diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-07 04:51:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-07 04:51:12 +0800 |
commit | 1cc81bb6ccad26aafacb85cc665e888bd86d1008 (patch) | |
tree | 48a5437b2b689991ead18f4ad1130fc446af1610 /po | |
parent | db0d0594b0eb20ea16651176d91e60a4b48cef35 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1cc81bb6ccad26aafacb85cc665e888bd86d1008.tar.gz gsoc2013-evolution-1cc81bb6ccad26aafacb85cc665e888bd86d1008.tar.zst gsoc2013-evolution-1cc81bb6ccad26aafacb85cc665e888bd86d1008.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 296 |
1 files changed, 143 insertions, 153 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 19:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 16:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-06 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:46+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:307 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Adjuntar archivo(s)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:390 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2257 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "viernes" #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:81 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046 #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2604 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Adjunto…" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos recientes" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 -#: ../composer/e-composer-actions.c:473 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "Ajustes globales de la aplicación" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 #: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../mail/em-utils.c:1226 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Tipo" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2270 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" @@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "Aceptado" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2245 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2276 msgid "Declined" msgstr "Rehusado" @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Provisional" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2248 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "" "abajo." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2273 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "Reuniones y citas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1747 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura del calendario" @@ -8083,11 +8083,11 @@ msgstr "Pacífico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:78 +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" -#: ../composer/e-composer-actions.c:200 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495 @@ -8095,153 +8095,153 @@ msgstr "Mensaje sin título" msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "Close the current file" msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 msgid "Print Pre_view" msgstr "Vist_a previa de impresión" -#: ../composer/e-composer-actions.c:307 +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar archivo actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as _Draft" msgstr "Guardar como _borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save as draft" msgstr "Guardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 ../composer/e-composer-private.c:196 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:196 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "Send this message" msgstr "Enviar este mensaje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "New _Message" msgstr "_Mensaje nuevo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Open New Message window" msgstr "Abrir la ventana del mensaje nuevo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Codificación de caracteres" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Security" msgstr "_Seguridad" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Cif_rar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Firmar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Priorizar mensaje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "C_ifrar con S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Fi_rmar con S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo «Cc_o»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo «_Cc»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_From Field" msgstr "Campo «_De»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo «_Responder-a»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" @@ -8323,19 +8323,19 @@ msgid "Save draft" msgstr "Guardar borrador" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:190 ../mail/em-utils.c:146 +#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:146 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." -#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +#: ../composer/e-msg-composer.c:984 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " "de firma para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +#: ../composer/e-msg-composer.c:991 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8343,15 +8343,15 @@ msgstr "" "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " "de cifrado para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1380 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "No se pudo reconstruir el mensaje desde el archivo autoguardado" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:2172 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1446 ../composer/e-msg-composer.c:2173 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3402 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "Asunto" msgid "Mailer" msgstr "Transporte" -#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1169 +#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1166 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -10120,26 +10120,26 @@ msgstr "Editor de cuentas" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1625 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1624 msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " "mensaje." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1631 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1630 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2074 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2073 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2121 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2120 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10147,15 +10147,15 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2265 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2264 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2445 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2444 msgid "Posting destination" msgstr "Destino de publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2446 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2445 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." @@ -10830,32 +10830,26 @@ msgid "Search Folder source" msgstr "Origen de la carpeta de búsqueda" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#| msgid "Default window height" msgid "\"Filter Editor\" window height" msgstr "Altura de la ventana «Editor de filtros»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#| msgid "Default window width" msgid "\"Filter Editor\" window width" msgstr "Anchura de la ventana «Editor de filtros»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Default window height" msgid "\"Search Folder Editor\" window height" msgstr "Altura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgid "\"Search Folder Editor\" window width" msgstr "Anchura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" @@ -11065,7 +11059,6 @@ msgstr "" "lateral" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "No añadir un delimitador de firma" @@ -11195,7 +11188,6 @@ msgstr "" "mostrar el contenido." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " #| "as the user resizes the window vertically." @@ -11203,11 +11195,10 @@ msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza según " +"el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " #| "as the user resizes the window vertically." @@ -11215,8 +11206,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor se " +"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" @@ -11331,7 +11322,6 @@ msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Última vez que se vació la papelera" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#| msgid "Lay_out" msgid "Layout style" msgstr "Estilo de la distribución" @@ -11414,7 +11404,6 @@ msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#| msgid "Uniform row height" msgid "Mail browser height" msgstr "Altura del examinador de correo" @@ -11423,7 +11412,6 @@ msgid "Mail browser maximized" msgstr "Examinador de correo maximizado" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#| msgid "Email begins with" msgid "Mail browser width" msgstr "Anchura del examinador de correo" @@ -11599,12 +11587,10 @@ msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar animaciones" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#| msgid "Collapse all message threads" msgid "Show all message headers" msgstr "Mostrar todas las cabeceras del correo" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Mostrar todas las cabeceras al ver correos." @@ -12523,9 +12509,6 @@ msgstr "" "hay instalado un diccionario." #: ../mail/mail-config.glade.h:128 -#| msgid "" -#| "The output of this script will be used as your\n" -#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12781,12 +12764,12 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:572 +#: ../mail/mail-ops.c:600 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:584 ../mail/mail-ops.c:611 +#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:639 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12795,142 +12778,142 @@ msgstr "" "No es posible anexar a %s: %s\n" "Se anexará a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." -#: ../mail/mail-ops.c:628 +#: ../mail/mail-ops.c:656 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "No es posible anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:739 ../mail/mail-ops.c:820 +#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-ops.c:848 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" -#: ../mail/mail-ops.c:749 +#: ../mail/mail-ops.c:777 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:776 +#: ../mail/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:778 ../mail/mail-send-recv.c:759 +#: ../mail/mail-ops.c:806 ../mail/mail-send-recv.c:761 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:780 ../mail/mail-send-recv.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:808 ../mail/mail-send-recv.c:763 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../mail/mail-ops.c:892 +#: ../mail/mail-ops.c:920 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving message to folder" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Guardando mensaje en la carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:969 +#: ../mail/mail-ops.c:997 #, fuzzy, c-format #| msgid "Moving messages to %s" msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Moviendo mensajes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:969 +#: ../mail/mail-ops.c:997 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copying messages to %s" msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Copiando mensajes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1078 +#: ../mail/mail-ops.c:1106 #, fuzzy, c-format #| msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1186 +#: ../mail/mail-ops.c:1214 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensajes reenviados" -#: ../mail/mail-ops.c:1227 +#: ../mail/mail-ops.c:1255 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening folder %s" msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Abriendo carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1293 +#: ../mail/mail-ops.c:1321 #, fuzzy, c-format #| msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Obteniendo la información de la cuota para la carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1365 +#: ../mail/mail-ops.c:1393 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening store %s" msgid "Opening store '%s'" msgstr "Abriendo almacén %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1436 +#: ../mail/mail-ops.c:1464 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing folder %s" msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Eliminando carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1554 +#: ../mail/mail-ops.c:1582 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1617 +#: ../mail/mail-ops.c:1645 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1618 +#: ../mail/mail-ops.c:1646 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 +#: ../mail/mail-ops.c:1700 #, fuzzy, c-format #| msgid "Refreshing folder" msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Actualizando carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1712 +#: ../mail/mail-ops.c:1740 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expunging folder" msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Compactando carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1757 +#: ../mail/mail-ops.c:1785 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1758 +#: ../mail/mail-ops.c:1786 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" -#: ../mail/mail-ops.c:1836 +#: ../mail/mail-ops.c:1864 #, fuzzy, c-format #| msgid "Retrieving message %s" msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Obteniendo mensaje %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1954 +#: ../mail/mail-ops.c:1982 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Descargando %d mensaje" msgstr[1] "Descargando %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:2043 +#: ../mail/mail-ops.c:2071 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Guardando %d mensaje" msgstr[1] "Guardando %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#: ../mail/mail-ops.c:2151 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -12939,11 +12922,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2195 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: ../mail/mail-ops.c:2213 ../mail/mail-ops.c:2221 +#: ../mail/mail-ops.c:2241 ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12952,29 +12935,29 @@ msgstr "" "No es posible crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2236 +#: ../mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No es posible escribir datos: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2381 +#: ../mail/mail-ops.c:2409 #, fuzzy, c-format #| msgid "Disconnecting from %s" msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2381 +#: ../mail/mail-ops.c:2409 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconnecting to %s" msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Reconectar a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2477 +#: ../mail/mail-ops.c:2505 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión" -#: ../mail/mail-ops.c:2563 +#: ../mail/mail-ops.c:2591 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando el servicio" @@ -12982,23 +12965,23 @@ msgstr "Comprobando el servicio" msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:430 +#: ../mail/mail-send-recv.c:432 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar y recibir correo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:443 +#: ../mail/mail-send-recv.c:445 msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _todo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:552 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:552 ../mail/mail-send-recv.c:629 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:872 +#: ../mail/mail-send-recv.c:874 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando correo nuevo" @@ -14794,7 +14777,7 @@ msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un calendario nuevo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2595 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -17809,13 +17792,26 @@ msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526 +#. To Translators: This is a default file name when saving calendar part +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 +#, fuzzy +#| msgid "Calendars" +msgid "calendar.ics" +msgstr "Calendarios" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1488 +#, fuzzy +#| msgid "New calendar" +msgid "Save calendar" +msgstr "Calendario nuevo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17823,15 +17819,15 @@ msgstr "" "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " "iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1595 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1612 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1613 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17839,11 +17835,11 @@ msgstr "" "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1608 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17851,31 +17847,31 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2387 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2390 msgid "This memo recurs" msgstr "Esta nota se repite" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2620 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2632 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2663 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2645 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -22880,9 +22876,6 @@ msgstr "Tirador emergente" #~ msgid "Querying Address Book..." #~ msgstr "Consultando la libreta de direcciones…" -#~ msgid "Calendars" -#~ msgstr "Calendarios" - #~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " #~ msgstr "Configure su zona horaria, calendario y lista de tareas aquí" @@ -22969,9 +22962,6 @@ msgstr "Tirador emergente" #~ msgid "New all day appointment" #~ msgstr "Cita nueva para todo el día" -#~ msgid "New calendar" -#~ msgstr "Calendario nuevo" - #~ msgid "Error while opening the calendar" #~ msgstr "Error al abrir el calendario" |