diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2006-10-20 04:10:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2006-10-20 04:10:34 +0800 |
commit | 9bd7a7ce104777a019bdaa31a7643e50d0fe17b0 (patch) | |
tree | 4b8f4894d395c9ebad2831e4335282e776dd21eb /po | |
parent | f595e4a43976eab8c6615f91bf1c566681512f3a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9bd7a7ce104777a019bdaa31a7643e50d0fe17b0.tar.gz gsoc2013-evolution-9bd7a7ce104777a019bdaa31a7643e50d0fe17b0.tar.zst gsoc2013-evolution-9bd7a7ce104777a019bdaa31a7643e50d0fe17b0.zip |
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-10-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
svn path=/trunk/; revision=32917
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 87 |
2 files changed, 48 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d7982c2174..bf8ddf3aae 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. +2006-10-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2006-10-19 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-04 07:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-19 00:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-19 21:15+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolutioni kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on peale Evolution 1.x. " +"Evolutioni kontaktikaustade asukoht ja hierarhia on pärast Evolution 1.x. " "versiooni muutunud.\n" "\n" "Palun oota kuni Evolution siirdab sinu kaustasid..." @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgid "" msgstr "" "See operatsioon kustutab jäädavalt kõik ülesanded, mis on märgitud kui " "lõpetatud. Kui sa jätkad, siis neid ülesandeid ei ole võimalik taastada.\n" -"Kas tõesti kustutada need ülesanded? " +"Kas tõesti kustutada need ülesanded?" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:449 msgid "Do not ask me again." @@ -11041,7 +11041,7 @@ msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Õigekirjakontrolli " +msgstr "Õigekirjakontrolli, signatuuride ja sõnumikoostaja seadistamine" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" @@ -11775,7 +11775,7 @@ msgstr "Märgi kui l_ugemata" #: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Märgi _tähtsaks " +msgstr "Märgi _tähtsaks" #: ../mail/em-folder-view.c:1135 msgid "Mark as Un_important" @@ -12577,11 +12577,11 @@ msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine peale määratud ajapiirangu ületamist" +msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine pärast määratud ajapiirangu ületamist" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine peale määratud ajapiirangu ületamist." +msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine pärast määratud ajapiirangu ületamist." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" @@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr "Helifail, mida esitatakse uute sõnumite saabumisel." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Kasutaja poolt valitud uuest sõnumist teavitamise tüüp." +msgstr "Kasutaja poolt valitud teavitamise liik uutele sõnumitele." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" @@ -13187,7 +13187,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Vaikimisi käitumine</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Kirjade kustutamine</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sõnumite kustutamine</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Filtri valikud</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Sildid ja värvid</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sildid ja värvused</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" @@ -13219,7 +13219,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Sõnumi saajad</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Uutest sõnumitest teatamine</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Uutest sõnumitest teavitamine</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 @@ -13296,11 +13296,11 @@ msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptitakse alati ka _enda jaoks" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" -msgstr "Algupärane sõnum manustatakse" +msgstr "Algupärane sõnum lisatakse manusena" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" -msgstr "Automaatne _emotikonipiltide lisamine" +msgstr "_Emotikonipildid lisatakse automaatselt" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13324,11 +13324,11 @@ msgstr "_Toetatavate tüüpide tuvastus" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check in_coming mail for junk" -msgstr "Sissetuleva posti _rämpsukontroll" +msgstr "Sissetulevale postile rakendatakse _rämpsukontrolli" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Õigekirja kon_trollimine sisestamise ajal" +msgstr "Sisestamise käigus kon_trollitakse õigekirja" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" @@ -13348,7 +13348,7 @@ msgstr "_Värvus õigekirjakontrolli probleemsetele sõnade jaoks:" #: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" -msgstr "Värvid" +msgstr "Värvused" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -13376,7 +13376,7 @@ msgstr "_Vaikimisi" #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Vaikekodeering:" +msgstr "_Vaikimisi kooditabel:" #: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgstr "Kirjatüübi omadused" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Sõnumite vormindamine _HTML-is" +msgstr "Sõnumid vormindatakse _HTML-is" #: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "Täis_nimi:" #: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" -msgstr "HTML post" +msgstr "HTML-sõnumid" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" @@ -13453,7 +13453,7 @@ msgstr "_Tsitaate rõhutatakse" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Väliste testide _kaasamine" +msgstr "_Kaasatakse ka välised testid" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" @@ -13531,8 +13531,8 @@ msgstr "Palun vali järgnevate valikute vahel" #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -"Kinni_tuse küsimine ainult pimekoopias olevate adressaatidega varustatud " -"sõnumi saatmise puhul" +"Ainult _pimekoopias olevate adressaatidega varustatud sõnumi saatmise puhul " +"küsitakse kinnitust" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" @@ -13707,11 +13707,11 @@ msgstr "See konto on _määratud minu vaikimisi kontoks" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Sõnum _märgitakse loetuks peale" +msgstr "Sõnum _märgitakse loetuks pärast" #: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Internetist ei laadita _kunagi ühtegi pilti" +msgstr "Internetist ei laadita kunagi ü_htegi pilti" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" @@ -13720,11 +13720,12 @@ msgstr "_Rada:" #: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" -"_Kinnituse küsimine HTML-sõnumi saatmisel kontakti(de)le, kes seda ei soovi" +"HTML-sõnumi saatmisel seda mittesoovivatele kontakti(de)le _küsitakse " +"kinnitust" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Kinnituse küsimine ilma _teemata sõnumi saatmise korral" +msgstr "Ilma _teemata sõnumi saatmisel küsitakse kinnitust" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" @@ -13737,7 +13738,7 @@ msgstr "_Skript:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show image animations" -msgstr "_Pildianimatsioonide näitamine" +msgstr "_Pildianimatsioone näitatakse" #: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " @@ -13749,7 +13750,7 @@ msgstr "Tu_rvalise ühenduse kasutamine:" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Teiste rakendustega _kasutatakse sama kirjatüüpi" +msgstr "_Kasutatakse teiste rakendustega sama kirjatüüpi" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "addresses" @@ -14489,8 +14490,8 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Palun määra sõnumi saaja. Saajat saab kontaktide valida, kui sa vajutad " -"nupule \"Kellele:\"." +"Palun määra sõnumi saaja. Saajat saab kontaktide hulgast valida, kui sa " +"klõpsad \"Kellele:\" nupul." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" @@ -15565,7 +15566,7 @@ msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "" -"Exchange konto \"{0}\" sätete muudatused rakenduvad peale Evolutioni " +"Exchange konto \"{0}\" sätete muudatused rakenduvad pärast Evolutioni " "taaskäivitamist." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 @@ -16314,7 +16315,7 @@ msgstr "" #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Sõnumi _kustutamine peale tegevuse läbiviimist" +msgstr "Pärast tegevuse läbiviimist sõnum _kustutatakse" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109 @@ -17028,11 +17029,11 @@ msgstr "Uue kirja saabumisel D-BUS sõnumi genereerimine" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 msgid "New Mail Notification" -msgstr "Uuest sõnumist teatamine" +msgstr "Uuest sõnumist teavitamine" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 msgid "New mail notify" -msgstr "Uuest sõnumist teatamine" +msgstr "Uuest sõnumist teavitamine" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." @@ -17064,7 +17065,7 @@ msgstr "Kirjeldus" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Märkus: mõningad muudatused rakenduvad alles peale taaskäivitamist" +msgstr "Märkus: mõningad muudatused rakenduvad alles pärast taaskäivitamist" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 @@ -17094,19 +17095,19 @@ msgstr "Lihtteksti eelistamine" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" -msgstr "" +msgstr "Kui sõnum sisaldab HTML-i, siis näidatakse HTML-ina" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" +msgstr "Eelistatakse lihtteksti" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" +msgstr "Näidatakse alati lihttekstina" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" -msgstr "HTML meetod" +msgstr "HTML-režiim" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" @@ -20662,15 +20663,15 @@ msgstr "Visuaalne" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Tundmatu märgistik: %s" +msgstr "Tundmatu kooditabel: %s" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220 msgid "Character Encoding" -msgstr "Kodeering" +msgstr "Kooditabel" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Sisesta kasutatav märgistik" +msgstr "Sisesta kasutatav kooditabel" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342 msgid "Other..." @@ -20943,7 +20944,7 @@ msgstr "<b>Vastused</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Tagastusteated</b>" +msgstr "<b>Tagastustest teavitamine</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "<b>Status Tracking</b>" |