক্রিপশন(_স)" +msgstr "সাবস্ক্রিপশন(_S)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" @@ -17905,32 +17889,31 @@ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "E_xpunge" -msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_ক)" +msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Group By _Threads" -msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_ড)" +msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_T)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি আড়াল করুন (_ল)" +msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি আড়াল করুন (_e)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলি লুকিয়ে ফেলুন (_ম)" +msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলি লুকিয়ে ফেলুন (_D)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "পড়া বার্তাগুলি আড়াল করুন (_প)" +msgstr "পড়া বার্তাগুলি আড়াল করুন (_R)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_ব)" +msgid "Mar_k Messages as Read" +msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -17946,11 +17929,11 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপ #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select Message _Thread" -msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_ড)" +msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select _All Messages" -msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন(_স)" +msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন(_A)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -17966,7 +17949,7 @@ msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বা #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_শ)" +msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_o)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -17987,15 +17970,15 @@ msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালি #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" -msgstr "বার্তা (_ব)" +msgstr "বার্তা (_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_য)" +msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন (_প)" +msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন (_p)" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 @@ -18004,7 +17987,7 @@ msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যো #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" -msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_হ)" +msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" @@ -18012,11 +17995,11 @@ msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে ফি #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_ন)" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" -msgstr "নতুন বার্তা লেখো (_ন)" +msgstr "নতুন বার্তা লেখো (_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -18036,7 +18019,7 @@ msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create R_ule" -msgstr "নিয়ম নির্মাণ করুন (_ন)" +msgstr "নিয়ম নির্মাণ করুন (_u)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for these recipients" @@ -18104,24 +18087,23 @@ msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে ফিল্টার (_ল)..." +msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে ফিল্টার (_L)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "প্রেরক অনুসারে ফিল্টার (_প)..." +msgstr "প্রেরক অনুসারে ফিল্টার (_n)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "প্রাপক অনুসারে ফিল্টার (_ক)..." +msgstr "প্রাপক অনুসারে ফিল্টার (_R)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "বিষয় অনুসারে ফিল্টার (_ব)..." +msgstr "বিষয় অনুসারে ফিল্টার (_S)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "" -"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে" +msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -18157,7 +18139,7 @@ msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" -msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_চ)" +msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" @@ -18201,15 +18183,15 @@ msgstr "নির্বাচিত বার্তা অন্য একটি #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Important Message" -msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_ব)" +msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Thread" -msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_থ)" +msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_ন)" +msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Not Junk" @@ -18229,15 +18211,15 @@ msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কম্পোজ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_ন)" +msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "ফোল্ডারে নতুন বার্তা পোস্ট করুন (_প)" +msgstr "ফোল্ডারে নতুন বার্তা পোস্ট করুন (_t)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a Repl_y" -msgstr "একটি প্রত্যত্তুর পোস্ট করুন (_প)" +msgstr "একটি প্রত্যত্তুর পোস্ট করুন (_y)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Post a message to a Public folder" @@ -18249,7 +18231,7 @@ msgstr "পাবলিক ফোল্ডারে অবস্থিত এক #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_গ)" +msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Preview the message to be printed" @@ -18261,7 +18243,7 @@ msgstr "এই বার্তাটি প্রিন্ট করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Re_direct" -msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_ড)" +msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" @@ -18277,7 +18259,7 @@ msgstr "বার্তাটি টেক্সট ফাইল হিসাব #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_ল)..." +msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_L)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from Recipients..." @@ -18285,11 +18267,11 @@ msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_ব)..." +msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_u)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_র)..." +msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_d)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" @@ -18297,7 +18279,7 @@ msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select _All Text" -msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_স)" +msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Select all the text in a message" @@ -18329,75 +18311,75 @@ msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Uni_mportant" -msgstr "অপ্রয়োজনীয়(_প)" +msgstr "অপ্রয়োজনীয়(_m)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" -msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_ছ)" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" -msgstr "ক্যারেট মোড (_ক)" +msgstr "ক্যারেট মোড (_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Delete Message" -msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_ম)" +msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Find in Message..." -msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_ন)..." +msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Go To" -msgstr "এখানে যাও (_য)" +msgstr "এখানে যাও (_G)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Important" -msgstr "প্রয়োজনীয়(_প)" +msgstr "গুরুত্বপূর্ণ(_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_ন)" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Load Images" -msgstr "ছবি লোড করা হবে (_ল)" +msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Next Message" -msgstr "পরবর্তী বার্তা (_র)" +msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_ভ)" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Not Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_ন)" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open in New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_খ)" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Previous Message" -msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_প)" +msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Save Message..." -msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন(_স)..." +msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন(_S)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Undelete Message" -msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_প)" +msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Unread" -msgstr "পড়া হয়নি(_ন)" +msgstr "পড়া হয়নি(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Zoom In" -msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_ব)" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)" #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" @@ -18421,14 +18403,14 @@ msgstr "প্রধান টুলবার" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ করুন (_ব)" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_ফ)" +msgstr "ফাইল (_F)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" @@ -18468,11 +18450,11 @@ msgstr "চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" -msgstr "বিন্যাস (_ব)" +msgstr "বিন্যাস (_m)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" -msgstr "HTML (_ম)" +msgstr "HT_ML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open a file" @@ -18508,11 +18490,11 @@ msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." -msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_ন)..." +msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_A)..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" -msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_স)" +msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save as draft" @@ -18577,56 +18559,56 @@ msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Attachment..." -msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_স)..." +msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Bcc Field" -msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_প)" +msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_B)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Cc Field" -msgstr "অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_ল)" +msgstr "অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_C)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Delete all" -msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_ম)" +msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_D)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_From Field" -msgstr "প্রেরক ক্ষেত্র (_ক)" +msgstr "প্রেরক ক্ষেত্র (_F)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" -msgstr "সন্নিবেশ করুন (_)" +msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Open..." -msgstr "খোলো(_খ)..." +msgstr "খুলুন(_O)..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Post-To Field" -msgstr "এখানে-পোস্ট-করুন ক্ষেত্র (_প)" +msgstr "এখানে-পোস্ট-করুন ক্ষেত্র (_P)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_ত)" +msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_R)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" -msgstr "সুরক্ষা (_র)" +msgstr "সুরক্ষা (_S)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_To Field" -msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্র (_প)" +msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্র (_T)" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" -msgstr "বন্ধ (_ব)" +msgstr "বন্ধ (_l)" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" -msgstr "HTML (_ট)" +msgstr "H_TML" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "Save and Close" @@ -18637,7 +18619,7 @@ msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন" #. #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 msgid "Save and _Close" -msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_স)" +msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_C)" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save the current file and close the window" @@ -18669,7 +18651,7 @@ msgstr "আনসাবস্ক্রাইব করুন" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "নির্বাচন প্রত্যাহার করুন (_প)" +msgstr "নির্বাচন প্রত্যাহার করুন (_I)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" @@ -18689,7 +18671,7 @@ msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফে #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_ম)" +msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" @@ -18708,12 +18690,20 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "কর্মতালিকা প্রিন্ট করুন" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "কর্ম পূর্বপ্রদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "কর্মের পূর্বপ্রদর্শন(_P)" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" -msgstr "কর্ম খোলো (_খ)" +msgstr "কর্ম খুলুন (_O)" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." @@ -18753,7 +18743,7 @@ msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান কর #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে যাও (_ভ)" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখঅ হবে না (_P)" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" @@ -18765,7 +18755,7 @@ msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল করা হবে" #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" -msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_ব)" +msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)" #: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" @@ -18773,11 +18763,11 @@ msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডা #: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "New _Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো (_ড)" +msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" #: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Prefere_nces" -msgstr "পছন্দ(_প)" +msgstr "পছন্দ(_n)" #: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" @@ -18805,7 +18795,7 @@ msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন" #. <separator/> #: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_ব)" +msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)" #: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" @@ -18817,115 +18807,123 @@ msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা ট #: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Tool_bar" -msgstr "টুলবার (_ট)" +msgstr "টুলবার (_b)" #: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Tool_bar style" -msgstr "টুলবারের বিন্যাস(_ব)" +msgstr "টুলবারের বিন্যাস(_b)" #: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Evolution সম্বন্ধে...(_স)" +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন/আড়াল করুন" #: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "Evolution পরিচিতি...(_A)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_ব)" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Help" -msgstr "সহায়িকা (_স)" +msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Hide buttons" -msgstr "বাটন আড়াল করা হবে (_ল)" +msgstr "বাটন আড়াল করা হবে (_H)" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Icons only" -msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_ক)" +msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." -msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_ম)..." +msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)..." -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_New" -msgstr "নাম (_ন)" +msgstr "নতুন (_N)" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Quick Reference" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান (_ন)" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Send / Receive" -msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন (_ক)" +msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ (_S)" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "অদলবদলকারীর চেহারাছবি (_দ)" +msgstr "অদলবদলকারীর চেহারাছবি (_S)" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_স)..." +msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..." -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Text only" -msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট(_ট)" +msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট(_T)" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_View Status Bar" +msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন (_V)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Window" -msgstr "উইন্ডো (_ড)" +msgstr "উইন্ডো (_W)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" -msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_ক)" +msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" -msgstr "ঠিকানার কার্ড (_ঠ)" +msgstr "ঠিকানার কার্ড (_A)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" -msgstr "ফোনের তালিকা (_ফ)" +msgstr "ফোনের তালিকা (_P)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" -msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_প)" +msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" -msgstr "দিন ভিউ (_দ)" +msgstr "দিন ভিউ (_D)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" -msgstr "লিস্ট ভিউ (_ল)" +msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" -msgstr "মাস ভিউ (_ম)" +msgstr "মাস ভিউ (_M)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" -msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_ক)" +msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_র)" +msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" -msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_ব)" +msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" -msgstr "প্রেরক অনুযায়ী (_য)" +msgstr "প্রেরক অনুযায়ী (_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" -msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_ব)" +msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -18933,15 +18931,15 @@ msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" -msgstr "বার্তা (_ব)" +msgstr "বার্তা (_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" -msgstr "প্রদেয় তারিখসহ (_ত)" +msgstr "প্রদেয় তারিখসহ (_D)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "অবস্থা সহ (_ব)" +msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 @@ -18954,7 +18952,7 @@ msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>নির্বাচন (_ন)</b>" +msgstr "<b>নির্বাচন (_S)</b>" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" @@ -18997,7 +18995,7 @@ msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit..." -msgstr "সম্পাদনা (_স)..." +msgstr "সম্পাদনা (_E)..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 @@ -19016,15 +19014,26 @@ msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ ক #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Create new view" -msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_ন)" +msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 msgid "_Replace existing view" -msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_প)" +msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "_Current View" -msgstr "বর্তমান ভিউ (_ব)" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +msgid "Custom View" +msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +msgid "Save Custom View" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Define Views..." +msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." @@ -19317,7 +19326,7 @@ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের পারিপার্শ # FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" -msgstr "অনুসন্ধান(_ন)" +msgstr "অনুসন্ধান(_S)" # No case in bangla #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 @@ -19331,15 +19340,15 @@ msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." -msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন(_স)..." +msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন(_S)..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন করুন (_ম)..." +msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন করুন (_E)..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced Search..." -msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া(_ন)..." +msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া(_A)..." #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -19386,43 +19395,43 @@ msgstr "কলামের প্রস্থ" # No case in bangla #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:346 msgid "Search Text Entry" msgstr "টেক্সট এন্টি অনুসন্ধান" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:550 msgid "_Search" -msgstr "অনুসন্ধান করুন (_স)" +msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 msgid "_Find Now" -msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_খ)" +msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 ../widgets/misc/e-search-bar.c:944 msgid "_Clear" -msgstr "মুছে ফেলুন (_ম)" +msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 msgid "Search Type" msgstr "অনুসন্ধানের ধরন" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:852 msgid "Item ID" msgstr "আইটেমের পরিচিতি" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:859 msgid "Subitem ID" msgstr "সাবআইটেমের পরিচিতি" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:866 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 #: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:946 msgid "Find _Now" -msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_খ)" +msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_N)" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 @@ -19448,7 +19457,7 @@ msgstr "কার্সারের মোড" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 msgid "When de_leted:" -msgstr "মুছে ফেলার সময়(_ছ):" +msgstr "মুছে ফেলার সময়(_l):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "<b>Delivery Options</b>" @@ -19468,23 +19477,23 @@ msgstr "<b>অবস্থা অনুসরণকারী</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_য়)" +msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_u)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "C_lassification" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_শ)" +msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_l)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত বস্তু নির্মাণ করুন (_ম)" +msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত বস্তু নির্মাণ করুন (_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_র)" +msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" -msgstr "সাধারণ অপশন (_ধ)" +msgstr "সাধারণ অপশন (_r)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 msgid "" @@ -19506,11 +19515,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 msgid "R_eply requested" -msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_ত)" +msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা" +msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" @@ -19526,51 +19535,51 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 msgid "W_ithin" -msgstr "অন্তর্গত (_গ)" +msgstr "অন্তর্গত (_i)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" -msgstr "গ্রহণ করার সময় (_গ):" +msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" -msgstr "সমাপ্তির সময়(_স):" +msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When decli_ned:" -msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_খ):" +msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" -msgstr "পরে (_প):" +msgstr "পরে (_A):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_All information" -msgstr "সমস্ত তথ্য (_ত)" +msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_Delay message delivery" -msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_ব)" +msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_Delivered" -msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_প)" +msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Set expiration date" -msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_ন)" +msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Until:" -msgstr "অবধি (_ব):" +msgstr "অবধি (_U):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_When convenient" -msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_ম)" +msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_When opened:" -msgstr "খোলার সময় (_স):" +msgstr "খোলার সময় (_W):" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format @@ -19592,11 +19601,11 @@ msgstr "প্রধান বিভাগের তালিকা সম্প #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "বস্তুগুলি উল্লিখিত শ্রেণীবিভাগের অন্তর্গত(_ব):" +msgstr "বস্তুগুলি উল্লিখিত শ্রেণীবিভাগের অন্তর্গত(_c):" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "_Available Categories:" -msgstr "উপস্থিত শ্রেণীবিভাগ(_ব):" +msgstr "উপস্থিত শ্রেণীবিভাগ(_A):" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 msgid "categories" @@ -19644,12 +19653,12 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 msgid "<- _Remove" -msgstr "<- অপসারণ(_প)" +msgstr "<- অপসারণ(_R)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_প):" +msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 @@ -19674,22 +19683,22 @@ msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুয #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Move _Down" -msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_স)" +msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Up" -msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_প)" +msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে (প):" +msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে (_o):" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Show Fields" -msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্র (_প)" +msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 @@ -19713,17 +19722,17 @@ msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 msgid "_Add ->" -msgstr "যোগ করুন (_য) ->" +msgstr "যোগ করুন (_A) ->" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "_Fields Shown..." -msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র (_প)..." +msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র (_F)..." #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Sort..." -msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস (_ব)..." +msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস (_S)..." #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" @@ -19751,11 +19760,11 @@ msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." -msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ..." +msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ (_G)..." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে (প):" +msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 @@ -20125,8 +20134,3 @@ msgstr "IM অনুযায়ী" msgid "Handle Popup" msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপন" -#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_New Search _Folder (FIXME)" - -#~ msgid "Evolution _FAQ" -#~ msgstr "Evolution FAQ (_ফ)" |