diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2009-12-16 05:15:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2009-12-16 05:15:02 +0800 |
commit | 5e8c5475cb08ae9a9b33e1916faa6d420572a68c (patch) | |
tree | f1881244299c7ee3b9df52a9cf81179d5da1df4a /po | |
parent | d73f43597341f1d0bea7d26f702abcb79e02a540 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5e8c5475cb08ae9a9b33e1916faa6d420572a68c.tar.gz gsoc2013-evolution-5e8c5475cb08ae9a9b33e1916faa6d420572a68c.tar.zst gsoc2013-evolution-5e8c5475cb08ae9a9b33e1916faa6d420572a68c.zip |
Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2432 |
1 files changed, 1281 insertions, 1151 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # # -#: ../shell/main.c:507 +#: ../shell/main.c:506 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.29.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-04 22:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-05 12:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:14+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1022 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Klarte ikke å slette kontakt" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Kontaktredigering" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:808 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:821 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Mailing Address" msgstr "Postadresse" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Weblogg:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:956 msgid "Work" msgstr "Arbeid" @@ -502,11 +502,12 @@ msgstr "_Zip/postnummer:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 #: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1116 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:338 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -566,7 +567,7 @@ msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil under innlegging av kontakt" @@ -848,9 +849,9 @@ msgstr "Flett kontakt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" @@ -893,8 +894,8 @@ msgstr "Søk avbrutt" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877 ../calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:606 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3344 @@ -916,33 +917,33 @@ msgstr "Skallvisning" msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1041 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1054 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1051 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -951,11 +952,11 @@ msgstr "" "Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n" "vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224 msgid "_Don't Display" msgstr "Ikke _vis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1225 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontakter" @@ -1115,7 +1116,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:520 +#: ../shell/e-shell-view.c:527 msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "Nettside" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019 ../widgets/table/e-table-item.c:3020 #: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Width" msgstr "Bredde" @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "Bredde" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 #: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Height" msgstr "Høyde" @@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr "Videosamtale" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:475 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 @@ -1392,12 +1393,13 @@ msgstr "Hjemmeside" msgid "Web Log" msgstr "Nettdagbok" +#. orange #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#. orange #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:957 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 @@ -1406,7 +1408,6 @@ msgstr "Nettdagbok" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Personal" msgstr "Personlig" @@ -1478,14 +1479,15 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollen er ikke støttet" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#. To Translators: This is task status #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:791 ../calendar/gui/print.c:2619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:536 ../calendar/gui/print.c:2619 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" @@ -1624,19 +1626,19 @@ msgstr "Velg adressebok" msgid "list" msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433 msgid "Move contact to" msgstr "Flytt kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopier kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytt kontakter til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopier kontakter til" @@ -1780,8 +1782,9 @@ msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Oppgi passord" @@ -2281,7 +2284,7 @@ msgstr[1] "minutter" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 @@ -2309,7 +2312,7 @@ msgstr "Avvis _alle" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -2328,7 +2331,7 @@ msgstr "A_vvis" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:111 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" @@ -2344,8 +2347,8 @@ msgstr "sted for avtalen" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 @@ -2386,6 +2389,10 @@ msgid "" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" +"Evolution støtter ikke kalenderpåminnelser med\n" +"varsling via e-post ennå, men denne påminnelsen\n" +"er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n" +"en vanlig dialog med påminnelsen i stedet." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1704 #, c-format @@ -2397,6 +2404,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"En kalenderpåminnelse i Evolution er i ferd med å startes. Denne påminnelsen er satt til å kjøre følgende program:\n" +" %s\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718 msgid "Do not ask me about this program again." @@ -2608,9 +2619,8 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Maksimalt antall nylig brukte tidssoner som skal huskes." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Memo layout style" -msgstr "Sva_rstil:" +msgstr "Stil for utforming av notat" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" @@ -3060,8 +3070,8 @@ msgstr "Kategori" msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:695 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3093,7 +3103,7 @@ msgstr "Eksisterer" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:833 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Location" @@ -3104,15 +3114,15 @@ msgstr "Lokasjon" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:693 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Offentlig" @@ -3248,8 +3258,8 @@ msgstr "dag(er)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:335 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 @@ -3301,13 +3311,13 @@ msgstr "Varsel" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148 ../filter/e-filter-rule.c:744 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 ../filter/e-filter-rule.c:744 #: ../mail/em-account-editor.c:865 ../mail/em-account-editor.c:1674 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1677 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1894 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 @@ -3404,7 +3414,7 @@ msgstr "Fredag" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2654 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "General" @@ -3532,7 +3542,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Uk_en starter på:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsuke" @@ -3614,7 +3624,7 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 @@ -3814,13 +3824,13 @@ msgid "_Classification" msgstr "K_lassifisering" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" @@ -3833,7 +3843,7 @@ msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:118 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -4519,76 +4529,80 @@ msgstr "Dato for ferdigstilling er feil" msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:790 ../calendar/gui/e-itip-control.c:934 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:535 ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/print.c:2616 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Completed" msgstr "Fullført" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:3 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:715 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1081 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1100 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:789 ../calendar/gui/print.c:2613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:534 ../calendar/gui/print.c:2613 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:5 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:717 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1079 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1098 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:7 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1099 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:788 ../calendar/gui/print.c:2610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:533 ../calendar/gui/print.c:2610 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "Pros_ent fullført:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "Stat_us:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 @@ -4598,22 +4612,23 @@ msgstr "Stat_us:" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:718 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "Fullført _dato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Nettside:" @@ -4762,7 +4777,7 @@ msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" @@ -4777,7 +4792,7 @@ msgstr "Ferdig-dato:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4787,7 +4802,7 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -4819,12 +4834,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:767 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:768 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" @@ -4865,15 +4880,15 @@ msgid "Application-wide settings" msgstr "Innstillinger for programmet" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:975 #: ../calendar/gui/print.c:992 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -4891,100 +4906,101 @@ msgstr "Tildelt" msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 ../calendar/gui/e-memo-table.c:261 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Ingen sammendrag *" - -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:297 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisator: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:300 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisator: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 ../calendar/gui/e-memo-table.c:339 -msgid "Start: " -msgstr "Start: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 ../calendar/gui/e-memo-table.c:357 -msgid "Due: " -msgstr "Ferdig: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:737 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:482 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:483 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:484 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:740 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:485 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:486 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:743 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:491 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:492 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:855 ../calendar/gui/print.c:2014 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583 ../calendar/gui/print.c:2014 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:302 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:439 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:883 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:456 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Ingen sammendrag *" + +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:697 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organisator: %s <%s>" + +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:700 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organisator: %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739 ../calendar/gui/e-memo-table.c:534 +msgid "Start: " +msgstr "Start: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:757 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +msgid "Due: " +msgstr "Ferdig: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Sletter valgte objekter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052 msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterer objekter" @@ -5028,18 +5044,18 @@ msgid "Type" msgstr "Type" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2314 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 msgid "Declined" msgstr "Avslått" @@ -5053,7 +5069,7 @@ msgstr "Tentativ" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -5125,7 +5141,7 @@ msgstr "%A %d %B" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5137,7 +5153,7 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:946 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -5235,22 +5251,22 @@ msgstr "Starter" msgid "Ends" msgstr "Slutter" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:945 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Due" msgstr "Ferdig" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:988 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1048 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-informasjon" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1010 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-feil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1125 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 @@ -5260,7 +5276,7 @@ msgstr "iCalendar-feil" msgid "An unknown person" msgstr "En ukjent person" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5268,279 +5284,279 @@ msgstr "" "<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen " "under." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "Møteinformasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Møteforslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> ønsker å være med på et eksisterende møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "Møteoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Forespørsel om møteoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "Møtesvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Møteavlysing" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Ugyldig møtemelding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "Forslag til oppgave" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> ønsker å være med på en eksisterende oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "Oppgaveoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "Svar på oppgave" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "Avlysning av oppgave" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig oppgavemelding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ledig/opptatt svar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1658 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1729 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Update complete\n" msgstr "Oppdatering fullført\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2021 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2039 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2063 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2070 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2101 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2158 msgid "Item sent!\n" msgstr "Oppføring sendt!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2259 msgid "Choose an action:" msgstr "Velg en handling:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2288 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2328 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Godta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 msgid "Tentatively accept" msgstr "Godta tentativt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2403 msgid "Update respondent status" msgstr "Oppdater status for respondent" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2427 msgid "Send Latest Information" msgstr "Send siste informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2451 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" @@ -5763,11 +5779,12 @@ msgstr "Språk" msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:638 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:271 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:292 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 msgid "Memos" msgstr "Notater" @@ -5880,16 +5897,16 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendervisning for en eller flere dager" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:915 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -5897,10 +5914,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:939 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:950 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:952 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:959 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:962 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -6112,11 +6129,11 @@ msgstr "iCalendar-informasjon" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:829 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" +msgstr "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" +msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: " #: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -8162,19 +8179,19 @@ msgid "Save draft" msgstr "Lagre utkast" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:180 +#: ../composer/e-msg-composer.c:192 ../mail/em-utils.c:180 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen." -#: ../composer/e-msg-composer.c:987 +#: ../composer/e-msg-composer.c:988 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:994 +#: ../composer/e-msg-composer.c:995 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8182,15 +8199,15 @@ msgstr "" "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1383 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1384 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "Kunne ikke gjenopprette melding fra automatisk lagret fil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1449 ../composer/e-msg-composer.c:2124 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1450 ../composer/e-msg-composer.c:2125 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3354 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3355 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -8357,7 +8374,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution e-post og kalender" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 msgid "Groupware Suite" msgstr "Gruppevareløsning" @@ -8397,16 +8414,15 @@ msgstr "%s..." msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fullført)" -#: ../e-util/e-alert.c:94 ../e-util/e-alert.c:95 +#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution feil" -#: ../e-util/e-alert.c:96 ../e-util/e-alert.c:97 +#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution advarsel" -#. setup a dummy alert -#: ../e-util/e-alert.c:510 +#: ../e-util/e-alert.c:638 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Intern feil, ukjent feil «%s» forespurt" @@ -8486,7 +8502,7 @@ msgstr "Synlig" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" @@ -8571,13 +8587,13 @@ msgstr "Loggmeldinger:" msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2627 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2623 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" @@ -8603,7 +8619,7 @@ msgstr "Feil, advarsler og feilsøkingsmeldinger" #: ../e-util/e-plugin.c:292 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:716 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" @@ -8694,7 +8710,7 @@ msgstr "Bcc" #: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:964 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1112 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 msgid "Subject" msgstr "Emne" @@ -9059,7 +9075,7 @@ msgstr "tiden nå" msgid "the time you specify" msgstr "tiden du oppgir" -#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 @@ -9095,7 +9111,7 @@ msgstr "Listevisning" msgid "Shell Module" msgstr "Skallmodul" -#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2511 +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2521 msgid "The mail shell backend" msgstr "Skallmotor for e-post" @@ -9173,34 +9189,164 @@ msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:584 ../mail/em-folder-tree.c:2571 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:903 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:652 ../mail/em-folder-tree.c:2576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:907 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:577 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:645 msgid "Drafts" msgstr "Skisser" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:587 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:655 msgid "Outbox" msgstr "Utboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:589 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:657 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:580 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:648 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" msgstr "Maler" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:955 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "Oppgaver" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "Senere" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1105 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Flytter..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "Flytting" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1178 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Flytter «%s»:" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Kan ikke opprette ny mappe «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Kan ikke kopiere mappe «%s» til «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 ../mail/e-mail-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Flytter mapper" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1818 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1." +"x.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-" +"tjener «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "" +"Klarte ikke å opprette katalog for bevaring av data på POP3-tjener «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Kan ikke kopiere data for bevaring på POP3-tjener: «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2540 ../mail/e-mail-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette lokalt e-postlager «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2915 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Sammendragsformat for Evolutions e-postmapper bruker sqlite fra Evolution " +"2.24.\n" +"\n" +"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." + +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2931 ../mail/e-mail-store.c:225 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1582 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "På denne datamaskinen" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Kan ikke lese innstillinger fra tidligere Evolution-installasjon. «evolution/" +"config.xmldb» er korrupt eller ser ikke ut til å eksistere." + #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" @@ -9226,508 +9372,520 @@ msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" msgstr[1] "Lagre meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1093 +#. To Translators: This is a part of a suggested file name used when saving +#. a message or multiple messages to an mbox format, when the first message +#. doesn't have a Subject. The extension ".mbox" is appended to this string, +#. thus it will be something like "Message.mbox" at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:828 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Melding" +msgstr[1] "Meldinger" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer på e-post_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer på mottake_re..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer på se_nder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer på e_mne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen" +msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1179 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" +msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1193 ../mail/e-mail-reader.c:1200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 ../mail/e-mail-reader.c:1210 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1207 ../mail/e-mail-reader.c:1214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 ../mail/e-mail-reader.c:1224 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1212 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Videresend s_om" +msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 ../mail/e-mail-reader.c:1228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 ../mail/e-mail-reader.c:1238 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1247 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "_Read" msgstr "_Les" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1270 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1324 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1331 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1338 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1345 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1352 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1380 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Lagre _som mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Søkemappe på e-post_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Søkemappe for avsen_der..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Søkemappe for _emne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Select _All Text" msgstr "Marker _all tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Marker all tekst i meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 msgid "Create R_ule" msgstr "Opprett _regel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Merk for oppføl_ging..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1566 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1570 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1584 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1582 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1586 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1622 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1624 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1642 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Kunne ikke hente ut melding" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 ../mail/mail-ops.c:1864 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Henter melding «%s»" + #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2426 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 @@ -9735,37 +9893,37 @@ msgstr "Kunne ikke hente ut melding" msgid "Default" msgstr "Forvalgt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2545 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2554 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2594 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:979 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1178 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1177 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2558 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2598 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2562 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2602 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2566 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2606 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -9814,24 +9972,6 @@ msgstr "Nådde bunnen av siden. Fortsatte fra toppen" msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde toppen av siden. Fortsatte fra bunnen" -#. On This Computer is always first, and Search Folders -#. * is always last. -#. create the local source group -#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:216 -#: ../mail/message-list.c:1563 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denne datamaskinen" - #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Merk for oppfølging" @@ -9847,7 +9987,7 @@ msgstr "Ingen kryptering" #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" @@ -9855,7 +9995,7 @@ msgstr "TLS-kryptering" #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" @@ -10128,10 +10268,6 @@ msgstr "Følg opp" msgid "Forward to" msgstr "Videresend til" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 -msgid "Important" -msgstr "Viktig" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "er etter" @@ -10338,7 +10474,7 @@ msgstr "Mappe_navn:" #. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/mail-vfolder.c:968 ../mail/mail-vfolder.c:1024 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1057 ../mail/mail-vfolder.c:1122 msgid "Search Folders" msgstr "Søkemapper" @@ -10347,7 +10483,7 @@ msgstr "Søkemapper" msgid "UNMATCHED" msgstr "UTEN TREFF" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 ../mail/em-folder-tree-model.c:985 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716 ../mail/em-folder-tree-model.c:1053 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -10356,7 +10492,7 @@ msgstr "Laster..." msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:445 +#: ../mail/em-folder-tree.c:593 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»" @@ -10378,37 +10514,37 @@ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:978 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1075 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1309 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1281 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Tre for e-postmapper" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1476 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1481 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1478 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1483 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1485 ../mail/message-list.c:2076 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2095 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1487 ../mail/message-list.c:2078 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2097 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1502 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1507 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" @@ -10707,9 +10843,8 @@ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" msgstr "Maksimeringstilstand for «Send & motta e-post»-vindu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Forvalgt vindubredde" +msgstr "Vindubredde for «Filterredigering»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 #, fuzzy @@ -11796,6 +11931,7 @@ msgid "Select folder to import into" msgstr "Velg mappe å importere til" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258 +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -12152,14 +12288,12 @@ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "Skriv ut valgte kontakter" +msgstr "Skrifter på utskrift" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 -#, fuzzy msgid "Proxy Settings" -msgstr "Innstillinger for uønsket e-post" +msgstr "Innstillinger for proxy" #: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Quoted" @@ -12294,14 +12428,14 @@ msgstr "" "ordbok for." #: ../mail/mail-config.ui.h:123 -#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n" -"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for visning på skjermen." +"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes\n" +"for visning på skjermen." #: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" @@ -12319,7 +12453,7 @@ msgstr "Bruk_ernavn:" msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Bruk aute_ntisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 @@ -12414,7 +12548,7 @@ msgstr "_Skript:" msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "Tj_ener:" @@ -12572,7 +12706,7 @@ msgstr "_Flagg:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:890 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:894 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" @@ -12705,11 +12839,6 @@ msgstr "Tømmer søppel i «%s»" msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/mail-ops.c:1864 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Henter melding «%s»" - #: ../mail/mail-ops.c:1982 #, c-format msgid "Retrieving %d message" @@ -12856,11 +12985,11 @@ msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s:%s»" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1075 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1173 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søkemappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1168 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1266 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søkemappe" @@ -13336,12 +13465,16 @@ msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" +"Følgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" +"Følgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." @@ -13483,82 +13616,82 @@ msgstr "T_øm" msgid "_Open Messages" msgstr "_Åpne meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1068 +#: ../mail/message-list.c:1087 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: ../mail/message-list.c:1069 +#: ../mail/message-list.c:1088 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: ../mail/message-list.c:1070 +#: ../mail/message-list.c:1089 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: ../mail/message-list.c:1071 +#: ../mail/message-list.c:1090 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../mail/message-list.c:1072 +#: ../mail/message-list.c:1091 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere uleste meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1073 +#: ../mail/message-list.c:1092 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1077 +#: ../mail/message-list.c:1096 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: ../mail/message-list.c:1078 +#: ../mail/message-list.c:1097 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: ../mail/message-list.c:1082 +#: ../mail/message-list.c:1101 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: ../mail/message-list.c:1083 +#: ../mail/message-list.c:1102 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: ../mail/message-list.c:1712 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1731 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1719 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../mail/message-list.c:1738 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1728 +#: ../mail/message-list.c:1747 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1740 +#: ../mail/message-list.c:1759 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1748 +#: ../mail/message-list.c:1767 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1750 +#: ../mail/message-list.c:1769 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2510 ../shell/e-shell-view.c:535 +#: ../mail/message-list.c:2520 ../shell/e-shell-view.c:542 msgid "Shell Backend" -msgstr "" +msgstr "Skallmotor" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4254 ../mail/message-list.c:4734 +#: ../mail/message-list.c:4271 ../mail/message-list.c:4757 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" -#: ../mail/message-list.c:4569 +#: ../mail/message-list.c:4592 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13566,7 +13699,7 @@ msgstr "" "Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med " "menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det." -#: ../mail/message-list.c:4571 +#: ../mail/message-list.c:4594 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -13574,7 +13707,7 @@ msgstr "" "Det finnes kun skjulte meldinger i denne mappen. Bruk Vis->Vis skjulte " "meldinger for å vise dem." -#: ../mail/message-list.c:4573 +#: ../mail/message-list.c:4596 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -13667,9 +13800,8 @@ msgstr "" "sårbar for sikkerhetshull. " #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 -#, fuzzy msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Fødselsdager og jubileum" +msgstr "Bruk i kalender for _fødselsdager og jubileum" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 msgid "Copy _book content locally for offline operation" @@ -13736,9 +13868,8 @@ msgid "Autocomplete length" msgstr "Lengde for autofullføring" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Contact layout style" -msgstr "Kontaktliste" +msgstr "Stil for utforming av kontakt" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" @@ -13858,7 +13989,7 @@ msgstr "Opprett en ny adressebok" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:408 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 msgid "Contacts" @@ -13875,52 +14006,35 @@ msgstr "Kildeliste" msgid "The registry of address books" msgstr "Register med adressebøker" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381 msgid "Current View" msgstr "Aktiv visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382 msgid "The currently selected address book view" -msgstr "" +msgstr "Valgt adressebokvisning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:390 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391 msgid "Previewed Contact" msgstr "Forhåndsvist kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392 msgid "The contact being shown in the preview pane" -msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises." +msgstr "Kontakten som vises i forhåndsvisningsområdet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:400 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:730 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:616 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:757 msgid "Preview is Visible" msgstr "Forhåndsvisning er synlig" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:731 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:402 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:758 msgid "Whether the preview pane is visible" -msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106 -msgid "Migrating..." -msgstr "Flytter..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Flytter «%s»:" +msgstr "Om forhåndsvisningsområdet er synlig" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" @@ -13976,14 +14090,12 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541 -#, fuzzy msgid "Source Selector Widget" -msgstr "Valgt av notatkilde" +msgstr "Komponent for valg av kilde" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 -#, fuzzy msgid "This widget displays groups of address books" -msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker" +msgstr "Denne komponenten viser grupper med adressebøker" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:563 @@ -13995,9 +14107,8 @@ msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pier alle kontakter til..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:709 -#, fuzzy msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopier kontakter fra valgt mappe til en annen mappe" +msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 msgid "Del_ete Address Book" @@ -14012,9 +14123,8 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Fl_ytt alle kontakter til..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723 -#, fuzzy msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Flytt kontakter fra valgt mappe til en annen mappe" +msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728 msgid "_New Address Book" @@ -14025,49 +14135,45 @@ msgid "Address _Book Properties" msgstr "Egenskaper for adresse_bok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737 -#, fuzzy msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Endre egenskaper for valgt mappe" +msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744 -#, fuzzy msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Endre navn på valgt mappe" +msgstr "Endre navn på valgt adressebok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749 -#, fuzzy msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "L_agre adressebok som VCard" +msgstr "L_agre adressebok som vCard" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751 -#, fuzzy msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Lagre kontakter i valgt mappe som VCard" +msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758 msgid "Stop loading" msgstr "Stopp lasting" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" @@ -14132,21 +14238,21 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Send en melding til valgte kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" @@ -14167,47 +14273,45 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk visning" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -#, fuzzy msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Vis meldingen under meldingslisten" +msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal visning" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 -#, fuzzy msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter" +msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Advanced search" msgstr "Avansert søk" @@ -14217,9 +14321,8 @@ msgid "Print all shown contacts" msgstr "Skriv ut alle viste kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 -#, fuzzy msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut" +msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 msgid "Print selected contacts" @@ -14233,23 +14336,23 @@ msgstr "Lagre som vCard..." msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:336 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Videresend kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Videresend kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:385 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Send melding til kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Send melding til liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Send melding til kontakt" @@ -14306,23 +14409,24 @@ msgstr "B_la gjennom denne boken til grensen nås" msgid "Lo_gin:" msgstr "Lo_gin" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "One" msgstr "En" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search Filter" msgstr "Søkefilter" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _base:" msgstr "Søke_base:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "Search _filter:" msgstr "Søke_filter:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." @@ -14330,51 +14434,52 @@ msgstr "" "Søkefilter angir type objekter det skal søkes etter når et søk utføres. Hvis " "dette ikke endres vil søket bruke objektklassen «person» som forvalg." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Støttede søkebaser" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Bruk distinguished name (DN)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "Using email address" msgstr "Bruker e-postadresse" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Download limit:" msgstr "Grense for ne_dlasting:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Finn mulige søkebaser" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 msgid "_Login method:" msgstr "Metode for på_logging:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Search scope:" msgstr "_Søkeområde:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tidsavbrudd:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "_Use secure connection:" msgstr "Br_uk sikker forbindelse:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 msgid "cards" msgstr "kort" @@ -14424,7 +14529,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Avtale" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" @@ -14452,12 +14557,12 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgaver" @@ -14511,27 +14616,27 @@ msgstr "Kalendervelger" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598 msgid "Date Navigator Widget" -msgstr "" +msgstr "Komponent for datovisning" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599 msgid "This widget displays a miniature calendar" -msgstr "" +msgstr "Denne komponenten viser en miniatyrkalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609 msgid "This widget displays groups of calendars" -msgstr "" +msgstr "Denne komponenten viser en gruppe med kalendere" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Åpner kalender på %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:301 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14542,248 +14647,253 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:318 msgid "Purge events older than" msgstr "Slett hendelser eldre enn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:558 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:554 msgid "Copying Items" msgstr "Kopierer oppføringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 msgid "Moving Items" msgstr "Flytter oppføringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:530 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:655 +#. To Translators: Default filename part saving an event to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1105 +msgid "event" +msgstr "hendelse" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Lagre som iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopier..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 msgid "Go Forward" msgstr "Gå fremover" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 msgid "Select _Today" msgstr "Velg i _dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 msgid "Select today" msgstr "Velg i dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 msgid "Select _Date" msgstr "Velg _dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "Select a specific date" msgstr "Velg en spesifikk dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Purg_e" msgstr "Fj_ern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fjern gamle avtaler og møter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Re_fresh" msgstr "O_ppdater" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Oppdater valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Endre navn på valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Vis k_un denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kop_ier til kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Deleger møte..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 msgid "Delete the appointment" msgstr "Slett avtalen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendelsen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slett denne oppføringen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slett _alle hendelser" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "Create a new all day event" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt _møte..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Create a new meeting" msgstr "Lag et nytt møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_ytt til kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Åpne avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "View the current appointment" msgstr "Vis denne avtalen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "_Reply" msgstr "Sva_r" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:353 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Lagre som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Sett opp møte..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverter en avtale til et møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_erter til avtale..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterer et møte til en avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 msgid "Week" msgstr "Uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "Show one work week" msgstr "Vis en arbeidsuke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktive avtaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Avtaler for de neste 7 dagene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 msgid "Go To" msgstr "Gå til" @@ -14792,65 +14902,71 @@ msgstr "Gå til" msgid "Deleting selected memos..." msgstr "Sletter valgte notater..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 +msgid "memo" +msgstr "notat" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:299 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 msgid "Copy selected memo" msgstr "Kopier valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:303 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 msgid "Cut selected memo" msgstr "Klipp ut valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:313 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 msgid "Paste memo from the clipboard" msgstr "Lim inn notat fra utklippstavlen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Slett notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 msgid "Delete selected memos" msgstr "Slett valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:329 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "New _Memo" msgstr "Nytt _notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:334 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 msgid "Create a new memo" msgstr "Lag et nytt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:336 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "_Open Memo" msgstr "_Åpne notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 msgid "View the selected memo" msgstr "Vis valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:431 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:434 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Åpne nettside" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:869 msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:445 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232 msgid "Delete Memo" msgid_plural "Delete Memos" @@ -14862,88 +14978,94 @@ msgstr[1] "Slett notater" msgid "Deleting selected tasks..." msgstr "Sletter valgte oppgaver..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +#. To Translators: Default filename part saving a task to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:651 +msgid "task" +msgstr "oppgave" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "_Assign Task" msgstr "Tildel oppg_ave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 msgid "Copy selected tasks" msgstr "Kopier valgte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:380 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Cut selected tasks" msgstr "Klipp ut valgte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:387 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "_Delete Task" msgstr "_Slett oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slett valgte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:406 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merk som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:408 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:413 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Merk som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:412 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:415 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "New _Task" msgstr "Ny _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:422 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett en ny oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:424 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:427 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Open Task" msgstr "_Åpne oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:426 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 msgid "View the selected task" msgstr "Vis valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:438 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:885 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:441 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Lagre som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:450 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:453 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1068 msgid "Print the selected task" msgstr "Skriv ut valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:556 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:359 msgid "Delete Task" msgid_plural "Delete Tasks" @@ -14970,95 +15092,89 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Notatli_ste" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "Create a new memo list" msgstr "Lag en ny notatliste" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584 -#, fuzzy msgid "The registry of memo lists" -msgstr "Primær notatliste" +msgstr "Register med notatlister" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 msgid "The memo table model" -msgstr "Modell for tabell" +msgstr "Modell for tabell for notat" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 msgid "Loading memos" msgstr "Laster notater" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 -#, fuzzy msgid "Memo List Selector" -msgstr "Valgt av notatkilde" +msgstr "Valgt av notatliste" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544 msgid "This widget displays groups of memo lists" -msgstr "" +msgstr "Denne komponenten viser grupper med notatlister" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Åpner notat på %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266 msgid "Print Memos" msgstr "Skriv ut notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "_New Memo List" msgstr "_Ny notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Oppdater valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Endre navn på valgt mappe" +msgstr "Endre navn på valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Vis k_un denne notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet" +msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:856 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:855 msgid "Print the list of memos" msgstr "Skriv ut denne listen med notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d notat" msgstr[1] "%d notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:572 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d valgt" @@ -15087,7 +15203,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "_Oppgaveliste" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Create a new task list" msgstr "Opprett en ny oppgaveliste" @@ -15095,7 +15211,7 @@ msgstr "Opprett en ny oppgaveliste" msgid "The registry of task lists" msgstr "Register for oppgavelister" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 msgid "The task table model" msgstr "Modell for oppgavetabell" @@ -15127,19 +15243,19 @@ msgstr "Valg av oppgaveliste" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542 msgid "This widget displays groups of task lists" -msgstr "" +msgstr "Denne komponenten viser grupper med oppgavelister" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åpner oppgaver på %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:302 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:596 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15151,83 +15267,83 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig slette disse oppgavene?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Copy..." msgstr "Kopier..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Merk som _ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Slett fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Task _Preview" msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 msgid "Show task preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktive oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Completed Tasks" msgstr "Fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Utgåtte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Oppgaver med vedlegg" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1054 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1061 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:464 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:462 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:564 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15244,136 +15360,40 @@ msgstr "Slett oppgaver" msgid "%d attached messages" msgstr "%d vedlagte meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:177 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "E-post_melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:187 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:189 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 msgid "Mail Preferences" msgstr "Brukervalg for e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224 msgid "Composer Preferences" msgstr "Brukervalg for redigering" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" -#. green -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 -msgid "To Do" -msgstr "Oppgaver" - -#. blue -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960 -msgid "Later" -msgstr "Senere" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139 -msgid "Migration" -msgstr "Flytting" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kan ikke opprette ny mappe «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kan ikke kopiere mappe «%s» til «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Kan ikke søke etter eksisterende postbokser på «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Flytter mapper" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Lokasjon og hierarki for Evolutions e-postmapper er endret siden Evolution 1." -"x.\n" -"\n" -"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne gamle data om meldinger som er beholdt på tjeneren for POP-" -"tjener «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"Klarte ikke å opprette katalog for bevaring av data på POP3-tjener «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kan ikke kopiere data for bevaring på POP3-tjener: «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette lokalt e-postlager «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2916 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sammendragsformat for Evolutions e-postmapper bruker sqlite fra Evolution " -"2.24.\n" -"\n" -"Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3031 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Kan ikke lese innstillinger fra tidligere Evolution-installasjon. «evolution/" -"config.xmldb» er korrupt eller ser ikke ut til å eksistere." - #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508 msgid "_Disable Account" @@ -15669,57 +15689,57 @@ msgstr "Denne kontoen" msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:831 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:835 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:842 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:846 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:848 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:852 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:859 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:861 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:865 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:867 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:871 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:873 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:877 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15790,15 +15810,17 @@ msgstr "" msgid "No junk plugin available" msgstr "Ingen tillegg for uønsket e-post tilgjengelig" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152 msgid "_Table column:" msgstr "Kolonne i _tabell:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152 +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 msgid "_Date header:" msgstr "_Datohode:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155 msgid "Show _original header value" msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode" @@ -16211,22 +16233,123 @@ msgstr "Alternativer for Bogofilter" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtrer uønsket e-post med Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:201 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Tjener returnerte uventede data.\n" +"%d - %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206 ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:572 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Brukers kalendere" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:547 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:613 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:611 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:631 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1228 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Søker etter brukers kalendere..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Fant ingen kalender for bruker." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:757 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Forrige forsøk feilet: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:759 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 +#, c-format +msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" +msgstr "Oppgi passord for bruker <b>%s</b> på tjener <b>%s</b>" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:819 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1048 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Søker i mappeinnhold..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1128 +msgid "Supports" +msgstr "Støtter" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1313 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1319 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Se etter en CalDAV-kalender" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" msgstr "Bruk _SSL" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender" + #. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 @@ -16366,7 +16489,7 @@ msgstr "Vis et kart med alle kontaktene" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" +msgstr "Legg til et kart som viser lokasjonen for kontaktene når mulig." #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 msgid "Map for contacts" @@ -16576,7 +16699,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" +msgstr "Sett inn ansiktsbilde som forvalg" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -16584,10 +16707,6 @@ msgid "" "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:169 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - #: ../plugins/face/face.c:286 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" msgstr "Velg et png-bilde (det beste er 48 * 48 med størrelse < 720 byte)" @@ -16634,7 +16753,7 @@ msgstr "Filen kunne ikke leses" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" +msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 @@ -16767,10 +16886,10 @@ msgstr "E-post:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 msgid "Junk List:" -msgstr "" +msgstr "Liste med uønsket e-post:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktiver" @@ -16934,11 +17053,6 @@ msgstr "_Tilpass varslingsmelding" msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_takter..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Melding om delte mapper" @@ -17352,31 +17466,31 @@ msgstr "" "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " "oppføringene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2435 msgid "This meeting recurs" msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2438 msgid "This task recurs" msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2441 msgid "This memo recurs" msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2670 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slett melding etter utført handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2714 msgid "Conflict Search" msgstr "Søk etter konflikter" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2695 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" @@ -17921,7 +18035,9 @@ msgstr "Spill en lyd når nye meldinger ankommer." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Spill av lyd fra lydtema når nye meldinger ankommer hvis ikke pip-modus er aktivert." +msgstr "" +"Spill av lyd fra lydtema når nye meldinger ankommer hvis ikke pip-modus er " +"aktivert." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." @@ -18464,7 +18580,7 @@ msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes" msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." -msgstr "" +msgstr "Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal vises ellers." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 msgid "Only ever show plain text" @@ -18474,7 +18590,8 @@ msgstr "Vis kun ren tekst" msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." -msgstr "Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt." +msgstr "" +"Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" @@ -18533,6 +18650,8 @@ msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerer data fra Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Publisering av kalendere" @@ -18544,46 +18663,49 @@ msgstr "Lokasjoner" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Publiser kalendere på nettet." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Kunne ikke åpne %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Kunne ikke åpne %s: Ukjent feil" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Det oppsto en feil under publisering til %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Publisering til %s fullført" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Montering av %s feilet:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "A_ktiver" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:741 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne lokasjonen?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:939 +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1053 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kunne ikke opprette tråd for publisering." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:946 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1061 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publiser kalenderinformasjon" @@ -18723,7 +18845,8 @@ msgstr "Rør til SpamAssassin feilet. Feilkode: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin er ikke tilgjengelig. Vennligst installer programmet først." +msgstr "" +"SpamAssassin er ikke tilgjengelig. Vennligst installer programmet først." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" @@ -19320,32 +19443,32 @@ msgstr "Vindusknapper er synlige" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-content.c:931 +#: ../shell/e-shell-content.c:932 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:956 +#: ../shell/e-shell-content.c:957 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sø_k:" #. Scope Combo Widgets #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:998 +#: ../shell/e-shell-content.c:999 msgid "i_n" msgstr " _i" -#: ../shell/e-shell-content.c:1495 +#: ../shell/e-shell-content.c:1496 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" -#: ../shell/e-shell-content.c:1557 ../shell/e-shell-content.c:1558 +#: ../shell/e-shell-content.c:1558 ../shell/e-shell-content.c:1559 msgid "Searches" msgstr "Søk" -#: ../shell/e-shell-content.c:1604 +#: ../shell/e-shell-content.c:1605 msgid "Save Search" msgstr "Lagre søk" @@ -19370,367 +19493,381 @@ msgstr "Verktøylinjen er synlig" msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "Om bytter er synlig" -#: ../shell/e-shell-view.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:222 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle filer (*)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:493 msgid "Switcher Action" msgstr "Handling for bytter" -#: ../shell/e-shell-view.c:487 +#: ../shell/e-shell-view.c:494 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "Byttehandling for denne skallvisningen" -#: ../shell/e-shell-view.c:502 +#: ../shell/e-shell-view.c:509 msgid "Page Number" msgstr "Sidenummer" -#: ../shell/e-shell-view.c:503 +#: ../shell/e-shell-view.c:510 msgid "The notebook page number of the shell view" -msgstr "" +msgstr "Sidenummer for notatbok i skallvisning" -#: ../shell/e-shell-view.c:521 +#: ../shell/e-shell-view.c:528 msgid "The title of the shell view" msgstr "Tittel for skallvisningen" -#: ../shell/e-shell-view.c:536 +#: ../shell/e-shell-view.c:543 msgid "The EShellBackend for this shell view" -msgstr "" +msgstr "EShellBackend for denne skallvisningen" -#: ../shell/e-shell-view.c:551 +#: ../shell/e-shell-view.c:558 msgid "Shell Content Widget" -msgstr "" +msgstr "Komponent med innhold i skallet" -#: ../shell/e-shell-view.c:552 +#: ../shell/e-shell-view.c:559 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:568 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-view.c:575 msgid "Shell Sidebar Widget" -msgstr "Forvalgt bredde på sidelinje" +msgstr "Sidelinjekomponent for skallet" -#: ../shell/e-shell-view.c:569 +#: ../shell/e-shell-view.c:576 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:584 +#: ../shell/e-shell-view.c:591 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:585 +#: ../shell/e-shell-view.c:592 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:600 +#: ../shell/e-shell-view.c:607 msgid "Shell Window" msgstr "Skallvindu" -#: ../shell/e-shell-view.c:601 +#: ../shell/e-shell-view.c:608 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "Vindu skallvisningen tilhører" -#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#: ../shell/e-shell-view.c:624 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:637 msgid "Current View ID" msgstr "Aktiv visnings-ID" -#: ../shell/e-shell-view.c:617 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-view.c:638 msgid "The current GAL view ID" -msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning" +msgstr "Aktiv visnings-ID for GAL" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution nettsted" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy er ikke installert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1352 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1353 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "GNOME Pilot er ikke installert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1354 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1355 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "GNOME Pilot kunne ikke kjøres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Åpne Evolutions brukermanual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _OSS" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Åpne nettside med ofte stilte spørsmål" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Glem passord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Glem alle lagrede passord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporter..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer data fra andre programmer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurer Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hurtigreferanse" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Vis snarveitaster for Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avansert søk..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sett sammen et mer avansert søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Tøm aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "R_ediger lagrede søk..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Håndter dine lagrede søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klikk her for å endre søketype" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn nå " #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kjør aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 msgid "_Save Search..." msgstr "_Lagre søk..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Lagre aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Send / _Receive" msgstr "Send / _motta" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Sen_d inn feilrapport..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Alternativer for _synkronisering..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Konfigurer Pilot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 msgid "_Work Online" msgstr "Ar_beid tilkoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617 msgid "Lay_out" msgstr "Utf_orming" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Ut_seende for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652 msgid "_Window" msgstr "_Vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Vis si_delinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 msgid "Show the side bar" msgstr "Vis sidelinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "Show _Buttons" msgstr "Vis _knapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Vis knapper for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680 msgid "Show the status bar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1685 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Vis verk_tøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688 msgid "Show the tool bar" msgstr "Vis verktøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 msgid "_Icons Only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "_Text Only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Tool_bar Style" msgstr "S_til for verktøylinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "Define Views..." msgstr "Definer visninger..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 msgid "Create or edit views" msgstr "Opprett eller rediger visninger" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "Save Custom View..." msgstr "Lagre egendefinert visning..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Save current custom view" msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktiv visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2066 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2067 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Bytt til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2269 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2279 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kjør disse søkeparameterene" @@ -19898,7 +20035,7 @@ msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution" #: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" +msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet" #: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" @@ -19932,11 +20069,11 @@ msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter." msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned" -#: ../shell/main.c:493 +#: ../shell/main.c:492 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient" -#: ../shell/main.c:518 +#: ../shell/main.c:517 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20049,7 +20186,8 @@ msgid "" msgstr "" "{0}\n" "\n" -"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine gamle data.\n" +"Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine " +"gamle data.\n" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 msgctxt "New" @@ -20077,7 +20215,7 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ikke gjenkjent Version «%s» i skrivebordsfil" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format @@ -20087,32 +20225,30 @@ msgstr "Starter %s" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Programmet tar ikke dokumenter som argumenter på kommandolinjen" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Ukjent oppstartsalternativ: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Redigering kunne ikke starte" +msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring" #: ../smclient/eggsmclient.c:225 -#, fuzzy msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "_Direkte tilkobling til internett" +msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer" #: ../smclient/eggsmclient.c:228 -#, fuzzy msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Konfigurer Pilot" +msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon" #: ../smclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -20193,7 +20329,7 @@ msgid "Purposes" msgstr "Hensikter" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +#: ../smime/lib/e-cert.c:565 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" @@ -20213,7 +20349,7 @@ msgstr "E-postadresse" msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-sertifikatfiler" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikater" @@ -20283,7 +20419,7 @@ msgstr "" "Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og " "dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" @@ -20383,11 +20519,11 @@ msgstr "Organisasjonsenhet (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1-fingeravtrykk" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:800 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:813 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL-klientsertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:804 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:817 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL-tjenersertifikat" @@ -20442,170 +20578,170 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "R_ediger tillit til CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:655 msgid "Certificate already exists" msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:227 ../smime/lib/e-cert.c:237 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +#: ../smime/lib/e-cert.c:413 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +#: ../smime/lib/e-cert.c:526 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +#: ../smime/lib/e-cert.c:541 msgid "Version 1" msgstr "Versjon 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +#: ../smime/lib/e-cert.c:544 msgid "Version 2" msgstr "Versjon 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +#: ../smime/lib/e-cert.c:547 msgid "Version 3" msgstr "Versjon 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-cert.c:629 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-cert.c:632 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-cert.c:635 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-cert.c:662 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert.c:665 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Bruksområde for sertifikatnøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-cert.c:668 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape sertifikattype" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-cert.c:683 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektidentifikator (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +#: ../smime/lib/e-cert.c:733 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmeidentifikator" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +#: ../smime/lib/e-cert.c:741 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parametere for algoritme" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +#: ../smime/lib/e-cert.c:763 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +#: ../smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +#: ../smime/lib/e-cert.c:783 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Subjektets offentlige nøkkel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:804 ../smime/lib/e-cert.c:853 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/lib/e-cert.c:825 ../smime/lib/e-cert.c:837 msgid "Object Signer" msgstr "Signeringspart for objekt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +#: ../smime/lib/e-cert.c:829 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL-sertifikatmyndighet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +#: ../smime/lib/e-cert.c:833 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:861 msgid "Signing" msgstr "Signering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-cert.c:865 msgid "Non-repudiation" msgstr "Ikke-benekting" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-cert.c:869 msgid "Key Encipherment" msgstr "Nøkkelchiffer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:873 msgid "Data Encipherment" msgstr "Datachiffer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:877 msgid "Key Agreement" msgstr "Nøkkelavtale" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-cert.c:881 msgid "Certificate Signer" msgstr "Sertifikatsignerer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:885 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-signerer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +#: ../smime/lib/e-cert.c:933 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 ../smime/lib/e-cert.c:938 msgid "Not Critical" msgstr "Ikke-kritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +#: ../smime/lib/e-cert.c:959 msgid "Extensions" msgstr "Utvidelser" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1205 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "Utsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1148 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unik ID for utsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1167 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unik ID for subjekt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1210 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Signaturverdi for sertifikat" @@ -20733,14 +20869,14 @@ msgstr "_Utvalg" msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:350 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definer visninger for %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "Definer visninger" @@ -20750,8 +20886,6 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definer visninger for «%s»" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "Tabell" @@ -20771,11 +20905,11 @@ msgstr "_Opprett en ny visning" msgid "_Replace existing view" msgstr "E_rstatt eksisterende visning" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Factory" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:99 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Definer ny visning" @@ -20809,7 +20943,7 @@ msgstr "Handling" #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 msgid "A GtkRadioAction" -msgstr "" +msgstr "En GtkRadioAction" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" @@ -20888,7 +21022,7 @@ msgstr[1] "Lagre vedlegg" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1768 ../widgets/misc/e-attachment.c:2294 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1772 ../widgets/misc/e-attachment.c:2298 msgid "attachment.dat" msgstr "vedlegg.dat" @@ -20918,48 +21052,52 @@ msgstr "Åpne med «%s»" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Åpne dette vedlegget i %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#. To Translators: This text is set as a description of an attached message, +#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be +#. attached has also filled Subject, then this text is of form +#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "Vedlagt melding" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2596 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1818 ../widgets/misc/e-attachment.c:2600 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2604 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1826 ../widgets/misc/e-attachment.c:2608 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1918 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Kunne ikke laste «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1921 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kunne ikke laste vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2174 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2178 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åpne «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2177 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2181 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2612 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2616 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2688 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2692 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kunne ikke lagre «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2691 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2695 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget" @@ -21022,14 +21160,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 msgid "Minimum width" msgstr "Minste bredde" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 msgid "Minimum Width" msgstr "Minste bredde" @@ -21126,19 +21264,14 @@ msgstr "Importer en en_kelt fil" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:440 msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:517 -#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution så etter innstillinger å importere for følgende\n" -"programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ingen innstillinger\n" -"som kunne importeres ble funnet. Hvis du vil prøve igjen\n" -"kan du klikke på «Tilbake»-knappen.\n" +msgstr "Evolution så etter innstillinger å importere fra følgende programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208 @@ -21157,7 +21290,8 @@ msgid "" "external files into Evolution." msgstr "" "Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n" -"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til Evolution." +"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til " +"Evolution." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217 msgid "Importer Type" @@ -21194,11 +21328,13 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." +msgstr "" +"Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." +msgstr "" +"Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." @@ -21543,23 +21679,23 @@ msgstr "Kolonne for bakgrunnsfarge" msgid "click to add" msgstr "klikk for å legge til" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:382 ../widgets/table/e-table-config.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(Stigende)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:382 ../widgets/table/e-table-config.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(Synkende)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:389 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Ikke sortert" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:430 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Ingen gruppering" @@ -21568,7 +21704,7 @@ msgstr "Ingen gruppering" msgid "Show Fields" msgstr "Vis felter" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:657 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Tilgjengelige felt" @@ -21651,8 +21787,8 @@ msgid "_Sort..." msgstr "_Sorter..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Legg til en kolonne..." +msgid "Add a Column" +msgstr "Legg til en kolonne" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" @@ -21680,7 +21816,7 @@ msgstr[1] "%s (%d oppføringer)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Skiftende farger på rader" @@ -21688,7 +21824,7 @@ msgstr "Skiftende farger på rader" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Horisontalt rutenett for tegning" @@ -21697,7 +21833,7 @@ msgstr "Horisontalt rutenett for tegning" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Vertikalt rutenett for tegning" @@ -21706,7 +21842,7 @@ msgstr "Vertikalt rutenett for tegning" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 #: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 msgid "Draw focus" msgstr "Tegn fokus" @@ -21715,7 +21851,7 @@ msgstr "Tegn fokus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 msgid "Cursor mode" msgstr "Markørmodus" @@ -21723,7 +21859,7 @@ msgstr "Markørmodus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Selection model" msgstr "Utvalgsmodell" @@ -21731,7 +21867,7 @@ msgstr "Utvalgsmodell" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 ../widgets/table/e-table-item.c:3006 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334 msgid "Length Threshold" @@ -21741,7 +21877,7 @@ msgstr "Lengdeterskel" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 #: ../widgets/table/e-tree.c:3366 msgid "Uniform row height" @@ -21811,15 +21947,15 @@ msgstr "_Sorter etter" msgid "_Custom" msgstr "E_gendefinert" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 msgid "Table header" msgstr "Tabellhode" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 msgid "Table model" msgstr "Modell for tabell" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 msgid "Cursor row" msgstr "Pekerrad" @@ -21844,11 +21980,6 @@ msgstr "Vertikalt mellomrom for rader" msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rader. Legges til topp og bunn på en rad" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Tre" - #: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree tabelladapter" @@ -22035,4 +22166,3 @@ msgstr "IM-kontekst" #: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 msgid "Handle Popup" msgstr "Håndter sprettopp" - |