diff options
author | Christian Neumair <cneumair@src.gnome.org> | 2004-07-03 02:01:10 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Neumair <cneumair@src.gnome.org> | 2004-07-03 02:01:10 +0800 |
commit | a0a05fc37685d20377b398cbf4e5a60770aee4b2 (patch) | |
tree | f9d472bb42109ad52f59cd956f4960aa9d6703bb /po | |
parent | e810e3a151555774956a402478939f030849bcfe (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a0a05fc37685d20377b398cbf4e5a60770aee4b2.tar.gz gsoc2013-evolution-a0a05fc37685d20377b398cbf4e5a60770aee4b2.tar.zst gsoc2013-evolution-a0a05fc37685d20377b398cbf4e5a60770aee4b2.zip |
Updated German translation.
svn path=/trunk/; revision=26568
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 10474 |
2 files changed, 5253 insertions, 5225 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3eec5007b7..22219e284a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-07-02 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2004-07-02 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation. @@ -13,86 +13,285 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-25 17:07+0100\n" +"Project-Id-Version: evolution 1.5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-02 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:52+0200\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" msgstr "Evolution-Adressbuch" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy -msgid "contact's header: " -msgstr "Kontakte: " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution-Alarm" - #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten" +msgstr "angezeigter Adressbuchordner " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Speichern unter" +msgstr "hat " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " -msgstr "" +msgstr "hat" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "Karten" +msgstr " Karten" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "Karten" +msgstr " Karte" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 +# CHECK +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +msgid "contact's header: " +msgstr "Kopfzeile des Kontakts: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution-Minicard" + +#. addressbook:ldap-init primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden." + +#. addressbook:ldap-init secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Möglicherweise ist dieser Adressbuch-Server nicht erreichbar, Sie haben den " +"Server-Namen falsch angegeben oder Ihre Netzwerkverbindung ist inaktiv." + +#. addressbook:ldap-auth primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert." + +#. addressbook:ldap-auth secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben und Sie " +"eine unterstützte Anmeldemethode verwenden. Zur Erinnerung: Bei Passwörtern " +"wird zwischen Groß-/Kleinschreibung unterschieden; Möglicherweise ist Ihre " +"Dauerumschalttaste aktiv." + +#. addressbook:ldap-search-base primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "" +"Dieser Adressbuch-Server verfügt über keine der unterstützten Suchbasen." + +#. addressbook:ldap-search-base secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Möglicherweise verwendet dieser Server eine ältere LDAP-Version, die diese " +"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen " +"Sie Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." + +#. addressbook:ldap-v3-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Dieser Server unterstützt keine LDAPv3-Schemainformationen." + +#. addressbook:ldap-get-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Schemainformationen für LDAP-Server konnten nicht abgerufen werden." + +#. addressbook:ldap-invalid-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Server antwortete nicht mit gültigen Schemainformationen." + +#. addressbook:remove-addressbook primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Adressbuch konnte nicht entfernt werden." + +#. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:generic-error primary +#. addressbook:load-error secondary +#. addressbook:search-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Der Kategorieeditor ist nicht verfügbar." + +#. addressbook:generic-error secondary +#. mail-composer:no-attach secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#. addressbook:load-error title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" + +#. addressbook:load-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Fehler beim Laden eines Adressbuchs." + +#. addressbook:search-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Suche konnte nicht durchgeführt werden." + +#. addressbook:prompt-save primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?" + +#. addressbook:prompt-save secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" +"Sie haben Änderungen an diesem Kontakt vorgenommen. Wollen Sie diese " +"speichern?" + +# CHECK +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 +msgid "_Discard" +msgstr "_Verwerfen" + +#. addressbook:prompt-move primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Kontakt konnte nicht verschoben werden." + +#. addressbook:prompt-move secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Beim Versuch, einen Kontakt zwischen Adressbüchern zu verschieben, konnte " +"dieser nicht aus der Quelle entfernt werden. Wollen Sie statt dessen eine " +"Kopie speichern?" + +#. addressbook:save-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +msgid "Unable to save contact(s)." +msgstr "Kontakt(e) konnte(n) nicht gespeichert werden." + +#. addressbook:save-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" +msgstr "Fehler beim Speichern von Kontakten nach {0}: {1}" + +#. addressbook:backend-died primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet." + +#. addressbook:backend-died secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Ihre Kontakte für {0} sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu " +"gestartet wurde." + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Voreingestellte Synchronisierungsadresse:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Adress-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonymer Zugriff auf LDAP-Server" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Auto-Vervollständigung" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Legitimation gescheitert.\n" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "K_ontakte" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Zertifikate" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren" + +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044 +#: calendar/gui/migration.c:373 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Evolution-Adressbuch" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Adress-Popup-Fenster des Evolution-Adressbuchs" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Evolution-Adressbuch-Adressbetrachter" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Evolution-Adressbuch-Komponente" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Evolution-S/MIME-Bedienelement zur Zertifikatverwaltung" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-Ordnern" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" @@ -112,30 +311,27 @@ msgstr "Neue Kontaktliste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 msgid "Contact _List" -msgstr "Ko_ntaktliste" +msgstr "Kontakt_liste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#, fuzzy msgid "New Contacts Group" -msgstr "Neuer Kontakt" +msgstr "Neue Kontaktgruppe" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy -msgid "_Contacts Group" -msgstr "_Kontakte:" +msgid "Contacts Grou_p" +msgstr "K_ontaktgruppe" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new contacts group" -msgstr "Eine neue Verknüpfungsgruppe anlegen" +msgstr "Eine neue Kontaktgruppe anlegen" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren der Adressbucheinstellungen oder -ordner gescheitert." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 #: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160 @@ -149,15 +345,19 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "»%s« wird migriert:" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464 +#. On This Computer is always first and VFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 -#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Auf diesem Computer" #. Create the default Person addressbook -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472 +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 @@ -166,19 +366,19 @@ msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:480 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Auf LDAP-Servern" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:608 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP-Server" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:728 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Einstellungen der Auto-Vervollständigung" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1104 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -190,75 +390,78 @@ msgstr "" "\n" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1118 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kontaktordner hat sich seit " -"Evolution 1.x verändert.\n" +"Das Format der Mailinglisten-Kontakte hat sich geändert.\n" "\n" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1127 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kontaktordner hat sich seit " -"Evolution 1.x verändert.\n" +"Das Format der Telefonnummnern hat sich teilweise geändert.\n" "\n" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kontaktordner hat sich seit " -"Evolution 1.x verändert.\n" +"Das Palm-Sync-changelog und die map-Dateien von Evolution haben sich " +"geändert.\n" "\n" -"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..." +"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Pilot-Sync-Daten..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675 -#, fuzzy, c-format +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633 +#, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Das Adressbuch »%s« wird hiermit entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie " "fortfahren möchten?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:756 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377 msgid "Properties..." msgstr "Eigenschaften..." -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:995 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: calendar/gui/migration.c:373 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Anonymer Zugriff auf LDAP-Server" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Legitimation gescheitert.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -280,61 +483,6 @@ msgstr "" msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Auto-Vervollständigung" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "C_ontacts" -msgstr "Kontakte" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Certificates" -msgstr "Zertifikate" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Evolution-Adressbuch" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Adress-Popup-Fenster des Evolution-Adressbuchs" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution-Adressbuch-Adressbetrachter" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Evolution-Adressbuch-Komponente" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution-S/MIME-Bedienelement zur Zertifikatverwaltung" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-Ordnern" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -342,7 +490,7 @@ msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 @@ -351,15 +499,14 @@ msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" @@ -371,49 +518,42 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "Legitimation" +msgstr "<b>Legitimation</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "_Anzeigen" +msgstr "<b>Anzeigen</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Verschicken von E-Mails:</b>" +msgstr "<b>Herunterladen</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "Suchen" +msgstr "<b>Suche</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "Schritt 2: Server-Informationen" +msgstr "<b>Server-Informationen</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Typ:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Contacts Group" -msgstr "_Kontakte:" +msgstr "Kontaktgruppe hinzufügen" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Adressbucheigenschaften" @@ -427,42 +567,35 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Anonym" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Details" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Distinguished name" -msgstr "Eindeutiger _Name:" +msgstr "Eindeutiger Name" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Download limit:" -msgstr "_Download-Begrenzung:" +msgstr "Download-Limit:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "E-Mail-Adresse:" +msgstr "E-Mail-Adresse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" -"Evolution verwendet diese E-Mail-Adresse, um Sie beim Server zu legitimieren" +"Evolution verwendet diese E-Mail-Adresse, um Sie beim Server zu legitimieren." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Unterstützte Suchbasen" +msgstr "Unterstützte Suchbasen suchen" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 @@ -477,87 +610,73 @@ msgstr "Nie" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Only locations within starting point" -msgstr "" +msgstr "Nur Orten im Startort" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "Suchbasis:" +msgstr "Such_basis:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Search base only" -msgstr "Suchbasis:" +msgstr "Nur Suchbasis" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search base:" msgstr "Suchbasis:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Search scope:" -msgstr "Suchb_ereich: " +msgstr "Suchbereich:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung " -"mit Ihrem\n" -"LDAP-Server her, falls dieser SSL oder TLS unterstützt." +"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser SSL oder TLS unterstützt." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, wird Evolution nur in unsicheren Umgebungen " -"versuchen,\n" -"SSL/TLS zu verwenden. Wenn Sie und Ihr LDAP-Server zum Beispiel hinter\n" -"einer Firewall sind, ist es nicht erforderlich, SSL/TLS zu verwenden, da " -"Ihre Verbindung bereits\n" -"sicher ist." +"Wenn Sie diese Option auswählen, versucht Evolution nur in unsicheren " +"Umgebungen, SSL/TLS zu verwenden.Wenn Sie und Ihr LDAP-Server zum Beispiel " +"hinter einer Firewall sind, ist es nicht erforderlich, SSL/TLS zu verwenden, " +"da Ihre Verbindung bereits sicher ist." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, bedeutet dass, dass Ihr Server kein SSL " -"oder TLS\n" -"unterstützt. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung unsicher sein wird und dass " -"Sie anfällig\n" -"für Sicherheitslücken sind. " +"Wenn Sie diese Option auswählen, bedeutet dass, dass Ihr Server weder SSL " +"noch TLS unterstützt. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung unsicher ist und " +"Sie anfällig für Sicherheitslücken sind. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Starting point and locations within it" -msgstr "" +msgstr "Startort und alle enthaltenen Orte" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Unterstützte Suchbasen" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" "Die Suchbasis ist der eindeutige Name (EN) des Eintrags, bei dem die Suche " -"beginnt.\n" -"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, beginnt die Suche an der Wurzel des " -"Verzeichnisbaums." +"beginnt. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, beginnt die Suche an der Wurzel " +"des Verzeichnisbaums." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -565,11 +684,9 @@ msgid "" "one level beneath your base." msgstr "" "Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Verzeichnisbaum " -"absteigen\n" -"wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " -"Suchbereichs ein.\n" -"Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene unterhalb\n" -"des Ausgangspunktes der Suche ein.\n" +"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " +"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die " +"Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -580,13 +697,12 @@ msgstr "" "meinefirma.de«." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Dies ist die maximale Anzahl herunterzuladender Einträge. Wenn diese\n" -"Zahl zu hoch angesetzt ist, werden Vorgänge im Adressbuch verlangsamt." +"Dies ist die maximale Anzahl herunterzuladender Einträge. Wenn diese Zahl zu " +"hoch angesetzt ist, werden Vorgänge im Adressbuch verlangsamt." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" @@ -599,31 +715,28 @@ msgstr "" "ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" "Dies ist der Name für diesen Server, der in der Ordnerliste von Evolution " -"angezeigt wird.\n" -"Er dient lediglich zu Anzeigezwecken. " +"angezeigt wird. Er dient lediglich zu Anzeigezwecken. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" "Dies ist der Port des LDAP-Servers den Evolution zum Verbinden verwenden " -"soll.\n" -"Eine Liste der Standard-Ports wurde bereits angegeben. Fragen Sie\n" -"Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben müssen." +"soll. Es wurde bereits eine Liste der Standard-Ports bereitgestellt. Fragen " +"Sie Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben müssen." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Timeout:" -msgstr "Zeitformat:" +msgstr "" +"Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:" +"Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -639,32 +752,28 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Immer, wenn möglich" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Add Contacts Group" -msgstr "_Kontakte:" +msgstr "Kontaktgruppe _hinzufügen" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" -msgstr "_Download-Begrenzung:" +msgstr "_Download-Limit:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" +msgstr "_E-Mail-Adresse:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Unterstützte Suchbasen" +msgstr "Unterstützte Suchbasen _suchen" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Log in method:" msgstr "_Anmeldemethode:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Log in:" -msgstr "Anmelden" +msgstr "A_nmelden:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 @@ -672,62 +781,50 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Priorität:" +msgstr "_Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Search scope:" -msgstr "Suchb_ereich: " +msgstr "_Suchbereich:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "Zeitformat:" +msgstr "_Zeitüberschreitung:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Sichere Verbindung (_SSL) verwenden:" +msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "Karten" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 #: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen" +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +msgstr "Oberfläche zur Auswahl eines Namens für Evolution-Adressbücher" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 +msgid "Remove All" +msgstr "Alle Entfernen" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Alle Entfernen" - #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Kontaktliste anzeigen" @@ -742,7 +839,7 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML-E-Mail verschicken?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 msgid "Add to Contacts" msgstr "Zu Kontakten hinzufügen" @@ -750,15 +847,22 @@ msgstr "Zu Kontakten hinzufügen" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Namenloser Kontakt" +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +msgid "Name" +msgstr "Name" + #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Oberfläche zur Auswahl eines Namens für Evolution-Adressbücher" +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "<b>Contacts</b>" @@ -780,128 +884,112 @@ msgstr "_Kategorie:" msgid "_Find" msgstr "_Suchen" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +msgid "_Search:" +msgstr "_Suchen:" + #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Verschicken von E-Mails:</b>" +msgstr "<b>E-Mail</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Privat</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "Instant-Messaging" +msgstr "<b>Instant-Messaging</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Geschäftlich</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Feldwert</b>" +msgstr "<b>Verschiedenes</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Sonstiges</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Telefon</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Web-Adressen</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Geschäftlich</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "_Adresse:" +msgstr "Adresse:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Anniversary:" -msgstr "_Jahrestag:" +msgstr "Jahrestag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Assistant:" -msgstr "Assistent" +msgstr "Assistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "_Geburtstag:" +msgstr "Geburtstag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "_Stadt:" +msgstr "Stadt:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "Befehl:" +msgstr "Firma:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:520 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakteditor" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "_Land:" +msgstr "Land:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Department:" -msgstr "_Abteilung:" +msgstr "Abteilung:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Free/Busy:" -msgstr "_Verfügbarkeitsadresse:" +msgstr "Verfügbarkeit:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "_Voller Name..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "Homepage" +msgstr "Homepage:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 @@ -909,143 +997,109 @@ msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN-Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Mailing Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +msgstr "Postadresse" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Manager:" -msgstr "Vorgesetzter" +msgstr "Vorgesetzter:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Ni_ckname:" -msgstr "S_pitzname:" +msgstr "_Spitzname:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Notes:" -msgstr "_Notizen:" +msgstr "Notizen:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -#, fuzzy msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "_Büro:" +msgstr "Büro:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "PO Box:" -msgstr "_Postfach:" +msgstr "Postfach:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Optionale Informationen" +msgstr "Persönliche Informationen" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Profession:" -msgstr "B_eruf:" +msgstr "Beruf:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "E_hepartner:" +msgstr "Ehepartner:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "State/Province:" -msgstr "_Bundesstaat/Provinz:" +msgstr "Bundesstaat/Provinz:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" -msgstr "" +msgstr "Video-Chat:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Wünscht _HTML-E-Mails" +msgstr "Wünscht HTML-E-Mails" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Web Log:" -msgstr "_Website:" +msgstr "Weblog:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" msgstr "Geschäftlich" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "_Postleitzahl:" +msgstr "Postleitzahl:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Categories" -msgstr "Kategorien" +msgstr "_Kategorien" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "Dateiname:" +msgstr "_Einsortieren als:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" -msgstr "_Server:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie\n" -"diese Kontakte löschen wollen?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie\n" -"diesen Kontakt löschen wollen?" +msgstr "_In:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:343 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Editierbar" @@ -2018,134 +2072,127 @@ msgstr "Sambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL-Instant-Messenger" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:358 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo-Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#, fuzzy -msgid "GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Privat" # CHECK -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Weitere" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Quellbuch" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Zielbuch" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "Ist neuer Kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Beschreibbare Felder" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 msgid "Changed" msgstr "Geändert" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2352 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:" #. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 msgid "No image" -msgstr "Niger" +msgstr "Kein Bild" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungültig" +msgstr "" +"Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" +"\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 msgid "Invalid contact." -msgstr "%d Kontakte" +msgstr "Kontakt ungültig." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "" +"Der Kontakt konnte nicht im gewählten Adressbuch gespeichert werden. Wollen " +"Sie die vorgenommenen Änderungen verwerfen?" -# CHECK -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2751 -msgid "_Discard" -msgstr "_Verwerfen" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2746 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL-Instant-Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo-Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Dienst" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +"Beim Versuch, einen Kontakt zwischen Adressbüchern zu verschieben, konnte " +"dieser nicht aus der Quelle entfernt werden. Wollen Sie statt dessen eine " +"Kopie speichern?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2164,6 +2211,22 @@ msgstr "_Voller Name:" msgid "E-_mail:" msgstr "E-_Mail:" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie\n" +"diese Kontakte löschen wollen?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie\n" +"diesen Kontakt löschen wollen?" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2" @@ -2270,69 +2333,84 @@ msgid "Add IM Account" msgstr "IM-Konto hinzufügen" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Kontoname:" +msgstr "_Kontoname:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "IM-Dienst:" +msgstr "_IM-Dienst:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Standort:" +msgstr "_Ort:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "Eine E-Mail-Adresse zur Liste hinzufügen" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "Insert email adresses from Adress Book" +msgstr "E-Mail-Adressen aus dem Adressbuch einfügen" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Eine E-Mail-Adresse aus der Liste entfernen" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Adressen _verbergen, wenn E-Mails an diese Liste verschickt werden" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" msgstr "_Listenname:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die " "untenstehende Liste:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "contact-list-editor" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "Dialog1" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "Ist neue Liste" -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:728 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 +msgid "Required Participants" +msgstr "Benötigte Teilnehmer" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteneditor" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498 -msgid "Save List as VCard" -msgstr "Liste als VCard speichern" - #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Geänderter Kontakt:" @@ -2372,445 +2450,17 @@ msgstr "" "bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn dennoch hinzufügen?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Komplexe Suche" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -msgid "(map)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 -msgid "map" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -msgid "List Members" -msgstr "Listenmitglieder" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Beschreibung" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#, fuzzy -msgid "Groupwise" -msgstr "Gruppe" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 -#, fuzzy -msgid "Video Conferencing" -msgstr "V_ideokonforenz-URL:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -#, fuzzy -msgid "Phone" -msgstr "Autotelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342 -msgid "Fax" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 -#, fuzzy -msgid "work" -msgstr "Geschäftlich" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -msgid "WWW" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -#, fuzzy -msgid "personal" -msgstr "Persönlich" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -msgid "Job Title" -msgstr "Tätigkeit" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 -msgid "Home page" -msgstr "Homepage" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 -msgid "Backend busy" -msgstr "" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repository offline" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -#, fuzzy -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adressbuch existiert nicht" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -#, fuzzy -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Neue Kontaktliste" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "Permission denied" -msgstr "Erlaubnis verweigert" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nicht gefunden" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontaktkennung existiert bereits" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokoll nicht unterstützt" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766 -#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 -msgid "Cancelled" -msgstr "Abgesagt" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#, fuzzy -msgid "Could not cancel" -msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Legitimation gescheitert" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Legitimation erforderlich" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS nicht verfügbar" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#, fuzzy -msgid "No such source" -msgstr "Nachricht existiert nicht" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Other error" -msgstr "Anderer Fehler" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " -"Pfad existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:97 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " -"Sie eine falschen URI eingegeben haben, oder dass der LDAP-Server nicht " -"erreichbar ist." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"In diese Evolution-Version wurde keine LDAP-Unterstützung einkompiliert. " -"Wenn Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie das Programm aus dem " -"CVS-Quelltext kompilieren, nachdem Sie sich von untenstehendem Link OpenLDAP " -"besorgt haben." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " -"Sie eine falsche URI eingegeben haben, oder dass der Server nicht erreichbar " -"ist." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Ihre Abfrage führte zu mehr Treffern als dieser Server übertragen\n" -"oder Evolution anzeigen darf. Bitte präzisieren Sie Ihre Suche\n" -"oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n" -"Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Die für das Ausführen der Abfrage erforderliche Zeit hat das Zeitlimit des\n" -"Servers oder das von Ihnen für dieses Adressbuch festgelegte überschritten.\n" -"Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n" -"Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser " -"Abfrage nicht analysieren." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:144 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" -"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht " -"ausführen." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d\n" -"zusätzliche Fenster geöffnet werden.\n" -"Wollen Sie wirklich all diese Kontakte anzeigen?" - -# CHECK der Kontakt -> diesen? -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:300 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s existiert bereits\n" -"Möchten Sie diesen überschreiben?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499 -msgid "list" -msgstr "Liste" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:634 -msgid "Move contact to" -msgstr "Kontakt verschieben nach" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kontakt kopieren nach" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:639 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Kontakt verschieben nach" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:641 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kontakte kopieren nach" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:644 -#, fuzzy -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:867 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Mehrere VCards" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:870 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard für %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 -msgid "(none)" -msgstr "(keine)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-Mail, primär" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Email 2" -msgstr "E-Mail 2" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 3" -msgstr "E-Mail 3" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 -msgid "Select an Action" -msgstr "Eine Aktion wählen" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Einen neuen Kontakt »%s« anlegen" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Adresse zu bestehendem Kontakt »%s« hinzufügen" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -#, fuzzy -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Anfrage beim Adressbuch..." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Kontaktinfo bearbeiten" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "und eine weitere Karte." -msgstr[1] "und eine weitere Karte." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Gesamte VCard anzeigen" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Kompakt-VCard anzeigen" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "In Adressbuch speichern" - #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Keine Kontake" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d Kontakte" @@ -2818,9 +2468,9 @@ msgstr[1] "%d Kontakte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 msgid "Query" msgstr "Abfrage" @@ -2836,133 +2486,129 @@ msgstr "Modell" msgid "Error modifying card" msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 msgid "Name begins with" msgstr "Name beginnt mit" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Email begins with" msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "Kategorie ist" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:166 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 msgid "Advanced..." msgstr "Komplex..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Save as VCard..." -msgstr "Als VCard speichern" +msgstr "Als VCard speichern..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 msgid "New Contact..." msgstr "Neuer Kontakt..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091 msgid "New Contact List..." msgstr "Neue Kontaktliste..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 msgid "Go to Folder..." msgstr "Gehe zu Ordner..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "Import..." msgstr "Importvorgang..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Nach Kontakten suchen..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Adressbuchquellen..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Pilot-Einstellungen..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Kontakt weiterleiten" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Nachricht an Kontakt schicken" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 msgid "Print Envelope" msgstr "Umschlag drucken" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Adressbuch..." +msgstr "In Adressbuch kopieren..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Adressbuch..." +msgstr "In Adressbuch verschieben..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 msgid "Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1678 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Beliebige Kategorie" @@ -2996,6 +2642,8 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Autotelefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" @@ -3003,6 +2651,21 @@ msgstr "Kategorien" msgid "Company Phone" msgstr "Firmentelefon" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +msgid "Email 2" +msgstr "E-Mail 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +msgid "Email 3" +msgstr "E-Mail 3" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Familienname" @@ -3039,14 +2702,29 @@ msgstr "Journal" msgid "Manager" msgstr "Vorgesetzter" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Büro" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Weiteres Fax" @@ -3099,29 +2777,21 @@ msgstr "Einheit" msgid "Web Site" msgstr "Website" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" msgstr "Hat Fokus" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Gewählt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Hat Cursor" - #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Feld" @@ -3138,7 +2808,11 @@ msgstr "Textmodell" msgid "Max field name length" msgstr "Maximale Länge des Feldnamens" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Spaltenbreite" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 msgid "" "\n" "\n" @@ -3152,7 +2826,7 @@ msgstr "" "\n" "Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 msgid "" "\n" "\n" @@ -3162,13 +2836,395 @@ msgstr "" "\n" "In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Spaltenbreite" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Gewählt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Hat Cursor" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 +msgid "(map)" +msgstr "(Karte)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 +msgid "map" +msgstr "Karte" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "List Members" +msgstr "Listenmitglieder" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +msgid "E-mail" +msgstr "E-Mails" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videokonferenz" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +msgid "work" +msgstr "geschäftlich" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +msgid "personal" +msgstr "privat" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "Job Title" +msgstr "Tätigkeit" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Home page" +msgstr "Homepage" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "Backend belegt" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Repository offline" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adressbuch existiert nicht" + +# CHECK +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Kein Selbstkontakt festgelegt" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Permission denied" +msgstr "Erlaubnis verweigert" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt nicht gefunden" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kontaktkennung existiert bereits" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokoll nicht unterstützt" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349 +#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 +#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgesagt" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Abbrechen gescheitert" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Legitimation gescheitert" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Legitimation erforderlich" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS nicht verfügbar" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "Keine derartige Quelle" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Other error" +msgstr "Anderer Fehler" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " +"Pfad existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " +"Sie eine falschen URI eingegeben haben, oder dass der LDAP-Server nicht " +"erreichbar ist." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"In diese Evolution-Version wurde keine LDAP-Unterstützung einkompiliert. " +"Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige " +"Evolution-Version installieren." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " +"Sie eine falsche URI eingegeben haben, oder dass der Server nicht erreichbar " +"ist." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Ihre Abfrage führte zu mehr Treffern als dieser Server übertragen\n" +"oder Evolution anzeigen darf. Bitte präzisieren Sie Ihre Suche\n" +"oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n" +"Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Die für das Ausführen der Abfrage erforderliche Zeit hat das Zeitlimit des\n" +"Servers oder das von Ihnen für dieses Adressbuch festgelegte überschritten.\n" +"Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n" +"Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "" +"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser " +"Abfrage nicht analysieren." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "" +"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht " +"ausführen." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "Error adding list" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d\n" +"zusätzliche Fenster geöffnet werden.\n" +"Wollen Sie wirklich all diese Kontakte anzeigen?" + +# CHECK der Kontakt -> diesen? +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s existiert bereits\n" +"Möchten Sie ihn überschreiben?" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500 +msgid "list" +msgstr "Liste" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Move contact to" +msgstr "Kontakt verschieben nach" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kontakt kopieren nach" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Kontakt verschieben nach" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kontakte kopieren nach" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Wählen Sie das Zieladressbuch." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Mehrere VCards" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard für %s" + +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +msgid "Primary Email" +msgstr "E-Mail, primär" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +msgid "Select an Action" +msgstr "Eine Aktion wählen" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Einen neuen Kontakt »%s« anlegen" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Adresse zu bestehendem Kontakt »%s« hinzufügen" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Adressbuch wird abgefragt..." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "Kontaktinfo bearbeiten" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, c-format +msgid "and one other contact." +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "und eine weitere Karte." +msgstr[1] "und %d weitere Kontakte." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Gesamte VCard anzeigen" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Kompakt-VCard anzeigen" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "In Adressbuch speichern" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" @@ -3178,42 +3234,44 @@ msgstr "Kartenansicht" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK-Baumansicht" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Rückfluss-Test" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Dies sollte das Rückfloss-Leinwandobjekt testen" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution-Elm-Importeur" +msgstr "Evolution-LDIF-Importeur" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur" +msgstr "Evolution-VCard-Importeur" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur" +msgstr "Evolution-VCard-Importeur" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" + +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Umschlag drucken" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" @@ -3224,11 +3282,6 @@ msgstr "Kontakte drucken" msgid "Print contact" msgstr "Kontakt drucken" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Umschlag drucken" - #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 Punkt Tahoma" @@ -3413,6 +3466,20 @@ msgstr "Kontaktdrucktest" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Dies sollte die Kontaktdruck-Anwendungsroutinen testen" +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" + #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Die angegebene Ausgabedatei statt der Standardausgabe verwenden" @@ -3470,22 +3537,6 @@ msgstr "Im normalen Modus müssen Sie die Größe nicht angeben." msgid "Impossible internal error." msgstr "Unmöglicher interner Fehler." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy -msgid "failed to open book" -msgstr "Das Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Fehler beim Laden des voreingestellten Adressbuchs." @@ -3502,39 +3553,381 @@ msgstr "Kein Dateiname angegeben." msgid "Unnamed List" msgstr "Namenlose Liste" +#. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#. calendar:prompt-cancel-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht verschicken?" + +#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:4 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " +"möglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:97 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nicht verschicken" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:26 +msgid "Send Notice" +msgstr "Nachricht verschicken" + +#. calendar:prompt-delete-meeting primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:10 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesem Treffen werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." + +#. calendar:prompt-cancel-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:14 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " +"möglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelöscht wurde." + +#. calendar:prompt-delete-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#. calendar:prompt-delete-named-task secondary +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:46 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." + +#. calendar:prompt-cancel-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:22 +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht für diesen Journaleintrag verschicken?" + +#. calendar:prompt-cancel-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:24 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" +"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " +"möglicherweise nicht, dass das Journal gelöscht wurde." + +#. calendar:prompt-delete-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Journaleintrag löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:30 +msgid "" +"All information on this journal entry will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesem Journaleintrag werden gelöscht und " +"können nicht wiederhergestellt werden." + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:32 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin »{0}« löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#. calendar:prompt-delete-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesem Termin werden gelöscht und können nicht " +"wiederhergestellt werden." + +#. calendar:prompt-delete-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:36 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Termin löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-named-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:40 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe »{0}« löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:48 +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Journaleintrag »{0}« löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#. calendar:prompt-delete-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesem Journal werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." + +#. calendar:prompt-delete-appointments primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:56 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Termine löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-appointments secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:58 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." + +#. calendar:prompt-delete-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:60 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Aufgaben löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:62 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesen Aufgaben werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." + +#. calendar:prompt-delete-journals primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:64 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Journaleinträge löschen wollen?" + +#. calendar:prompt-delete-journals secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:66 +msgid "" +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Die gesamten Informationen zu diesen Journaleinträgen werden gelöscht und " +"können nicht wiederhergestellt werden." + +#. calendar:prompt-save-appointment title +#: calendar/calendar-errors.xml.h:68 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Termin speichern" + +#. calendar:prompt-save-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Änderungen speichern?" + +#. calendar:prompt-save-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:72 +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgstr "" +"Sie haben Änderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht " +"gespeichert." + +# CHECK +#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 +msgid "Save Changes" +msgstr "Änderungen speichern" + +#. calendar:prompt-meeting-invite primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:76 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?" + +# CHECK RSVP?! +#. calendar:prompt-meeting-invite secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgstr "" +"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu " +"erlauben, darauf zu reagieren." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send" +msgstr "Abschicken" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:82 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" +"Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " +"ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten." + +#. calendar:prompt-send-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?" + +#. calendar:prompt-send-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu " +"erlauben, diese Aufgabe zu übernehmen." + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:94 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" +"Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?" + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " +"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu " +"halten." + +#. calendar:tasks-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet." + +#. calendar:tasks-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " +"wurde." + +#. calendar:calendar-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet." + +#. calendar:calendar-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:106 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Ihre Kalender sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " +"wurde." + #: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Mehrtätige Ereignisse aufteilen:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Der Wombat-Server konnte nicht gestartet werden" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Wombat konnte nicht gestartet werden" +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "evolution-data-server konnte nicht gestartet werden" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kalender-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209 msgid "Default Priority:" msgstr "Vorgabepriorität:" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender und Aufgaben" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1060 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalender" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "" +"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste " +"konfigurieren" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolution-Kalenderkomponente" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/tasks-component.c:412 calendar/gui/tasks-component.c:874 +#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "_Calendars" +msgstr "K_alender" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Aufgaben" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Beginnt:" @@ -3553,16 +3946,14 @@ msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm am %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Schlummerzeit (Minuten)" +msgstr "Schlummer_zeit (Minuten):" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "Termin _bearbeiten" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Snooze" msgstr "_Schlummer" @@ -3571,13 +3962,15 @@ msgstr "_Schlummer" msgid "Open" msgstr "Öffnen" +# CHECK #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Verwerfen" +# CHECK #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 msgid "Dismiss All" -msgstr "" +msgstr "Alle verwerfen" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 msgid "No description available." @@ -3635,10 +4028,6 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen." -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst" - #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" @@ -3755,7 +4144,7 @@ msgstr "Wochentag, mit dem die Woche beginnt" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" +msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld verwendet werden, um Alarme anzuzeigen?" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" @@ -3781,9 +4170,30 @@ msgstr "Zeiten im 24-Stunden- und nicht im »AM/PM«-Format anzeigen" msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Summary contains" +msgstr "Zusammenfassung enthält" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Description contains" +msgstr "Beschreibung enthält" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Comment contains" +msgstr "Kommentar enthält" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Location contains" +msgstr "Ort enthält" + +# CHECK +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nicht einsortiert" + #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1705 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" @@ -3803,8 +4213,8 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Ereignisse löschen älter als" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 msgid "days" msgstr "Tage" @@ -3814,8 +4224,12 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d. %b" @@ -3853,9 +4267,8 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Neuer Kalender" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Kalender wird geladen..." +msgstr "Auffrischen der Kalender gescheitert." #: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format @@ -3868,62 +4281,51 @@ msgstr "" msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Ereignissen und Treffen verfügbar" -#: calendar/gui/calendar-component.c:963 -msgid "" -"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " -"read-write calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1071 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalender" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1234 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1224 msgid "New appointment" msgstr "Neuer Termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1235 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1225 msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1236 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1226 msgid "Create a new appointment" msgstr "Einen neuen Termin anlegen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1242 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1232 msgid "New meeting" msgstr "Neue Besprechung" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1243 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1233 msgid "M_eeting" msgstr "_Besprechung" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1244 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1234 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1250 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1240 msgid "New all day appointment" msgstr "Neuer Ganztagstermin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1251 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1241 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Ganztagstermin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1252 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1242 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1258 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1248 msgid "New calendar" msgstr "Neuer Kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1259 -msgid "C_alendar" +#: calendar/gui/calendar-component.c:1249 +msgid "Cale_ndar" msgstr "Ka_lender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1260 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "Create a new calendar" msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" @@ -3953,28 +4355,6 @@ msgstr "Wochenansicht" msgid "Month View" msgstr "Monatsansicht" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Summary contains" -msgstr "Zusammenfassung enthält" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Description contains" -msgstr "Beschreibung enthält" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Comment contains" -msgstr "Kommentar enthält" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy -msgid "Location contains" -msgstr "Beschreibung enthält" - -# CHECK -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nicht einsortiert" - #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Fehler beim Öffnen des Kalenders" @@ -3992,226 +4372,122 @@ msgstr "Erlaubnis zum Öffnen des Kalenders verweigert" msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:467 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Audio-Alarmeinstellungen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:476 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Alarmeinstellungen der Nachricht" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:485 -msgid "Email Alarm Options" -msgstr "E-Mail-Alarmeinstellungen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:494 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Alarmeinstellungen des Programms" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:510 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Unbekannte Alarmeinstellungen" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Alarm</b>\t" +msgstr "<b>Alarm</b>\t" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Alarmwiederholung" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Einstellungen</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Message to Display:" -msgstr "Anzuzeigende Nachricht:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "<b>Wiederholung</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Message to Send" -msgstr "Zu verschickende Nachricht" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Alarm hinzufügen" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Play sound:" -msgstr "Klang abspielen:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Den Alarm wiederholen" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "Run program:" -msgstr "Programm ausführen:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Nachricht:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -msgid "Send To:" -msgstr "Schicken an:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "With these arguments:" -msgstr "Mit diesen Argumenten:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "Dialog1" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 -msgid "extra times every" -msgstr "weitere Male alle" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Aktion/Auslöser" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Hinzufügen" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "Grundlegend" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Datum/Zeit:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Einen Klang abspielen" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "Alarm-Popup anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Reminders" -msgstr "Erinnerung" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Ein Programm ausführen" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "Send To:" +msgstr "Schicken an:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Eine E-Mail verschicken" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Zusammenfassung:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumente:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -msgid "_Options..." -msgstr "_Optionen..." +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +msgid "_Program:" +msgstr "_Programm:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Den Alarm _wiederholen" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Klang:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" msgstr "nach" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 msgid "before" msgstr "vor" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" msgstr "Ende des Termins" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "extra times every" +msgstr "weitere Male alle" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" msgstr "Stunde(n)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +msgid "hours" +msgstr "Stunden" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" msgstr "Minute(n)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" msgstr "Beginn des Termins" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "" -"Sie müssen einen Ort angeben, von dem der Kalender abgerufen werden soll." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Der Quellort »%s« ist nicht wohlgeformt." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "Der Quellord »%s« ist keine Webcal-Quelle." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "In der gewählten Gruppe existiert bereits eine Quelle mit Namen »%s«" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" -"Die Gruppe »%s« ist entfernt. Sie müssen einen Ort angeben, von dem der " -"Kalender abgerufen werden soll" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add Calendar" -msgstr "Neuen Kalender hinzufügen" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Aufgabenlistengruppe" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_olor:" -msgstr "_Farben" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Pick a color" -msgstr "Eine Farbe auswählen" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Add Calendar" -msgstr "Neuen Kalender hinzufügen" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Add Group" -msgstr "Gruppe _hinzufügen..." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Refresh:" -msgstr "Auffrischen" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Typ:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Aktion/Auslöser" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Hinzufügen" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23 -msgid "weeks" -msgstr "Wochen" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarme" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. @@ -4267,29 +4543,24 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 Minuten" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Alarme</b> " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Allgemein</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Aufgabenlisteneinstellungen</b>" +msgstr "<b>Aufgabenliste</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Zeit</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Arbeitswoche</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4312,9 +4583,8 @@ msgid "Days" msgstr "Tage" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Anzeigen" +msgstr "Anzeigen" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 @@ -4322,12 +4592,11 @@ msgid "E_nable" msgstr "_Aktivieren" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "_Verfügbarkeitsinformationen" +msgstr "Veröffentlichen der Verfügbarkeitsinformationen" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Friday" msgstr "Freitag" @@ -4341,7 +4610,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 #: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -4351,7 +4620,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_So" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" @@ -4365,7 +4634,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:551 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" @@ -4379,7 +4648,7 @@ msgid "T_hu" msgstr "D_o" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" @@ -4393,7 +4662,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Zeitformat:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" @@ -4403,7 +4672,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "W_oche beginnt:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" @@ -4436,7 +4705,8 @@ msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" msgid "_Day begins:" msgstr "_Tag beginnt:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 #: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -4486,6 +4756,75 @@ msgstr "M_i" msgid "before every appointment" msgstr "vor jedem Termin" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +msgid "You must specify a location to get the calendar from." +msgstr "" +"Sie müssen einen Ort angeben, von dem der Kalender abgerufen werden soll." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not well-formed." +msgstr "Der Quellort »%s« ist nicht wohlgeformt." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +msgstr "Der Quellord »%s« ist keine Webcal-Quelle." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#, c-format +msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +msgstr "In der gewählten Gruppe existiert bereits eine Quelle mit Namen »%s«" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 +#, c-format +msgid "" +"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +"from" +msgstr "" +"Die Gruppe »%s« ist entfernt. Sie müssen einen Ort angeben, von dem der " +"Kalender abgerufen werden soll" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Kalender hinzufügen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Tasks Group" +msgstr "Aufgabengruppe hinzufügen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Farbe:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Pick a color" +msgstr "Eine Farbe auswählen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "Kalender _hinzufügen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Group" +msgstr "Gruppe _hinzufügen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +msgid "_Refresh:" +msgstr "A_ktualisieren:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 +msgid "weeks" +msgstr "Wochen" + #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht." @@ -4534,94 +4873,86 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Validierungsfehler: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +msgid " to " +msgstr " bis " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +msgid " (Completed " +msgstr " (Abgeschlossen " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +msgid "Completed " +msgstr "Abgeschlossen " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +msgid " (Due " +msgstr " (Fällig am " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +msgid "Due " +msgstr "Fällig am " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 msgid "Could not update object" msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 msgid "Edit Appointment" msgstr "Termin bearbeiten" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Aufgabe - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaleintrag - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 msgid "No summary" msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038 -#: composer/e-msg-composer.c:1193 -msgid "Save as..." -msgstr "Speichern unter..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " "Aktualisierungen eintreffen" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Validierungsfehler: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " bis " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr " (Abgeschlossen " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Abgeschlossen " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Fällig am " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Fällig am " - #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "Zielordner" +msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" -msgstr "" +msgstr "Ziel ist nur lesbar" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4680,8 +5011,8 @@ msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Addressbook..." -msgstr "Adressbuch..." +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakte..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" @@ -4691,161 +5022,215 @@ msgstr "Delegieren an:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Delegaten eingeben" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Termin" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 -msgid "Reminder" -msgstr "Erinnerung" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 msgid "Scheduling" msgstr "Planung" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 +msgid "Invitations" +msgstr "Einladungen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Besprechung" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" -msgstr "Das Fälligkeitsdatum liegt vor dem Anfangsdatum!" +msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Ereignis ohne Enddatum" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 msgid "Start date is wrong" msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 msgid "End date is wrong" msgstr "Das Enddatum ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 msgid "Start time is wrong" msgstr "Die Anfangszeit ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End time is wrong" msgstr "Die Endzeit ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin" +msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin" +msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815 +#, c-format +msgid "%d minute before appointement" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin" +msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin" + #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Ganztagsereignis" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 Tag vor dem Termin" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "B_usy" -msgstr "_Beschäftigt" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 Stunde vor dem Termin" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorien..." +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 Minuten vor dem Termin" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "<b>Basics</b>" +msgstr "<b>Grundlegend</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Classification" -msgstr "Einstufung" +msgid "<b>Date and Time</b>" +msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Co_nfidential" -msgstr "_Vertraulich" +msgid "A_ll day event" +msgstr "_Ganztagsereignis" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum und Zeit" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "A_npassen..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "F_ree" -msgstr "_Frei" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegorien..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "L_ocation:" -msgstr "_Ort:" +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "_Kalender:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "Pri_vate" -msgstr "_Privat" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Classi_fication:" +msgstr "E_instufung:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Ö_ffentlich" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Show Time As" -msgstr "Zeit anzeigen als" +msgid "L_ocation:" +msgstr "_Ort:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +# CHECK +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Zusammenfassung:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "This appointment has customized alarms" +msgstr "Dieser Termin hat benutzerdefinierte Alarme" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +msgid "_Alarm" +msgstr "A_larm" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschreibung:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_End time:" msgstr "_Endzeit:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "_Start time:" msgstr "_Anfangszeit:" #. an empty string is the same as 'None' -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 -#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427 -#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571 -#: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103 +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 +#: mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Keine" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "An organizer is required." msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegieren an..." -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 -#: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 @@ -4884,35 +5269,40 @@ msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "UAwg" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/message-list.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Status" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "Add A_ttendee" -msgstr "_Teilnehmer hinzufügen" +msgid "<b>Attendees</b>" +msgstr "<b>Teilnehmer</b> " #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add attendees from addressbook." -msgstr "Absender zum Adress_buch hinzufügen" +msgid "<b>Organizer</b>" +msgstr "<b>Organisator</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +msgid "Change Or_ganizer" +msgstr "_Organisator ändern" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Kontakte..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organisator _ändern" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +msgid "_Organizer:" +msgstr "_Organisator:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" @@ -4985,149 +5375,136 @@ msgstr "Diese und zukünftige Instanzen" msgid "All Instances" msgstr "Alle Instanzen" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Dieser Termin enthält Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungültig" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 msgid "on" msgstr "bei" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "first" msgstr "erster" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "second" msgstr "zweiter" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "third" msgstr "dritter" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "fourth" msgstr "vierter" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "last" msgstr "letzter" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "Other Date" msgstr "Anderes Datum" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 msgid "day" msgstr "Tag" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "on the" msgstr "am" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 msgid "occurrences" msgstr "Treffer" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Zeit" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "<b>Exceptions</b>" +msgstr "<b>Ausnahmen</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Vorschau</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "<b>Wiederholung</b>" + #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Alle" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Ausnahmen" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Wiederholungsregel" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "_Custom recurrence" -msgstr "_Benutzerdefinierte Wiederholung" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "_Modify" -msgstr "Ä_ndern" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "_No recurrence" -msgstr "_Keine Wiederholung" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Simple recurrence" -msgstr "E_infache Wiederholung" +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" msgstr "für" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" msgstr "für immer" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" msgstr "Monat(e)" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" msgstr "bis" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" msgstr "Woche(n)" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" msgstr "Jahr(e)" # CHECK -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84 msgid "Select destination" -msgstr "Wählen Sie eine Zielquelle" +msgstr "Ziel wählen" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106 msgid "_Destination" -msgstr "_Entwurfsordner:" +msgstr "_Ziel" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 msgid "Task List" msgstr "Aufgabenliste" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +msgstr "<b>Verschiedenes\t</b>" + #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% _Complete" -msgstr "% _abgeschlossen" +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "<b>Status</b>" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-itip-control.c:720 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" @@ -5139,8 +5516,8 @@ msgstr "Hoch" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" @@ -5152,22 +5529,21 @@ msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909 -#: mail/message-list.c:959 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:909 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 mail/message-list.c:959 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Nicht begonnen" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Prozent abgeschlossen:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 @@ -5175,7 +5551,6 @@ msgid "Undefined" msgstr "Nicht festgelegt" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" msgstr "A_bgeschlossen am:" @@ -5191,125 +5566,122 @@ msgstr "_Status:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Website:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 msgid "Assignment" msgstr "Arbeitsauftrag" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 msgid "Due date is wrong" msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Con_fidential" -msgstr "_Vertraulich" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +msgstr "<b>Grundlegend</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Folder:" -msgstr "Ordner:" - #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Anfangsdatum:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" msgstr "_Fällig am:" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -msgstr "Legitimation am HTTP-Server" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Calendars selected for publishing" -msgstr "Zu veröffentliche Kalender" +msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" +msgstr "<b>Verfügbarkeits_kalender</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Daily" -msgstr "Täglich" +msgid "<b>Publishing Frequency</b>" +msgstr "<b>Veröffentlichungsintervall</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Verfügbarkeitseditor" +msgid "<b>Publishing _Location</b>" +msgstr "<b>_Ort der Veröffentlichung</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "Ort der Veröffentlichung der Verfügbarkeitsinformationen" +msgid "Free/Busy Editor" +msgstr "Verfügbarkeitseditor" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Login name:" -msgstr "Anmeldename:" +msgid "_Daily" +msgstr "_Täglich" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +msgid "_Manual" +msgstr "_Manuell" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Publishing Frequency" -msgstr "Veröffentlichungsintervall" +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Remember password" -msgstr "An Passwort erinnern" +msgid "_Remember password" +msgstr "An Passwort _erinnern" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzername:" -# CHECK #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "User Publishes" -msgstr "Veröffentlichung durch Benutzer" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Weekly" -msgstr "Wöchentlich" +msgid "_Weekly" +msgstr "_Wöchentlich" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tage" msgstr[1] "%d Tage" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d Wochen" msgstr[1] "%d Wochen" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunden" msgstr[1] "%d Stunden" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minuten" msgstr[1] "%d Minuten" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunden" @@ -5359,7 +5731,7 @@ msgstr "%s um %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" @@ -5368,6 +5740,11 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" msgid "Untitled" msgstr "Namenlos" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung:" + #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 msgid "Start Date:" @@ -5379,7 +5756,7 @@ msgstr "Fällig am:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -5388,24 +5765,96 @@ msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "_Website:" +msgstr "Website:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Enddatum" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Anfangsdatum" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +msgid "Free" +msgstr "Frei" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "O" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-gpg-context.c:1756 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1120 +#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:911 +msgid "Recurring" +msgstr "Wiederkehrend" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:913 +msgid "Assigned" +msgstr "Zugewiesen" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" @@ -5451,95 +5900,101 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751 msgid "Updating objects" msgstr "Objekte werden aktualisiert" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 -#: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 +#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Website öffnen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 -#: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 +#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 -#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541 -#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 msgid "_Assign Task" msgstr "_Aufgabe zuweisen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Als i_Calendar weiterleiten" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:923 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Gewählte Aufgaben _löschen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 +#: composer/e-msg-composer.c:1193 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" @@ -5548,190 +6003,119 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" msgid "% Complete" msgstr "% abgeschlossen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "Abgeschlossen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "Abschlussdatum" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Fällig am" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" msgstr "Anfangsdatum" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - # CHECK -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Aufgabensortierung" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +msgid "Moving items" +msgstr "Objekte werden verschoben" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158 +msgid "Copying items" +msgstr "Objekte werden kopiert" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 msgid "New _Appointment..." msgstr "Neuer _Termin..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 msgid "New All Day _Event" msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "New Meeting" msgstr "Neue Besprechung" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "New Task" msgstr "Neue Aufgabe" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "_Thread auswählen" +msgstr "_Heute wählen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 msgid "_Select Date..." -msgstr "_Auswählen..." +msgstr "_Datum wählen..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Ver_fügbarkeitsinformationen veröffentlichen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "In Ordner kopieren..." +msgstr "In Kalender k_opieren..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "In Ordner _verschieben..." +msgstr "In Kalender _verschieben..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Besprechung _ansetzen..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar weiterleiten..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Diesen _Treffer löschen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Alle Treffer löschen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 msgid "Go to _Today" msgstr "Zum _heutigen Tag" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Gehe zu Datum..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." msgstr "_Einstellungen..." -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "End Date" -msgstr "Datum" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 -#: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:911 -msgid "Recurring" -msgstr "Wiederkehrend" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:913 -msgid "Assigned" -msgstr "Zugewiesen" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5748,61 +6132,68 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "AM" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "PM" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d. %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573 +#: calendar/gui/print.c:838 +msgid "am" +msgstr "AM" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576 +#: calendar/gui/print.c:840 +msgid "pm" +msgstr "PM" #: calendar/gui/e-itip-control.c:585 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja (Komplexe Wiederholung)." #: calendar/gui/e-itip-control.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Täglich" -msgstr[1] "Täglich" +msgstr[1] "Alle %d Tage" #: calendar/gui/e-itip-control.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Wöchentlich" -msgstr[1] "Wöchentlich" +msgstr[1] "Alle %d Wochen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Wöchentlich am " -msgstr[1] "Wöchentlich am " +msgstr[1] "Alle %d Wochen am " #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid " and " @@ -5820,21 +6211,21 @@ msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s des " #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "monatlich" -msgstr[1] "monatlich" +msgstr[1] "alle %d Monate" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Jährlich" -msgstr[1] "Jährlich" +msgstr[1] "Alle %d Jahre" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " insgesamt %d Mal" @@ -5846,37 +6237,33 @@ msgid ", ending on " msgstr ", endet am " #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "<b>Beginnt:</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:696 -msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "<b>Endet:</b>" +msgid "Starts" +msgstr "Anfang" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 -msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "<b>Abgeschlossen:</b>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:699 +msgid "Ends" +msgstr "Ende" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>Fällig:</b>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Due" +msgstr "Fällig" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 calendar/gui/e-itip-control.c:820 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-Informationen" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-Fehler" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:879 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "An unknown person" msgstr "Eine unbekannte Person" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:913 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5884,313 +6271,291 @@ msgstr "" "<br> Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und " "wählen Sie dann eine Aktion aus untenstehendem Menü." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Keine</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:929 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 msgid "Location:" msgstr "Standort:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Vorläufig angenommen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/e-itip-control.c:1043 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 msgid "Choose an action:" msgstr "Eine Aktion wählen:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/e-itip-control.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 -#: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 +#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 msgid "Tentatively accept" msgstr "Vorläufig annehmen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen übermitteln" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Update respondent status" msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Send Latest Information" msgstr "Neueste Informationen übermitteln" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> hat Besprechungsinformationen veröffentlicht." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Information" msgstr "Besprechungsinformationen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> wünscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> wünscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Besprechungsvorschlag" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Update" msgstr "Besprechungsaktualisierung" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Meeting Reply" msgstr "Besprechungsantwort" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> hat eine Besprechung abgesagt." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Besprechungsabsage" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1295 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> hat eine unverständliche Nachricht verschickt." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> hat Aufgabeninformationen veröffentlicht." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Task Information" msgstr "Aufgabeninformationen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> wünscht, dass %s eine Aufgabe auszuführt." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> wünscht, dass Sie eine Aufgabe ausführen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 msgid "Task Proposal" msgstr "Aufgabenvorschlag" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Update" msgstr "Aufgabenaktualisierung" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> wünscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "Task Update Request" msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 msgid "Task Reply" msgstr "Aufgaben-Antwort" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> hat eine Aufgabe abgesagt." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 msgid "Task Cancellation" msgstr "Aufgabenabsage" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 msgid "Bad Task Message" msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Verfügbarkeitsanfrage" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Verfügbarkeitsantwort" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Fehlerhafte Verfügbarkeitsmitteilung" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich nicht unterstützte Anfragen." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Die Anlage enthält keine gültige Kalendernachricht" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren Kalendereinträge" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1762 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1792 calendar/gui/e-itip-control.c:1864 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " -"existiert" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1808 calendar/gui/e-itip-control.c:1846 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt ist ungültig und konnte nicht aktualisiert werden\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1818 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer. Als " "Teilnehmer hinzufügen?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1830 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Status nicht aktualisiert " "werden!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849 -msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Es trat ein Fehler im CORBA-System auf\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852 -msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Objekt konnte nicht gefunden werden\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 -msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "" -"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um den Kalender zu " -"aktualisieren\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 -msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " +"existiert" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872 msgid "Removal Complete" msgstr "Entfernen abgeschlossen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1963 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943 msgid "Item sent!\n" msgstr "Eintrag verschickt!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n" @@ -6219,6 +6584,10 @@ msgstr "Kalender laden" msgid "Loading calendar..." msgstr "Kalender wird geladen..." +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Server-Nachricht:" @@ -6235,11 +6604,6 @@ msgstr "datum-anfang" msgid "Chair Persons" msgstr "Vorsitzende" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Benötigte Teilnehmer" - #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Optionale Teilnehmer" @@ -6307,6 +6671,36 @@ msgstr "Delegiert" msgid "In Process" msgstr "In Bearbeitung" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%a, %d. %B %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Nicht im Büro" @@ -6315,98 +6709,56 @@ msgstr "Nicht im Büro" msgid "No Information" msgstr "Keine Informationen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 -#, fuzzy -msgid "Add attendees from addressbook" -msgstr "Absender zum Adress_buch hinzufügen" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 -msgid "_Options" -msgstr "_Optionen" +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Einstellungen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "Show _only working hours" msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Ver_kleinert anzeigen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "_Update free/busy" msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_<<" msgstr "<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_Autopick" msgstr "_Auto-Auswählen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle Personen und Ressourcen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _Personen und eine Ressource" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 msgid "_Required people" msgstr "_Benötigte Personen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Benötigte Personen und _eine Ressource" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "_Anfangszeit der Besprechung:" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "_Endzeit der Besprechung:" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%a, %d. %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein" -#: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020 +#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6415,118 +6767,50 @@ msgstr "" "Fehler bei %s:\n" " %s" -#. FIXME Loading should be async -#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes -#: calendar/gui/e-tasks.c:801 +#: calendar/gui/e-tasks.c:755 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Aufgaben werden geladen" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:846 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet" -#: calendar/gui/e-tasks.c:824 -#, c-format -msgid "" -"Error opening %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen von %s:\n" -"%s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:845 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Aufgaben werden geladen" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:949 +#: calendar/gui/e-tasks.c:962 msgid "Completing tasks..." msgstr "Aufgaben werden abgeschlossen..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:972 +#: calendar/gui/e-tasks.c:985 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:999 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1012 msgid "Expunging" msgstr "Wird gesäubert" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1075 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412 -#: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:704 +msgid "Updating query" +msgstr "Abfrage wird aktualisiert" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1878 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006 +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Termin - %s" +msgstr "Termine unter %s werden geladen" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1897 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025 +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Aufgaben werden geladen" +msgstr "Aufgaben unter %s werden geladen" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1920 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wird geöffnet..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003 msgid "Purging" msgstr "Säuberungsvorgang" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender und Aufgaben" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" -"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste " -"konfigurieren" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution-Kalenderkomponente" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Calendars" -msgstr "Kalender" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Aufgaben" - #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "April" @@ -6572,18 +6856,16 @@ msgid "October" msgstr "Oktober" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Den gesamten Text markieren" +msgstr "Datum wählen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "September" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Ordner wählen" +msgstr "_Heute wählen" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -6677,18 +6959,19 @@ msgstr "Im Web" #: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" +"Alte Einstellungen aus evolution/config.xmldb konnten nicht migiriert werden" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." +msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht migriert werden." #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden." +msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht migriert werden." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" @@ -6875,10 +7158,6 @@ msgstr "Gewählter Monat (%b %Y)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Gewähltes Jahr (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2297 -msgid "Task" -msgstr "Aufgabe" - #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" @@ -6909,7 +7188,7 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Kontakte: " #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:174 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" @@ -6933,23 +7212,22 @@ msgid "New Task List" msgstr "Neue Aufgabenliste" #: calendar/gui/tasks-component.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d Kontakte" -msgstr[1] "%d Kontakte" +msgstr[0] "%d Aufgabe" +msgstr[1] "%d Aufgaben" -#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498 +#, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "Gelöscht" -msgstr[1] "Gelöscht" +msgstr[0] ", %d gewählt" +msgstr[1] ", %d gewählt" #: calendar/gui/tasks-component.c:457 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Aufgaben werden geladen" +msgstr "Auffrischen der Aufgaben gescheitert." #: calendar/gui/tasks-component.c:749 #, c-format @@ -6962,38 +7240,29 @@ msgstr "" msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Aufgaben verfügbar" -#: calendar/gui/tasks-component.c:799 -msgid "" -"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " -"read-write calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1030 msgid "New task" msgstr "Neue Aufgabe" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1031 msgid "_Task" msgstr "_Aufgabe" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1042 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1032 msgid "Create a new task" msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 msgid "New tasks group" -msgstr "Neue Aufgabe" +msgstr "Neue Aufgabengruppe" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 -#, fuzzy -msgid "_Tasks Group" -msgstr "Aufgabenlistengruppe" +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 +msgid "Tasks Gro_up" +msgstr "A_ufgabengruppe" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1050 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "Create a new tasks group" -msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" +msgstr "Eine neue Aufgabengruppe anlegen" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -7041,9 +7310,8 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar-Dateien (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen" +msgstr "Termine und Besprechungen" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 msgid "Reminder!!" @@ -7058,8 +7326,8 @@ msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution hat Gnome Calendar-Dateien gefunden.\n" -"Möchten Sie diese in Evolution importieren?" +"Evolution hat GNOME Calendar-Dateien gefunden.\n" +"Möchten Sie sie in Evolution importieren?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "Gnome Calendar" @@ -8670,69 +8938,69 @@ msgstr "Ordner »%s« wird für den Offline-Modus vorbereitet" msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen" -#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 +#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Weiterleitung an »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 +#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:754 +#: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Ungültiger Nachrichten-Datenstrom von %s erhalten: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 +#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 msgid "Syncing folders" msgstr "Ordner werden synchronisiert" -#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 +#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Fehler beim Analysieren der Filtersyntax: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1108 +#: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht geöffnet werden" -#: camel/camel-filter-driver.c:1117 +#: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden" -#: camel/camel-filter-driver.c:1132 +#: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1136 +#: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden" -#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 +#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 +#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" msgstr "Ordner wird synchronisiert" -#: camel/camel-filter-driver.c:1224 +#: camel/camel-filter-driver.c:1235 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen" -#: camel/camel-filter-driver.c:1239 +#: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d" @@ -8754,42 +9022,6 @@ msgstr "Ungültige Argumente bei (user-tag)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s" -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Nachricht anhängen: für %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach Ausdruck: für %s" - -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach UIDs: für %s" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Nachrichten werden verschoben" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Nachrichten werden kopiert" - -#: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy -msgid "Learning junk" -msgstr "Unerwünscht-Status wird verändert" - -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Neue Nachricht(en) wird/werden gefiltert" - #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format msgid "" @@ -8815,30 +9047,61 @@ msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) in match-all nicht erlaubt" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "" +msgstr "(match-threads) macht den Treffertyp Zeichenkette erforderlich" #: camel/camel-folder-search.c:784 -#, fuzzy msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "" -"(match-all) macht einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis erforderlich" +msgstr "(match-threads) erwartet ein Array-Ergebnis" #: camel/camel-folder-search.c:790 -#, fuzzy msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "" -"(match-all) macht einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis erforderlich" +msgstr "(match-thread) macht erforderlich, dass der Ordner festgelegt ist" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:720 +#: camel/camel-folder.c:653 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Nachricht anhängen: für %s" + +#: camel/camel-folder.c:1262 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach Ausdruck: für %s" + +#: camel/camel-folder.c:1302 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach UIDs: für %s" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Moving messages" +msgstr "Nachrichten werden verschoben" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Copying messages" +msgstr "Nachrichten werden kopiert" + +#: camel/camel-folder.c:1665 +msgid "Learning junk" +msgstr "Werbemüll wird erlernt" + +#: camel/camel-folder.c:1682 +msgid "Learning non-junk" +msgstr "»Kein Werbemüll« wird gelernt" + +#: camel/camel-folder.c:1701 +msgid "Filtering new message(s)" +msgstr "Neue Nachricht(en) wird/werden gefiltert" + +#: camel/camel-gpg-context.c:722 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -8849,18 +9112,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:734 +#: camel/camel-gpg-context.c:736 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" "Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert " "werden." -#: camel/camel-gpg-context.c:758 +#: camel/camel-gpg-context.c:760 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" "Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden." -#: camel/camel-gpg-context.c:772 +#: camel/camel-gpg-context.c:774 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -8869,32 +9132,32 @@ msgstr "" "Für das Entsperren des Schlüssels für den\n" "Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich." -#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 -#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 -#: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 +#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283 +#: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532 +#: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Abgesagt." -#: camel/camel-gpg-context.c:807 +#: camel/camel-gpg-context.c:809 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter " "eingegeben." -#: camel/camel-gpg-context.c:813 +#: camel/camel-gpg-context.c:815 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:864 +#: camel/camel-gpg-context.c:867 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" "Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: keine gültigen Empfänger " "angegeben." -#: camel/camel-gpg-context.c:1141 +#: camel/camel-gpg-context.c:1144 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" @@ -8905,65 +9168,85 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: camel/camel-gpg-context.c:1149 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "GPG %s gescheitert: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702 -#: camel/camel-gpg-context.c:1753 +#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1704 +#: camel/camel-gpg-context.c:1755 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430 -#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546 -#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654 -#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775 +#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1434 +#: camel/camel-gpg-context.c:1525 camel/camel-gpg-context.c:1548 +#: camel/camel-gpg-context.c:1632 camel/camel-gpg-context.c:1656 +#: camel/camel-gpg-context.c:1726 camel/camel-gpg-context.c:1777 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden." -#: camel/camel-gpg-context.c:1316 +#: camel/camel-gpg-context.c:1319 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil" -#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406 -#: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732 -#: camel/camel-smime-context.c:739 +#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1406 +#: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721 +#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat " "fehlerhaft" -#: camel/camel-gpg-context.c:1413 +#: camel/camel-gpg-context.c:1420 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Die Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Temporäre Datei " "konnte nicht erstellt werden: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1506 +#: camel/camel-gpg-context.c:1508 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1564 +#: camel/camel-gpg-context.c:1566 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil" -#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994 +#: camel/camel-gpg-context.c:1663 camel/camel-smime-context.c:994 msgid "Encrypted content" msgstr "Verschlüsselter Inhalt" -#: camel/camel-gpg-context.c:1680 +#: camel/camel-gpg-context.c:1682 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Syntax des Nachrichteninhalts konnte nicht analysiert werden" +#: camel/camel-lock-client.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:113 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper" + +#: camel/camel-lock-client.c:204 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden" + #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" @@ -8986,26 +9269,6 @@ msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden" - #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" @@ -9276,7 +9539,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server." @@ -9363,56 +9626,56 @@ msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einer Nicht-POP-Quelle" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:275 +#: camel/camel-service.c:271 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Benutzernamen-Komponente" -#: camel/camel-service.c:279 +#: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Rechnernamen-Komponente" -#: camel/camel-service.c:283 +#: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Pfadkomponente" -#: camel/camel-service.c:733 +#: camel/camel-service.c:729 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "%s wird aufgelöst" -#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 +#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Fehler beim Auflösen eines Namens: %s" -#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 +#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "" "Finden eines Rechners gescheitert: Thread konnte nicht erstellt werden: %s" -#: camel/camel-service.c:798 +#: camel/camel-service.c:794 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: %s: Rechner nicht gefunden" -#: camel/camel-service.c:801 +#: camel/camel-service.c:797 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: %s: unbekannter Grund" -#: camel/camel-service.c:855 +#: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" msgstr "Adresse wird aufgelöst" -#: camel/camel-service.c:924 +#: camel/camel-service.c:920 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: Rechner nicht gefunden" -#: camel/camel-service.c:927 +#: camel/camel-service.c:923 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: unbekannter Grund" @@ -9432,77 +9695,71 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" +msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" +msgstr "CMS-signedData-Daten konnten nicht angelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Datei konnte nicht beigelegt werden: %s: %s" +msgstr "CMS-signedData-Daten konnten nicht beigelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Datei konnte nicht beigelegt werden: %s: %s" +msgstr "CMS-Daten konnten nicht beigelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS-SignerInfo-Informationen konnten nicht angelegt werden" +# CHECK #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatkette konnte nicht gefunden werden" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "" +msgstr "CMS-SigningTime konnte nicht hinzugefügt werden" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Ordner »%s« existiert nicht." +msgstr "Es existiert kein Verschlüsselungszertifikat für »%s«" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" +msgstr "Verschlüsselungszertifikat konnte nicht hinzugefügt werden" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS-SignerInfo konnte nicht hinzugefügt werden" -#: camel/camel-smime-context.c:430 -#, fuzzy +#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s" +msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" +msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefügt werden" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Legitimation gescheitert.\n" +msgstr "Datenverschlüsselung gescheitert" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" @@ -9533,7 +9790,6 @@ msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Signaturalgorithmus unbekannt" #: camel/camel-smime-context.c:528 -#, fuzzy msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Signaturalgorithmus nicht unterstützt" @@ -9546,41 +9802,36 @@ msgid "Processing error" msgstr "Verarbeitungsfehler" #: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy msgid "No signedData in signature" -msgstr "Skript-Signatur hinzufügen" +msgstr "Keine signedData-Daten in Signatur" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "Digest der kuvertieren Daten fehlt" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" +msgstr "Digests konnten nicht berechnet werden" #: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s" +msgstr "Nachrichten-Digests konnten nicht festgelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Zertifikatsignatur fehlerhaft" +msgstr "Zertifikatimport gescheitert" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "" +msgstr "Nur-Zertifikat-Nachricht, Zertifikatverifizierung nicht möglich" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "" +msgstr "Nur-Zertifikat-Nachricht, Zertifikate importiert und Verifiziert" #: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy -msgid "Can't find signature digests" -msgstr "Gültige Signatur" +msgid "Cannot find signature digests" +msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden" #: camel/camel-smime-context.c:651 #, c-format @@ -9588,76 +9839,72 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:752 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "Dekodiervorgang gescheitert" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't find certificate for `%s'" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" +#, c-format +msgid "Cannot find certificate for `%s'" +msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden" +# CHECK #: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" +msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "" +"Es konnte kein gemeinsamer Massenverschlüsselungsalgorithmus gefunden werden" +# CHECK #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" +msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" +"Es konnte kein Slot für den Massenverschlüsselungsschlüssel bereitgestellt " +"werden" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy -msgid "Can't create CMS Message" -msgstr "_Regel aus Nachricht anlegen" +msgid "Cannot create CMS Message" +msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Can't create CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +msgstr "CMS-EnvelopedData-Daten konnten nicht angelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +msgstr "CMS-EnvelopedData-Daten konnten nicht beigelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Can't attach CMS data object" -msgstr "" +msgid "Cannot attach CMS data object" +msgstr "CMS-Datenobjekt konnte nicht beigelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Can't create CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +msgstr "CMS-RecipientInfo-Informationen konnten nicht angelegt werden" #: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Can't add CMS RecipientInfo" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:877 -#, fuzzy -msgid "Can't create encoder context" -msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s" +msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +msgstr "CMS-RecipientInfo-Informationen konnte nicht hinzugefügt werden" #: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Benutzername konnte nicht an Server übermittelt werden" +msgstr "Hinzufügen von Daten zum Kodierer gescheitert" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "Dekodierer gescheitert, Fehler %d" #: camel/camel-smime-context.c:981 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" +msgstr "S/MIME-Entschlüselung: Kein entschlüsselter Inhalt gefunden" #: camel/camel-smime-context.c:1008 -#, fuzzy msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Befehl nicht implementiert" +msgstr "Schlüssel importieren: Nicht implementiert" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel exportieren: Nicht implementiert" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" @@ -9666,9 +9913,9 @@ msgstr "" "Speicher" #: camel/camel-store.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" @@ -9676,16 +9923,17 @@ msgstr "" "Ordner konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Vorgang auf diesem Speicher" #: camel/camel-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" +msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:387 +#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang" @@ -9694,8 +9942,8 @@ msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang" msgid "Trash" msgstr "Müll" -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-config.glade.h:95 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Unerwünscht" @@ -9817,7 +10065,7 @@ msgstr "Schlüsselverwendung unterstützt das Signieren von Zertifikaten nicht" msgid "Error in application verification" msgstr "Fehler bei der Anwendungsüberprüfung" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -9830,11 +10078,11 @@ msgstr "" "Fingerabdruck: %s\n" "Signatur: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "GOOD" msgstr "GUT" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "BAD" msgstr "SCHLECHT" @@ -9858,7 +10106,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie es dennoch akzeptieren?" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -9873,7 +10121,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie akzeptieren?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -9882,7 +10130,7 @@ msgstr "" "Zertifikatproblem: %s\n" "Aussteller: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -9891,7 +10139,7 @@ msgstr "" "Fehlerhafte Zertifikatdomäne: %s\n" "Aussteller: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -9900,7 +10148,7 @@ msgstr "" "Zertifikat nicht mehr gültig: %s\n" "Aussteller: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -9909,7 +10157,7 @@ msgstr "" "Zertifikatrücknahmeliste nicht mehr gültig: %s\n" "Aussteller: %s" -#: camel/camel-url.c:290 +#: camel/camel-url.c:292 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Syntax der Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden" @@ -9934,20 +10182,18 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht" -#: camel/camel-vee-store.c:395 +#: camel/camel-vee-store.c:396 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!" +msgstr "Nachrichten können nicht in den Müllordner kopiert werden" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!" +msgstr "Nachrichten können nicht in den Unerwünscht-Ordner kopiert werden" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 @@ -9955,8 +10201,8 @@ msgid "Checking for new mail" msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen" @@ -9970,26 +10216,25 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal synchronisieren" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "Adressbuch" +msgstr "Adressbuch und Kalender" +# CHECK #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" +msgstr "Postbeamten (POA)-SOAP-Port:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 -#, fuzzy msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Zum Zugriff auf Novell Groupwise-Server" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 @@ -10006,327 +10251,31 @@ msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "Liste" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 -#, fuzzy, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 -msgid "Got BYE response" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -msgid "Namespace" -msgstr "Namensraum" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4 " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine " -"Verbindung mit dem IMAP-Server her." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP-Server %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Verbindung mit %s (Port %d) gescheitert: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL nicht verfügbar" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Verbindung abgebrochen" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1151 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Der " -"erforderliche Legitimationsmechanismus wird nicht unterstützt." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Bad command" -msgstr "Befehl:" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 -#, fuzzy -msgid "No data" -msgstr "Keine Daten angegeben" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s" +msgstr "Checkliste" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190 msgid "Operation cancelled" msgstr "Vorgang abgebrochen" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3197 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s" +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format @@ -10395,7 +10344,7 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" @@ -10416,17 +10365,20 @@ msgstr "Zusammenfassungsinformationen für neue Nachrichten werden abgerufen" #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" +"Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d erhalten" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "Unvollständige Server-Antwort: Keine UID für Nachricht %d erhalten" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" +"Unerwartete Server-Antwort: Identische UIDs für Nachrichten %d und %d " +"erhalten" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -10451,7 +10403,6 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" @@ -10467,19 +10418,38 @@ msgstr "Benutzerdefinierten Befehl für die Server-Verbindung verwenden" msgid "Command:" msgstr "Befehl:" +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 +msgid "Namespace" +msgstr "Namensraum" + #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen" +msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen" +msgstr "Ausschließlich den Eingangsordner auf unerwünsche Nachrichten prüfen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -10489,43 +10459,92 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "IMAP-Server %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "Verbindung mit %s (Port %d) gescheitert: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +msgid "SSL unavailable" +msgstr "SSL nicht verfügbar" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Verbindung abgebrochen" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "SSL/TLS-Erweiterung nicht unterstützt." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL-»Verhandlungen« gescheitert" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Verbindung mit Befehl »%s« konnte nicht hergestellt werden: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationstyp %s nicht." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1319 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10536,34 +10555,292 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2057 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Ordner %s existiert nicht" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2324 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s" +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#, c-format +msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +msgstr "Schicken eines Befehls an IMAP-Server %s gescheitert: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP4-Server %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 +#, c-format +msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +msgstr "Unerwartete Begrüßung durch IMAP-Server: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Postfachname" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475 +#, c-format +msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s unerwartet getrennt: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998 +msgid "Got BYE response" +msgstr "BYE-Antwort erhalten" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +msgstr "Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Unbekannt" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Unbekannt" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +msgstr "" +"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden: Keine derartige " +"Nachricht" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner »%s« abgerufen werden: Fehlerhafter " +"Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +msgstr "" +"Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Unbekannter Fehler" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "" +"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben werden: " +"Unbekannt" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "" +"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: " +"Unbekannt" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben werden: " +"Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: " +"Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +msgid "IMAPv4rev1" +msgstr "IMAPv4rev1" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +msgstr "" +"Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAPv4rev1-Servern. EXPERIMENTELL!!" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 +msgid "" +"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgstr "" +"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine " +"Verbindung mit dem IMAPv4rev1-Server her." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "" +"Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus gescheitert: Server " +"unterstützt STARTTLS nicht" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgstr "" +"Legitimation am IMAP-Server %s mit Hilfe des Legitimationsmechanismus %s " +"gescheitert" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +msgstr "Legitimation am POP-Server %s mit Hilfe von %s gescheitert" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733 +#, c-format +msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +msgstr "" +"Ordner »%s« auf IMAP-Server %s konnte nicht abgerufen werden: Unbekannt" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Postfachname" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ordner mit Sonderstatus" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Postfachname" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +msgstr "" +"Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ordner mit Sonderstatus" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "" +"Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Postfachname" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253 +#, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "" +"%s-Informationen für Muster »%s« auf IMAP-Server %s konnten nicht abgerufen " +"werden: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +msgid "Bad command" +msgstr "Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 +#, c-format +msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +msgstr "Unerwartete Kennung in Antwort von IMAP-Server %s: " + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 +msgid "No data" +msgstr "Keine Daten" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 +#, c-format +msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s unerwartet getrennt: %s" + #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" -msgstr "Nachrichtenspeicherung" +msgstr "Nachrichtenspeicher" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 msgid "IMAP+" @@ -10733,18 +11010,26 @@ msgstr "" "Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund " "unbekannt" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 +#. Inbox is always first +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +msgid "Inbox" +msgstr "Eingang" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Anhängen der Nachricht an Maildir abgebrochen" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nachricht konnte nicht an Maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 @@ -10760,48 +11045,48 @@ msgstr "" "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 msgid "Invalid message contents" msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Ordner »%s« existiert nicht." +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "»%s« ist kein Maildir-Verzeichnis." +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Verzeichnis." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 msgid "not a maildir directory" msgstr "kein Maildir-Verzeichnis" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 #, c-format @@ -10856,9 +11141,8 @@ msgstr "Dieser Ordner scheint irreparabel beschädigt zu sein." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, fuzzy msgid "Message construction failed." -msgstr "Erstellen der Nachricht gescheitert: Fehlerhaftes Postfach?" +msgstr "Erstellen der Nachricht gescheitert." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 @@ -10866,9 +11150,9 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Es konnte kein Ordner mit diesem Namen angelegt werden." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Datei %s konnte nicht beigelegt werden: keine reguläre Datei" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: keine reguläre Datei." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 @@ -10910,12 +11194,12 @@ msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Der neue Ordnername ist nicht zulässig." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: »%s«: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s" @@ -11006,16 +11290,14 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s" +msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Verzeichnis." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format @@ -11161,9 +11443,9 @@ msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Vorgang gescheitert: %s" +msgstr "Veröffentlichung gescheitert: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" @@ -11281,19 +11563,17 @@ msgstr "" "stattdessen ab." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Legitimation erforderlich" +msgstr "Legitimation erforderlich, jedoch kein Benutzername angegeben" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s" +msgstr "Legitimation am Server gescheitert: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "Keine Kontake" +msgstr "Nicht verbunden." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format @@ -11307,14 +11587,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: neue Nachrichten werden eingelesen" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s" +msgstr "Unerwartete Server-Antwort von xover: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s" +msgstr "Unerwartete Server-Antwort von head: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" @@ -11402,22 +11682,29 @@ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "" "Verbindung mit POP-Server %s (Port %d) konnte nicht hergestellt werden: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#, c-format +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +msgstr "" +"Es konnte keine gültige Begrüßung durch POP-Server %s (Port %d) gelesen " +"werden" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt " "werden: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -11426,28 +11713,28 @@ msgstr "" "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Der " "erforderliche Legitimationsmechanismus wird nicht unterstützt." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL »%s«-Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: SASL-Protokollfehler" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sBitte geben Sie das POP-Passwort für %s@%s ein" +msgstr "%sBitte geben Sie das POP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11456,7 +11743,16 @@ msgstr "" "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n" "Fehler beim Übermitteln des Passworts: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending username: %s" +msgstr "" +"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n" +"Fehler beim Übermitteln des Benutzernamens: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Ordner »%s« existiert nicht." @@ -11523,11 +11819,9 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" -"Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-" -"Knotenpunkt.\n" +"Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-Knotenpunkt." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -11624,7 +11918,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Zeitweiliger Legitimationsfehlschlag" +msgstr "Legitimation vorübergehend gescheitert" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" @@ -11645,14 +11939,13 @@ msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Server scheint kein SSL zu unterstützen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format @@ -11661,9 +11954,9 @@ msgstr "" "SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s@%s ein" +msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -11676,131 +11969,124 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-Server %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP-E-Mail-Auslieferung über %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben." +msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird verschickt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Nachricht konnte nicht verschickt werdenn: mindestens ein Empfänger ungültig" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP-Begrüßung" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "HELO-Befehl gescheitert: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 msgid "HELO command failed" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "HELO-Befehl gescheitert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP-Legitimation" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "AUTH-Befehl gescheitert: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 msgid "AUTH command failed" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "AUTH-Befehl gescheitert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Zeitüberschreitung bei MAIL-FROM-Anfrage: %s: E-Mail nicht verschickt" +msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Zeitüberschreitung bei RCPT-TO-Anfrage: %s: E-Mail nicht verschickt" +msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Zeitüberschreitung bei DATA-Anfrage: %s: E-Mail nicht verschickt." +msgstr "DATA-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 msgid "DATA command failed" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "DATA-Befehl gescheitert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "RSET-Befehl gescheitert: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 msgid "RSET command failed" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "RSET-Befehl gescheitert" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "QUIT-Befehl gescheitert: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 msgid "QUIT command failed" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" +msgstr "QUIT-Befehl gescheitert" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format @@ -11861,105 +12147,6 @@ msgstr "MIME-Typ:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen" -#: composer/e-msg-composer.c:704 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " -"für Absenderkonto festgelegt" - -#: composer/e-msg-composer.c:711 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " -"Verschlüsselungszertifikat für Absenderkonto festgelegt" - -#: composer/e-msg-composer.c:1283 -#, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: composer/e-msg-composer.c:1291 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden" - -#: composer/e-msg-composer.c:1561 -#, fuzzy -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mehrere Nachrichten" - -#: composer/e-msg-composer.c:1591 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" - -#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatisch erzeugt" - -#: composer/e-msg-composer.c:2097 -msgid "Signature:" -msgstr "Signatur:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2298 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> Datei beigelegt" -msgstr[1] "<b>%d</b> Dateien beigelegt" - -#: composer/e-msg-composer.c:2327 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "A_nlagenleiste verbergen (legen Sie Anlagen hier ab)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "A_nlagenleiste anzeigen (legen Sie Anlagen hier ab)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3113 -#: composer/e-msg-composer.c:3114 -msgid "Compose a message" -msgstr "Eine Nachricht verfassen" - -#: composer/e-msg-composer.c:3147 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate address selector control." -msgstr "" -"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n" -"Bedienelement »Auswähler« konnte nicht aktiviert werden." - -#: composer/e-msg-composer.c:3175 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component.\n" -"Please make sure you have the correct version\n" -"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "" -"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n" -"HTML-Editorkomponente konnte nicht aktiviert werden.\n" -"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und\n" -"libgtkhtml-Version installiert ist.\n" - -#: composer/e-msg-composer.c:3279 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component." -msgstr "" -"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n" -"HTML-Editorkomponente konnte nicht aktiviert werden." - -#: composer/e-msg-composer.c:4284 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht " -"bearbeitet werden kann.)<b>" - #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Zielordner" @@ -12041,26 +12228,102 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen" msgid "Attach file(s)" msgstr "Datei(en) beilegen" +#: composer/e-msg-composer.c:704 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " +"für dieses Konto festgelegt" + +#: composer/e-msg-composer.c:711 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " +"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt" + +#: composer/e-msg-composer.c:1283 +msgid "Could not open file" +msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden" + +#: composer/e-msg-composer.c:1561 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Namenlose Nachricht" + +#: composer/e-msg-composer.c:1591 +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" + +#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatisch erzeugt" + +#: composer/e-msg-composer.c:2097 +msgid "Signature:" +msgstr "Signatur:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2298 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> Datei beigelegt" +msgstr[1] "<b>%d</b> Dateien beigelegt" + +#: composer/e-msg-composer.c:2327 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "A_nlagenleiste verbergen (legen Sie Anlagen hier ab)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3286 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "A_nlagenleiste anzeigen (legen Sie Anlagen hier ab)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178 +#: composer/e-msg-composer.c:3179 +msgid "Compose a message" +msgstr "Eine Nachricht verfassen" + +#: composer/e-msg-composer.c:2649 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Beigelegte Nachricht - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Beigelegte Nachricht" +msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten" + +#: composer/e-msg-composer.c:4332 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht " +"bearbeitet werden kann.)<b>" + #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Der Nachricht eine Datei beilegen" - -#. mail-composer:no-attach secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 -msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "Sie können die Datei »{0}« dieser Nachricht nicht beilegen." #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" +"Die Datei »{0}« ist keine reguläre Datei und kann daher keiner Nachricht " +"beigelegt werden." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisse können Nachrichten nicht beigelegt werden." #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 @@ -12068,114 +12331,144 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"Um den Inhalt dieses Verzeichnisses beizulegen, müssen Sie die Dateien im " +"Verzeichnis entweder einzeln beilegen, oder ein Archiv anlegen, das das " +"Verzeichnis enthält, um dieses dann beizulegen." -#. mail-composer:recover-autosave title +#. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Von »{0}« beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden." + +#. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Grund: »{1}«." + +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Ungelesene Nachrichten" +msgstr "Unfertige Nachrichten gefunden" #. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" +msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?" #. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"Evolution wurde unerwartet beendet, während Sie eine neue Nachricht verfasst " +"haben. Wenn Sie sich dafür entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, " +"können Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehört haben." -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" -msgstr "Nicht entfernen" +msgstr "Verwerfen" -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Recover" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Wiederherstellen" #. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden: %s" +msgstr "Auto-Speichern in Datei »{0}« gescheitert." #. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Fehler beim Speichern von Verknüpfungen." +msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: »{1}«." #. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Warnung: Geänderte Nachricht" #. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« " +"verwerfen wollen?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" +"Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft " +"verworfen, falls Sie sich nicht dafür entscheiden, sie in Ihrem " +"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der " +"Nachricht später fortzusetzen." -# CHECK -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Änderungen _verwerfen" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Save Message" -msgstr "Nachricht speichern..." +msgstr "Nachricht speichern" #. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not create message." -msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s" +msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert." #. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" +"Grund: »{0}«. Möglicherweise müssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen ändern." #. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -#, fuzzy +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden: %s" - -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Signaturdatei »{0}« konnte nicht gelesen werden." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Es wurden alle Konten entfernt." #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Sie müssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen können." +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Editorfenster konnte nicht geöffnet werden." + +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden." + +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"HTML-Editor-Bedienelement konnte nicht aktiviert werden.\n" +"\n" +"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-Version " +"installiert ist." + #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "Die Groupware-Suite Ximian Evolution" @@ -12330,12 +12623,16 @@ msgstr "Kategorien synchronisieren" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y, %k:%M" @@ -12387,23 +12684,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %k" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%k:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12415,53 +12720,53 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Vor 1 Sekunde" -msgstr[1] "Vor 1 Sekunde" +msgstr[1] "Vor %d Sekunden" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Vor 1 Minute" -msgstr[1] "Vor 1 Minute" +msgstr[1] "Vor %d Minuten" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Vor 1 Stunde" -msgstr[1] "Vor 1 Stunde" +msgstr[1] "Vor %d Stunden" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor 1 Tag" -msgstr[1] "Vor 1 Tag" +msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Vor 1 Woche" -msgstr[1] "Vor 1 Woche" +msgstr[1] "Vor %d Wochen" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Vor 1 Monat" -msgstr[1] "Vor 1 Monat" +msgstr[1] "Vor %d Monaten" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "Vor 1 Jahr" -msgstr[1] "Vor 1 Jahr" +msgstr[1] "Vor %d Jahren" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" @@ -12480,16 +12785,10 @@ msgstr "%d.%m.%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit" -#: filter/filter-editor.c:147 -#, fuzzy -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Filterregeln" - #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Besprechungsaktualisierung" +msgstr "Datum fehlt." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 @@ -12498,195 +12797,56 @@ msgstr "Sie müssen ein Datum wählen." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "Eindeutiger _Name:" +msgstr "Dateiname fehlt." #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Datei »%s« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei" - -#. filter:no-folder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Missing folder." -msgstr "Ordner %s wird entfernt" - -#. filter:no-folder secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben" +msgstr "Die Datei »{0}« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei" #. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 -#, fuzzy +#: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Fehler im regulären Ausdruck »%s«:\n" -"%s" +msgstr "Regulärer Ausdruck »{0}« fehlerhaft." #. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 +#: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden." #. filter:no-name primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 -#, fuzzy +#: filter/filter-errors.xml.h:18 msgid "Missing name." -msgstr "Arbeitsauftrag" +msgstr "Name fehlt." #. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 +#: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "You must name this filter." msgstr "Der Filter muss benannt werden." -#. filter:no-name-vfolder secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Der VOrdner muss benannt werden." - #. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:30 +#: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "Name »{0}« wird bereits verwendet." #. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:32 +#: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." -msgstr "" - -#. filter:vfolder-no-source primary -#: filter/filter-errors.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "No sources selected." -msgstr "Es wurde kein Server gewählt" - -#. filter:vfolder-no-source secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:36 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Eine Datei wählen" -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:491 -#, fuzzy -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" - -#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner wählen" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: filter/filter.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Filterregeln" - -#: filter/filter.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "vOrdner-Quellen" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Compare against" -msgstr "Vergleichen mit" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Incoming" -msgstr "Eingang" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n" -"des angegebenen Datums verglichen" - -# CHECK - time <=> date?!?! -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Die Uhrzeit der Nachricht wird mit einer Uhrzeit\n" -"relativ zu der verglichen, an dem der Filter\n" -"angewandt wird." - -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n" -"verglichen, an dem der Filter angewandt wird." - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "einer zur aktuellen Zeit relativen Zeit" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "ago" -msgstr "in der Vergangenheit" - -#: filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "Monate" - -#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: filter/filter.glade.h:20 -msgid "specific folders only" -msgstr "nur bestimmte Ordner" - -#: filter/filter.glade.h:21 -msgid "the current time" -msgstr "der aktuellen Zeit" - -#: filter/filter.glade.h:22 -msgid "the time you specify" -msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit" - -#: filter/filter.glade.h:24 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "mit allen aktiven entfernten Ordnern" - -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "mit allen lokalen und aktiven, entfernten Ordnern" - -#: filter/filter.glade.h:26 -msgid "with all local folders" -msgstr "mit allen lokalen Ordnern" - -#: filter/filter.glade.h:27 -msgid "years" -msgstr "Jahre" - -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-migrate.c:1011 mail/mail-config.c:76 -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Important" msgstr "Wichtig" @@ -12707,14 +12867,12 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy msgid "Rule name:" -msgstr "Regelname: " +msgstr "Regelname:" #: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Fällig:</b>" +msgstr "<b>Falls</b>" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" @@ -12729,24 +12887,21 @@ msgid "Execute actions" msgstr "Aktionen ausführen" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Delegiert" +msgstr "Alle mit Bezug" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Empfänger" +msgstr "Antworten" +# CHECK #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Antwort auf %s" +msgstr "Antworten und Vorgänger" #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Dazunehmen:" +msgstr "Threads einschließen" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -12756,6 +12911,72 @@ msgstr "Eingang" msgid "outgoing" msgstr "Ausgang" +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>_Filterregeln</b>" + +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Vergleichen mit" + +#: filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Eingang" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n" +"des angegebenen Datums verglichen" + +# CHECK - time <=> date?!?! +#: filter/filter.glade.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Die Uhrzeit der Nachricht wird mit einer Uhrzeit\n" +"relativ zu der verglichen, an dem der Filter\n" +"angewandt wird." + +#: filter/filter.glade.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n" +"verglichen, an dem der Filter angewandt wird." + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "einer zur aktuellen Zeit relativen Zeit" + +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "ago" +msgstr "in der Vergangenheit" + +#: filter/filter.glade.h:16 +msgid "months" +msgstr "Monate" + +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: filter/filter.glade.h:18 +msgid "the current time" +msgstr "der aktuellen Zeit" + +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the time you specify" +msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit" + +#: filter/filter.glade.h:21 +msgid "years" +msgstr "Jahre" + #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" @@ -12768,60 +12989,69 @@ msgstr "Regel bearbeiten" msgid "Rule name" msgstr "Regelname " -#: filter/score-editor.c:110 -#, fuzzy -msgid "_Score Rules" -msgstr "Bewertungsregeln" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Editoreinstellungen" -#: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 -#: mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Bewertung" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und " +"der Anzeige von Nachrichten festlegen" -#: filter/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Rumpf enthält" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den " +"Nachrichteneditor konfigurieren" -#: filter/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Rumpf enthält nicht" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren" -#: filter/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Rumpf oder Betreff enthält" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution-E-Mail" -#: filter/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Nachricht enthält" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten" -#: filter/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Empfänger enthalten" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente" -#: filter/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Absender enthält" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolution-E-Mail-Editor" -#: filter/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Betreff enthält" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors" -#: filter/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Betreff enthält nicht" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement" -#: filter/vfolder-editor.c:108 -#, fuzzy -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtuelle Ordner" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:418 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 +#: mail/mail-component.c:559 +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" -#: filter/vfolder-rule.c:493 -msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-Mail-Konten" -#: filter/vfolder-rule.c:573 -msgid "VFolder source" -msgstr "VOrdner-Quelle" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-Mail" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 @@ -12846,53 +13076,311 @@ msgid "Language(s)" msgstr "Sprache(n)" #: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "Signatur _hinzufügen" +msgstr "Signaturskript hinzufügen" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(en)" -#: mail/em-composer-utils.c:888 +#: mail/em-composer-utils.c:887 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1495 +#: mail/em-composer-utils.c:1500 msgid "an unknown sender" msgstr "ein unbekannter Absender" -#. translators: attribution string used when quoting messages, -#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-composer-utils.c:1505 -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "Am %a, den %d.%m.%Y um %k:%M Uhr %%+05d schrieb %%s:" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1547 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone} schrieb ${Sender}:" + +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregeln" + +#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: mail/mail-account-gui.c:1347 +msgid "Select Folder" +msgstr "Ordner wählen" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Bewertung anpassen" + +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Farbe zuweisen" + +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Bewertung zuweisen" + +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Anlagen" + +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Piepston" + +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "enthält" + +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "In Ordner kopieren" + +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Empfangsdatum" + +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Verschickt-Datum" + +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "enthält nicht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "endet nicht auf" + +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "existiert nicht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "liefert nicht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "klingt nicht wie" + +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "beginnt nicht mit" + +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Existieren nicht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "endet auf" + +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Existieren" + +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "existiert" + +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Ausdruck" + +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Folgenachricht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "ist" + +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "ist nach" + +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "ist vor" + +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "ist markiert" + +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "ist größer als" + +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "ist kleiner als" + +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ist nicht markiert" + +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Unerwünscht-Test" + +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" + +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Mailingliste" + +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Message Body" +msgstr "Nachrichtenrumpf" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Header" +msgstr "Nachrichtenkopf" + +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Nachricht ist unerwünscht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Move to Folder" +msgstr "In Ordner verschieben" + +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "An Programm weiterleiten" + +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Play Sound" +msgstr "Klang abspielen" + +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "Read" +msgstr "Gelesen" + +#: mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" + +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex-Treffer" + +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Replied to" +msgstr "Beantwortet" + +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "returns" +msgstr "liefert" + +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns greater than" +msgstr "liefert größer als" + +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns less than" +msgstr "liefert kleiner als" + +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Run Program" +msgstr "Programm ausführen" + +#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Bewertung" + +#: mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Sender" +msgstr "Absender" + +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Set Status" +msgstr "Status setzen:" + +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Größe (kB)" + +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "sounds like" +msgstr "klingt wie" + +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Source Account" +msgstr "Quellkonto" + +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Specific header" +msgstr "Bestimmte Kopfzeile" + +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "starts with" +msgstr "beginnt mit" + +#: mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Verarbeitung stoppen" + +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1519 +#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-format.c:755 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Unset Status" +msgstr "Status nicht setzen" + +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Dann</b>" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "_Virtuellen Ordner aus Suche anlegen..." -#: mail/em-folder-properties.c:120 -msgid "Folder properties" +#: mail/em-folder-properties.c:122 +msgid "Folder Properties" msgstr "Ordnereigenschaften" -#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:135 -msgid "Folder Name" -msgstr "Ordnername" - -#: mail/em-folder-properties.c:146 -msgid "Total messages" -msgstr "Nachrichten insgesamt" - -#: mail/em-folder-properties.c:158 -msgid "Unread messages" -msgstr "Ungelesene Nachrichten" +#: mail/em-folder-properties.c:161 +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Nachricht insgesamt:" +msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:" + +#: mail/em-folder-properties.c:173 +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Ungelesene Nachricht:" +msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" @@ -12902,465 +13390,291 @@ msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwählen>" msgid "Create New Folder" msgstr "Neuen Ordner anlegen" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274 -#: mail/mail-component.c:704 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 +#: mail/mail-component.c:709 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" -#: mail/em-folder-selector.c:299 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-selector.c:300 msgid "Create" -msgstr "Ordner anlegen" +msgstr "Anlegen" -#: mail/em-folder-selector.c:303 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" msgstr "Ordner_name:" -#: mail/em-folder-tree.c:833 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 +#: mail/mail-vfolder.c:872 +msgid "VFolders" +msgstr "VOrdner" + +# CHECK +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "OHNE TREFFER" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladevorgang..." + +#: mail/em-folder-tree.c:846 +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Ordner %s wird entfernt" +msgstr "Ordner %s wird verschoben" -#: mail/em-folder-tree.c:835 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:848 +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Ordner %s wird geöffnet" +msgstr "Ordner %s wird kopiert" -#: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Nachrichten werden nach %s verschoben" +msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563 +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert" +msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" -#: mail/em-folder-tree.c:860 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:873 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" -"Nachrichten können nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben werden" +"Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen" -#: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "In Ordner _kopieren" -#: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "In Ordner _verschieben" -#: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061 -#: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798 -#: mail/message-list.c:1651 +#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Aufgabe absagen" +msgstr "_Ziehen abbrechen" -#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061 -#: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" -#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816 msgid "C_opy" -msgstr "Kopieren" +msgstr "K_opieren" -#: mail/em-folder-tree.c:2088 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" +msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" -#: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704 +#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709 msgid "Create folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: mail/em-folder-tree.c:2463 +#: mail/em-folder-tree.c:2526 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:" -#: mail/em-folder-tree.c:2465 +#: mail/em-folder-tree.c:2528 msgid "Rename Folder" msgstr "Ordner umbenennen" -#: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: mail/em-folder-tree.c:2537 +#: mail/em-folder-tree.c:2604 msgid "Open in _New Window" msgstr "In _neuem Fenster öffnen" +#: mail/em-folder-tree.c:2608 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopieren..." + +#: mail/em-folder-tree.c:2609 +msgid "_Move..." +msgstr "_Verschieben..." + #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2546 +#: mail/em-folder-tree.c:2613 msgid "_New Folder..." msgstr "Ordner a_nlegen..." -#: mail/em-folder-tree.c:2549 -msgid "_Rename" -msgstr "_Umbenennen" +#: mail/em-folder-tree.c:2616 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Umbenennen..." -#: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties..." -msgstr "Ei_genschaften..." - -#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: mail/mail-vfolder.c:888 -msgid "VFolders" -msgstr "VOrdner" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "" - -#. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213 -msgid "Inbox" -msgstr "Eingang" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:773 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang..." - -#: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508 -#: mail/mail-component.c:554 -msgid "Mail" -msgstr "E-Mail" +#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "Ei_genschaften" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:690 +#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Als neue Nachricht _bearbeiten..." -#: mail/em-folder-view.c:897 +#: mail/em-folder-view.c:901 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: mail/em-folder-view.c:900 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Antwort an Absender" -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Antwort an _Liste" -#: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Antwort an a_lle" -#: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: mail/em-folder-view.c:906 +#: mail/em-folder-view.c:910 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Follo_w Up..." -#: mail/em-folder-view.c:907 +#: mail/em-folder-view.c:911 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: mail/em-folder-view.c:908 +#: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Markierung _löschen" -#: mail/em-folder-view.c:911 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Als gelesen mar_kieren" -#: mail/em-folder-view.c:912 +#: mail/em-folder-view.c:916 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: mail/em-folder-view.c:913 +#: mail/em-folder-view.c:917 msgid "Mark as _Important" msgstr "Als _wichtig markieren" -#: mail/em-folder-view.c:914 +#: mail/em-folder-view.c:918 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Als unwichtig _markieren" -#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Als u_nerwünscht markieren" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" -#: mail/em-folder-view.c:920 +#: mail/em-folder-view.c:924 msgid "U_ndelete" msgstr "Lösche_n rückgängig" -#: mail/em-folder-view.c:923 +#: mail/em-folder-view.c:927 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "In Ordner _verschieben..." -#: mail/em-folder-view.c:924 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "In Ordner _kopieren..." -#: mail/em-folder-view.c:927 widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" - -#: mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-folder-view.c:936 msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Absender zum Adress_buch hinzufügen" +msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen" -#: mail/em-folder-view.c:935 +#: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Filter _anwenden" -#: mail/em-folder-view.c:936 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:940 msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Filterregeln" +msgstr "Une_rwünschte filtern" -#: mail/em-folder-view.c:939 +#: mail/em-folder-view.c:943 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Regel aus Nachricht anlegen" -#: mail/em-folder-view.c:940 +#: mail/em-folder-view.c:944 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VOrdner über _Betreff" -#: mail/em-folder-view.c:941 +#: mail/em-folder-view.c:945 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VOrdner über Abse_nder" -#: mail/em-folder-view.c:942 +#: mail/em-folder-view.c:946 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VOrdner über _Empfänger" -#: mail/em-folder-view.c:943 +#: mail/em-folder-view.c:947 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VOrdner über Mailing_liste" -#: mail/em-folder-view.c:947 +#: mail/em-folder-view.c:951 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter über _Betreff" -#: mail/em-folder-view.c:948 +#: mail/em-folder-view.c:952 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter über _Absender" -#: mail/em-folder-view.c:949 +#: mail/em-folder-view.c:953 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filter über _Empfänger" -#: mail/em-folder-view.c:950 +#: mail/em-folder-view.c:954 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter über _Mailingliste" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746 +#: mail/em-folder-view.c:1714 mail/em-folder-view.c:1754 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: mail/em-folder-view.c:1796 +#: mail/em-folder-view.c:1851 msgid "Print Message" msgstr "Nachricht drucken" -#: mail/em-folder-view.c:2076 +#: mail/em-folder-view.c:2112 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Ziel _kopieren" -#: mail/em-folder-view.c:2341 +#: mail/em-folder-view.c:2377 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" -#: mail/em-format.c:750 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: mail/em-format.c:751 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "Antwort an" - -#: mail/em-format.c:752 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "An" - -#: mail/em-format.c:753 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" - -#: mail/em-format.c:754 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "Blindkopie" - -#: mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 mail/em-format-quote.c:302 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 mail/message-list.etspec.h:13 -#: mail/message-tag-followup.c:329 smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: mail/em-format.c:756 mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "" - -#: mail/em-format.c:993 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-Anlage" - -#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " -"Fehler" - -#: mail/em-format.c:1133 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: mail/em-format.c:1279 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " -"als Quelltext angezeigt." - -#: mail/em-format.c:1298 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" - -#: mail/em-format.c:1306 -#, fuzzy -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur" - -#: mail/em-format.c:1306 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur" - -#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "»%s« wird abgerufen" - -#: mail/em-format-html.c:559 mail/em-format-html-display.c:644 -msgid "Unsigned" -msgstr "Unsigniert" - -#: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gültige Signatur" - -#: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ungültige Signatur" - -#: mail/em-format-html.c:562 -#, fuzzy -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte nicht verifiziert werden" - -#: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nicht verschlüsselt" - -#: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Schwach verschlüsselt" - -#: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655 -msgid "Encrypted" -msgstr "Verschlüsselt" - -#: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Stark verschlüsselt" - -#: mail/em-format-html.c:820 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil." - -#: mail/em-format-html.c:850 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:861 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«" - -#: mail/em-format-html.c:863 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:884 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Zeiger auf entfernte Daten (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:895 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" - -#: mail/em-format-html.c:1137 -msgid "Formatting message" -msgstr "Nachricht wird formatiert" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 -#: mail/em-mailer-prefs.c:930 -msgid "Mailer" -msgstr "Mailer" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1550 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1553 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Passt auf: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:644 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:559 +msgid "Unsigned" +msgstr "Unsigniert" + +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -13368,9 +13682,12 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist " "daher nicht sichergestellt." +#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:560 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gültige Signatur" + # CHECK -#: mail/em-format-html-display.c:645 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:642 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -13378,7 +13695,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, " "dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein." -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:561 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ungültige Signatur" + +#: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13386,11 +13707,11 @@ msgstr "" "Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. " "Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert." -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte nicht verifiziert werden" -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13398,18 +13719,25 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der " "Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden." +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:568 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nicht verschlüsselt" + # CHECK -#: mail/em-format-html-display.c:653 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." msgstr "" -"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher wurde ihr Inhalt " -"möglicherweise bei der Übertragung über das Internet ausgespäht." +"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der " +"Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden." + +#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:569 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Schwach verschlüsselt" # CHECK -#: mail/em-format-html-display.c:654 +#: mail/em-format-html-display.c:651 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13419,7 +13747,11 @@ msgstr "" "jedoch schwach. Daher können dritte ihren inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " "nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: mail/em-format-html-display.c:655 +#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:570 +msgid "Encrypted" +msgstr "Verschlüsselt" + +#: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13427,7 +13759,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können dritte ihren Inhalt nur " "schwerlich ausspähen." -#: mail/em-format-html-display.c:656 +#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:571 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Stark verschlüsselt" + +#: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13437,62 +13773,185 @@ msgstr "" "verschlüsselt. Daher können dritte ihren inhalt nur sehr schwerlich " "innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: mail/em-format-html-display.c:757 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Zertifikat anzeigen" -#: mail/em-format-html-display.c:772 +#: mail/em-format-html-display.c:769 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden" # CHECK -#: mail/em-format-html-display.c:1007 +#: mail/em-format-html-display.c:1004 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Fertiggestellt am %d. %B %Y, %R" -#: mail/em-format-html-display.c:1015 +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "Overdue:" msgstr "Überfällig:" -#: mail/em-format-html-display.c:1018 +#: mail/em-format-html-display.c:1015 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "am %d. %b, %k:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1088 +#: mail/em-format-html-display.c:1085 msgid "_View Inline" msgstr "An _Ort und Stelle anzeigen" -#: mail/em-format-html-display.c:1089 +#: mail/em-format-html-display.c:1086 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: mail/em-format-html-print.c:126 +#: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" +#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "»%s« wird abgerufen" + +#: mail/em-format-html.c:562 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden" + +#: mail/em-format-html.c:820 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil." + +#: mail/em-format-html.c:850 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:861 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«" + +#: mail/em-format-html.c:863 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:884 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Zeiger auf entfernte Daten (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:895 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" + +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "Nachricht wird formatiert" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:750 +#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:325 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:751 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwort an" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:752 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "An" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:753 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:754 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopie" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 +#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +msgid "Mailer" +msgstr "Mailer" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1550 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1553 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + +#: mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 mail/em-format.c:756 +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format.c:757 mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: mail/em-format.c:993 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-Anlage" + +#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " +"Fehler" + +#: mail/em-format.c:1133 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nicht unterstützer Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted" + +#: mail/em-format.c:1279 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " +"als Quelltext angezeigt." + +#: mail/em-format.c:1298 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" + +#: mail/em-format.c:1306 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Fehler beim Verifizieren der Signatur" + +#: mail/em-format.c:1306 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur" + #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spam-Assassin (eingebaut)" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Jährlich" +msgstr "Jedes Mal" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "Einmal pro Tag" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy msgid "Once per week" -msgstr "Wöchentlich" +msgstr "Einmal pro Woche" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "monatlich" +msgstr "Einmal pro Monat" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" @@ -13507,54 +13966,53 @@ msgstr "" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..." #: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" +msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" #: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Dateideskriptor %s konnte nicht kopiert werden:\n" -"%s" +msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht nach »%s« kopiert werden: %s" #: mail/em-migrate.c:1811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht auf vorhandene Postfächer überprüft werden: %s" #: mail/em-migrate.c:2015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s" +msgstr "Alte POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht geöffnet werden: %s" #: mail/em-migrate.c:2029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" +msgstr "" +"POP-Keep-on-Server-Datenverzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" #: mail/em-migrate.c:2058 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht kopiert werden: %s" #: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" +msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" #: mail/em-migrate.c:2576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s\n" -" %s" +msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s" #: mail/em-migrate.c:2594 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"Die Einstellungen der vorhandenen Evolution-Installation konnten nicht " +"gelesen werden, »evolution/config.xmldb« existiert nicht oder ist fehlerhaft." #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." @@ -13585,7 +14043,7 @@ msgstr "_Nachricht schicken an..." msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen" -#: mail/em-popup.c:967 +#: mail/em-popup.c:985 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "In %s öffnen..." @@ -13593,13 +14051,13 @@ msgstr "In %s öffnen..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" -"Dieser Speicher unterstütz keine Abonnements oder sie sind nicht aktiviert." +"Dieser Speicher unterstützt keine Abonnements oder sie sind nicht aktiviert." #: mail/em-subscribe-editor.c:635 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 +#: mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Folder" msgstr "Ordner" @@ -13633,10 +14091,22 @@ msgid "Add address" msgstr "Adresse hinzufügen" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-utils.c:1019 +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "E-Mail von %s" +msgstr "Nachrichten von %s" + +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Virtual _Folders" +msgstr "Virtuelle _Ordner" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +msgid "VFolder source" +msgstr "VOrdner-Quelle" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -13651,22 +14121,20 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color" msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color." msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "Vorgabehöhe des Editorfensters" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "Vorgabebreite des Editorfensters" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -13689,38 +14157,32 @@ msgid "Default forward style" msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Vorgabebetreff für die Nachricht." +msgstr "Die Vorgabehöhe des Editorfensters" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Vorgabebetreff für die Nachricht." +msgstr "Die Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Vorgabebetreff für die Nachricht." +msgstr "Die Vorgabehöhe des Abonnementdialogs" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "Vorgabe-Antwortstil" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds" +msgstr "Die Vorgabebreite des Editorfensters" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds" +msgstr "Die Vorgabebreite des Nachrichtenfensters" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds" +msgstr "Die Vorgabebereite·des·Abonnementdialogs" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13766,17 +14228,15 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "Letzte Müllleerung" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Liste mit Beschriftungen und den assoziierten Farben" +msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Kontenliste" +msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" @@ -13797,7 +14257,6 @@ msgstr "" "Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -13815,7 +14274,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" @@ -13863,13 +14322,12 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kenzeichnen." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe" +msgstr "Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "Vorgabebreite des Nachrichtenfensters" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" @@ -13879,11 +14337,11 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" @@ -13994,13 +14452,12 @@ msgid "Spell check inline" msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe" +msgstr "Vorgabehöhe des Abonnementdialogs" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "Vorgabebreite des Abonnementdialogs" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" @@ -14008,7 +14465,7 @@ msgstr "Terminal-Schrift" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit der Epoche." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" @@ -14140,67 +14597,33 @@ msgstr "Port zum Ausführen des vom Benutzer ausgeführten spamd" msgid "spamd port" msgstr "spamd-Port" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Editoreinstellungen" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und " -"der Anzeige von Nachrichten festlegen" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den " -"Nachrichteneditor konfigurieren" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution-E-Mail" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution-Elm-Importeur" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution-E-Mail-Editor" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Evolution-Netscape-E-Mail-Importeur" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Evolution-Outlook Express 4-Importeur" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution-Pine-Importeur" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-Mail-Konten" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Evolution-MBox-Importeur" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-Mail-Einstellungen" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Mail" -msgstr "_E-Mail:" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14221,9 +14644,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "Dateien werden importiert" +msgstr "Elm-Daten weden importiert" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -14231,7 +14653,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution hat Elm-E-Mail-Dateien gefunden.\n" -"Möchten Sie diese in Evolution importieren?" +"Möchten Sie sie in Evolution importieren?" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" @@ -14239,56 +14661,25 @@ msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "_Entwurfsordner:" +msgstr "Zielordner:" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "Wählen Sie ein zu importierendes Zertifikat..." +msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 #: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importieren" +msgstr "»%s« wird importiert" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 #: mail/importers/mail-importer.c:140 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "Dateien werden importiert" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution-Elm-Importeur" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolution-Netscape-E-Mail-Importeur" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Evolution-Outlook Express 4-Importeur" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution-Pine-Importeur" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolution-MBox-Importeur" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format @@ -14362,9 +14753,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importiert Ihre alten Netscape-Daten" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution importiert Ihre alten Netscape-Daten" +msgstr "Netscape-Daten werden importiert" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" @@ -14380,16 +14770,15 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution hat Netscape-E-Mail-Dateien gefunden.\n" -"Möchten Sie diese in Evolution importieren?" +"Möchten Sie sie in Evolution importieren?" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importiert Ihre alten Pine-Daten" #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "Dateien werden importiert" +msgstr "Pine-Daten werden importiert" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" @@ -14401,7 +14790,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution hat Pine-E-Mail-Dateien gefunden.\n" -"Möchten Sie diese in Evolution importieren?" +"Möchten Sie sie in Evolution importieren?" #: mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" @@ -14420,12 +14809,16 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung aufmerksam\n" +"für %s (unten angezeigt).\n" +"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" # CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? #: mail/mail-account-gui.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "Key-Agreement" +msgstr "%s-Lizenzvereinbarung" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" @@ -14463,79 +14856,82 @@ msgstr "Mailingliste %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filterregel hinzufügen" -#: mail/mail-component.c:461 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:459 +#, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "Gelöscht" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d gelöscht" +msgstr[1] "%d gelöscht" -#: mail/mail-component.c:463 +#: mail/mail-component.c:461 #, c-format msgid "%d junk" -msgstr "" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d im Müll" +msgstr[1] "%d im Müll" -#: mail/mail-component.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d drafts" -msgstr "%d Tage" +#: mail/mail-component.c:484 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d Entwurf" +msgstr[1] "%d Entwürfe" -#: mail/mail-component.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:486 +#, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d Sekunden" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d verschickt" +msgstr[1] "%d verschickt" -#: mail/mail-component.c:490 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:488 +#, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d Sekunden" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d nicht verschickt" +msgstr[1] "%d nicht verschickt" -#: mail/mail-component.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:492 +#, c-format msgid "%d total" -msgstr "%d Kontakte" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d insgesamt" +msgstr[1] "%d insgesamt" -#: mail/mail-component.c:496 +#: mail/mail-component.c:494 #, c-format msgid ", %d unread" -msgstr "" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", %d ungelesen" +msgstr[1] ", %d ungelesen" -#: mail/mail-component.c:656 +#: mail/mail-component.c:661 msgid "New Mail Message" msgstr "Neue E-Mail-Nachricht" -#: mail/mail-component.c:657 +#: mail/mail-component.c:662 msgid "_Mail Message" -msgstr "E-_Mail-Nachricht" +msgstr "_E-Mail-Nachricht" -#: mail/mail-component.c:658 +#: mail/mail-component.c:663 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" -#: mail/mail-component.c:664 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:669 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Neuer VOrdner" +msgstr "Neuer E-Mail-Ordner" -#: mail/mail-component.c:665 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:670 msgid "Mail _Folder" -msgstr "E-Mail-Filter" +msgstr "E-Mail-_Ordner" -#: mail/mail-component.c:666 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:671 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" +msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" -#: mail/mail-component.c:798 +#: mail/mail-component.c:803 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "Dienst wird überprüft" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Verbindung mit Server wird hergestellt..." +msgstr "Auffrischen der E-Mail-Einstellungen oder -Ordner fehlgeschlagen." #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" @@ -14603,143 +14999,143 @@ msgstr "" "Namen für dieses Konto ein.\n" "Dieser Name wird nur zur Anzeige auf dem Bildschirm verwendet." +#: mail/mail-config.c:895 +msgid "Checking Service" +msgstr "Dienst wird überprüft" + +#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Verbindung mit Server wird hergestellt..." + +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid " " +msgstr " " + #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Prüfen, welche Typen unterstützt werden " - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "Vorschau" +msgstr " _Prüfen, welche Typen unterstützt werden " #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(SSL wird von diesem Evolution-Build nicht unterstützt)" +msgstr "<b>SSL wird von diesem Evolution-Build nicht unterstützt</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>S_ignaturen</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>Sprachen</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "" +"<small>Dies erhöht die Zuverlässigkeit des Filters, verlangsamt ihn jedoch " +"erheblich</small>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Konteninformationen</b>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Alarme</b>" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Legitimationstyp</b>" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Legitimation</b>" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" +msgstr "<b>Nach neuen E-Mails sehen</b>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Verfassen von Nachrichten</b>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Konfiguration</b>" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Vorgabeverhalten</b>" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Löschen von E-Mails</b>" #: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Filteroptionen</b>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Allgemein</b>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Beschriftungen und Farben</b>" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Laden von Bildern</b>" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Nachrichtenanzeige</b>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Nachrichtenschriften</b>" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" +msgstr "<b>Benachrichtigung bei neuen E-Mails</b>" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Optionale Informationen</b>" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Optionen</b>" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<b>Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</b>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Druckschriften</b>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Erforderliche Informationen</b>" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Sicheres MIME (S/MIME</b>" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Sicherheit</b>" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Nachrichten in »Verschickt« und »Entwürfe«" +msgstr "<b>Verschickte Nachrichten und Nachrichtenentwürfe</b>" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<b>Server-Konfiguration</b>" # CHECK #: mail/mail-config.glade.h:35 @@ -14753,14 +15149,12 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Konteneditor" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Signatur hinzufügen..." +msgstr "N_eue Signatur..." #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "Sk_ript hinzufügen" +msgstr "_Skript hinzufügen" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -14768,19 +15162,16 @@ msgstr "" "Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor mir selbst verschlüsseln" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "_Kopie immer schicken an:" +msgstr "Immer _Kopie schicken an:" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "_Blindkopie immer schicken an:" +msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Beim Verwenden dieses Kontos ausgehende Nachrichten _immer signieren" +msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -14795,12 +15186,10 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anlage" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "Smiley-Bilder _automatisch einfügen" +msgstr "_Smiley-Bilder automatisch einfügen" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" @@ -14813,7 +15202,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Piepston ausgeben" @@ -14822,14 +15210,12 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "_Zeichensatz:" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Prüfen, welche Typen unterstützt werden " #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind" +msgstr "_Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" @@ -14845,14 +15231,12 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "_Farben" +msgstr "Farben" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Beim Säubern eines Ordners _rückfragen" +msgstr "Beim _Säubern eines Ordners rückfragen" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" @@ -14877,14 +15261,12 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Vorgabe" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Voreingestellte Zeichen_kodierung:" +msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "_Vorgaben" +msgstr "Vorgaben" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" @@ -14894,12 +15276,11 @@ msgstr "Originalnachricht nicht zitieren" msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Entwurfsordner:" @@ -14908,12 +15289,10 @@ msgid "Email Accounts" msgstr "E-Mail-Konten" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "_E-Mail-Adresse:" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren" @@ -14930,7 +15309,6 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Befehl ausführen..." #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Dicktengleich:" @@ -14943,14 +15321,12 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" #: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "_HTML-E-Mail" +msgstr "HTML-E-Mail" #: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "_Kopfzeilen" +msgstr "Kopfzeilen" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" @@ -14961,9 +15337,8 @@ msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Dazunehmen:" +msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" @@ -15002,7 +15377,6 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen" @@ -15025,9 +15399,8 @@ msgid "Quoted" msgstr "Zitiert" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "An Passwort erinnern" +msgstr "An Passwort _erinnern" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" @@ -15038,24 +15411,20 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Abrufen von E-Mails" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Empfangs-_Optionen" +msgstr "Empfangsoptionen" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "An Passwort erinnern" +msgstr "An _Passwort erinnern" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standard-Schrift:" #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Sicherheit" +msgstr "Sicherheit" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -15074,16 +15443,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen" #: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "_Auswählen..." +msgstr "Auswählen..." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "E-Mail wird verschickt" #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:" @@ -15093,44 +15460,39 @@ msgstr "Server erfordert _Legitimation" #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " -msgstr "Server-_Typ: " +msgstr "_Server-Typ: " #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "_Signaturzertifikat:" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signatur:" +msgstr "_Signatur:" #: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "_Signaturen" +msgstr "Signaturen" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "_Dateiname angeben:" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "_Rechtschreibprüfung" +msgstr "Rechtschreibprüfung" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standard-UNIX-mbox" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Terminal-Schrift:" #: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Typ:" +msgstr "T_yp:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -15158,7 +15520,7 @@ msgid "" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n" -"zum Beispiel »Arbeit« oder »Persönlich«." +"zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«." #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "V_ariable-width:" @@ -15179,12 +15541,10 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "Signatur _hinzufügen" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Bilder _immer aus dem Netz laden" +msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren" @@ -15217,9 +15577,8 @@ msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Bilder _nie aus dem Netz laden" +msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" @@ -15244,9 +15603,8 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "_Animierte Bilder anzeigen" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "Sichere Verbindung (_SSL) verwenden:" +msgstr "_Sichere Verbindung (SSL) verwenden:" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" @@ -15260,547 +15618,118 @@ msgstr "Farbe" msgid "description" msgstr "Beschreibung" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Legitimation" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht." - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" - -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese URL entfernen wollen?" - -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Sie verschicken eine HTML-formatierte Nachricht. Bitte stellen Sie sicher,\n" -"dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen können und wollen:\n" -"%s verschicken?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Send" -msgstr "Abschicken" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" -"Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu " -"verschicken." - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld rückfragen." - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" - -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" - -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" - -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" - -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kontaktordner" - -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden.\n" -"Möchten Sie den voreingestellten Entwurfsordner verwenden?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Use _Default" -msgstr "Vorgabe" - -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen" - -#. mail:ask-expunge secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +" Bitte lesen Sie die unten angezeigte Lizenzvereinbarung sorgfältig\n" +" und haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren\n" -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Expunge" -msgstr "_Säubern" - -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen" - -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Müll leeren" - -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" - -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" - -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" - -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" - -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Fehler bei folgendem Vorgang:\n" -" %s:\n" -"%s" - -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "{1}." -msgstr "" - -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Fehler bei folgendem Vorgang:\n" -"%s" - -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 -msgid "{0}." -msgstr "" - -#. mail:session-message-info secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 -#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 -#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 -#: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88 -msgid "{0}" -msgstr "" - -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy -msgid "Enter password." -msgstr "Passwort eingeben" - -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Fehler beim Laden von Filterinformationen:\n" -"%s" - -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s." - -#. mail:no-create-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"In »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n" -" %s" - -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s." - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s" - -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Datei existiert, überschreiben?" - -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Datei »%s« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei" - -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Ordner konnte nicht gelöscht werden:\n" -"%s" - -#. mail:no-delete-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht" - -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" - -#. mail:no-rename-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht" - -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "»%s« löschen" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Ordner »%s« und alle Unterordner wirklich löschen?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -#, fuzzy -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«. Bitte verwenden Sie einen " -"anderen Namen." - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "" - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ordner konnte nicht verschoben werden: %s" - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden" - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ordner konnte nicht kopiert werden: %s" - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#. mail:account-incomplete primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "" - -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." - -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "<b>vOrdner-Quellen</b>" -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy -msgid "Delete account?" -msgstr "Die gewählten Kontakte löschen" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "<b>Digitale Signatur</b>" -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "<b>Verschlüsselung</b>" -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Accept License" +msgstr "Lizenz akzeptieren" -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Don't delete" -msgstr "Nicht löschen" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "C_ompleted" +msgstr "Ab_geschlossen" -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden: %s" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "In Nachricht suchen" -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Signatur _hinzufügen" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Als Folgenachricht markieren" -# CHECK -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy -msgid "Discard changed?" -msgstr "Änderungen verwerfen" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Ordnerabonnements" -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lizenzvereinbarung" -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert.\n" -"\n" -"Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "None Selected" +msgstr "Keiner gewählt" -# CHECK -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "S_erver:" +msgstr "_Server:" -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Ordner »%s« existiert nicht." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Sicherheitsinformationen" -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten " +"Nachrichten.\n" +"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü " +"»Markierung«." -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 +msgid "Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Haken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" -"%sverwenden den gelöschten Ordner:\n" -" »%s«\n" -"Und wurden aktualisiert." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Fällig am:" -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Markierung:" -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" -"%sverwenden den gelöschten Ordner:\n" -" »%s«\n" -"Und wurden aktualisiert." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Abonnieren" -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Ab_bestellen" -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "nur bestimmte Ordner" -#: mail/mail-errors.xml.h:216 -msgid "Ignore" -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "mit allen aktiven entfernten Ordnern" -#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "mit allen lokalen und aktiven, entfernten Ordnern" -#: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy -msgid "_Append" -msgstr "Abschicken" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "mit allen lokalen Ordnern" #: mail/mail-folder-cache.c:785 #, c-format @@ -15840,9 +15769,9 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" #: mail/mail-ops.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d" +msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." @@ -15894,12 +15823,12 @@ msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" #: mail/mail-ops.c:1467 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" #: mail/mail-ops.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" +msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" @@ -15924,18 +15853,18 @@ msgid "Retrieving message %s" msgstr "Nachricht %s wird abgerufen" #: mail/mail-ops.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden abgerufen" -msgstr[1] "%d Nachricht(en) wird/werden abgerufen" +msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" #: mail/mail-ops.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden gespeichert" -msgstr[1] "%d Nachricht(en) wird/werden gespeichert" +msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format @@ -15959,7 +15888,7 @@ msgstr "" msgid "Saving attachment" msgstr "Anlage wird gespeichert" -#: mail/mail-ops.c:2015 +#: mail/mail-ops.c:2010 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15968,45 +15897,21 @@ msgstr "" "Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2045 +#: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s" -#: mail/mail-ops.c:2193 +#: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt" -#: mail/mail-ops.c:2193 +#: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Verbindung mit %s wird erneut hergestellt" -#: mail/mail-search.glade.h:2 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" - -#: mail/mail-search.glade.h:3 -msgid "Find in Message" -msgstr "In Nachricht suchen" - -#: mail/mail-search.glade.h:4 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#: mail/mail-security.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-security.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-security.glade.h:4 -msgid "Security Information" -msgstr "Sicherheitsinformationen" - #: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." msgstr "Absagevorgang..." @@ -16042,24 +15947,24 @@ msgstr "Aktualisieren..." msgid "Waiting..." msgstr "Warten..." -#: mail/mail-session.c:239 +#: mail/mail-session.c:240 msgid "User canceled operation." msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." -#: mail/mail-session.c:272 +#: mail/mail-session.c:274 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Passwort für %s eingeben" -#: mail/mail-session.c:274 +#: mail/mail-session.c:276 msgid "Enter Password" msgstr "Geben Sie das Passwort ein" -#: mail/mail-session.c:297 +#: mail/mail-session.c:304 msgid "_Remember this password" msgstr "An dieses Passwort _erinnern" -#: mail/mail-session.c:298 +#: mail/mail-session.c:305 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern" @@ -16076,16 +15981,15 @@ msgid "Name:" msgstr "Name:" #: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" +msgstr "Spool-Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" +"Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format @@ -16107,24 +16011,24 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "vOrdner wird eingerichtet: %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "vOrdner werden aktualisiert für URI: %s" +msgstr "vOrdner für »%s:%s« werden aktualisiert" #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "vOrdner werden aktualisiert für URI: %s" +msgstr "vOrdner für »%s« werden aktualisiert" -#: mail/mail-vfolder.c:958 +#: mail/mail-vfolder.c:942 msgid "vFolders" msgstr "vOrdner" -#: mail/mail-vfolder.c:997 +#: mail/mail-vfolder.c:981 msgid "Edit VFolder" msgstr "VOrdner bearbeiten" -#: mail/mail-vfolder.c:1081 +#: mail/mail-vfolder.c:1065 msgid "New VFolder" msgstr "Neuer VOrdner" @@ -16188,7 +16092,7 @@ msgstr "%d. %b, %k:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:3321 +#: mail/message-list.c:3324 msgid "Generating message list" msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" @@ -16244,10 +16148,6 @@ msgstr "Weiterleiten" msgid "No Response Necessary" msgstr "Keine Antwort erforderlich" -#: mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "Read" -msgstr "Gelesen" - # CHECK #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" @@ -16261,52 +16161,49 @@ msgstr "Antwort an alle" msgid "Review" msgstr "Überprüfen" -#: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Als Folgenachricht markieren" +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Rumpf enthält" -#: mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "Ab_geschlossen" +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Body does not contain" +msgstr "Rumpf enthält nicht" -#: mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten " -"Nachrichten.\n" -"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü " -"»Markierung«." +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "Rumpf oder Betreff enthält" -#: mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Due By:" -msgstr "_Fällig am:" +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Message contains" +msgstr "Nachricht enthält" -#: mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Markierung:" +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Empfänger enthalten" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Ordnerabonnements" +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Sender contains" +msgstr "Absender enthält" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -msgid "None Selected" -msgstr "Keiner gewählt" +#: mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject contains" +msgstr "Betreff enthält" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Server:" +#: mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "Betreff enthält nicht" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Abonnieren" +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolution-Bedienoberfläche" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Ab_bestellen" +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution-Test" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Evolution-Testkomponente" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "480" @@ -16314,7 +16211,7 @@ msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds" +msgstr "Die Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window height" @@ -16360,7 +16257,7 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" @@ -16368,41 +16265,28 @@ msgstr "Evolution im Offline-Modus starten" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Den Entwickler-Warndialog nicht anzeigen" +msgstr "Soll der Entwickler-Warndialog nicht angezeigt werden?" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "mail" msgstr "E-Mail" -#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%d. %B" - -#: shell/e-shell.c:786 -#, fuzzy -msgid "Uknown system error." -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: shell/e-shell.c:1143 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ungültige Argumente" - -#: shell/e-shell.c:1145 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "<b>Aktive Verbindungen</b>" -#: shell/e-shell.c:1147 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktive Verbindungen" -#: shell/e-shell.c:1149 -msgid "Generic error" -msgstr "Allgemeiner Fehler" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" @@ -16427,9 +16311,8 @@ msgstr "" "wird dann versuchen, ihn selbst zu bestimmen." #: shell/e-shell-importer.c:155 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag absagen" +msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -16471,9 +16354,9 @@ msgid "Importing" msgstr "Importieren" #: shell/e-shell-importer.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importieren" +msgstr "%s wird importiert.\n" #: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format @@ -16494,9 +16377,8 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: shell/e-shell-importer.c:626 -#, fuzzy msgid "F_ilename:" -msgstr "Dateiname:" +msgstr "Datei_name:" #: shell/e-shell-importer.c:631 msgid "Select a file" @@ -16532,14 +16414,13 @@ msgid "From %s:" msgstr "Von %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Kein Treiber für Protokoll »%s« verfügbar" +msgstr "Kein Importeur für Datei %s verfügbar" #: shell/e-shell-importer.c:1085 -#, fuzzy msgid "Unable to execute importer" -msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden." +msgstr "Importeur konnte nicht ausgeführt werden" #: shell/e-shell-importer.c:1199 msgid "_Import" @@ -16591,30 +16472,6 @@ msgstr "Ordnername darf das Raute-Zeichen »#« nicht enthalten." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' und '..' sind reservierte Ordnernamen." -#: shell/e-shell-window.c:337 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Ximian Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um " -"offline zu arbeiten." - -#: shell/e-shell-window.c:344 -#, fuzzy -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution geht gerade offline." - -#: shell/e-shell-window.c:350 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Ximian Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um " -"online zu arbeiten." - -#: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "E-Mail an %s" - #: shell/e-shell-window-commands.c:66 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" @@ -16634,111 +16491,89 @@ msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden." -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-window-commands.c:322 msgid "Groupware Suite" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Groupware-Suite" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:562 msgid "_Work Online" msgstr "_Online arbeiten" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline arbeiten" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Offline arbeiten" -#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Checkbox" -msgstr "Kontrollkästchen" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Neuer Test" - -#: shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "_Test" - -#: shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Ein neues Testobjekt anlegen" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Aktive Verbindungen" +#: shell/e-shell-window.c:337 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline " +"zu arbeiten." -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive Verbindungen" +#: shell/e-shell-window.c:344 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution geht gerade offline." -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#: shell/e-shell-window.c:350 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen" +"Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online " +"zu arbeiten." -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Ka_lender:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Contacts:" -msgstr "Kontakte: " +#: shell/e-shell-window.c:637 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Zu %s wechseln" -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -msgid "_Mail:" -msgstr "_E-Mail:" +#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Aufgaben:" +#: shell/e-shell.c:774 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Unbekannter Systemfehler." -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Folder _type:" -msgstr "Ordner_typ:" +#: shell/e-shell.c:1131 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Ungültige Argumente" -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Den Ordner eines anderen Benutzers öffnen" +#: shell/e-shell.c:1133 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden" -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +#: shell/e-shell.c:1135 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden" -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Ordnername:" +#: shell/e-shell.c:1137 +msgid "Generic error" +msgstr "Allgemeiner Fehler" -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Benutzer:" +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Dateien werden importiert" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Zeitzone " -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" @@ -16752,7 +16587,7 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren. " -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" @@ -16764,17 +16599,17 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu speichern." -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution-Bedienoberfläche" +#: shell/evolution-test-component.c:140 +msgid "New Test" +msgstr "Neuer Test" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution-Test" +#: shell/evolution-test-component.c:141 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution-Testkomponente" +#: shell/evolution-test-component.c:142 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Ein neues Testobjekt anlegen" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -16787,29 +16622,24 @@ msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution-Importassistent" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "Dateien werden importiert" +msgstr "Datei importieren" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "Ort" +msgstr "Ort importieren" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "Importeure" +msgstr "Importeurtyp" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "Wählen Sie einen Importeur" +msgstr "Importeure wählen" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "Eine Datei wählen" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" @@ -16842,8 +16672,8 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution kann Daten aus den folgenden Dateien importieren:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:231 -#, fuzzy, no-c-format +#: shell/main.c:225 +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -16863,12 +16693,12 @@ msgid "" msgstr "" "Herzlich Willkommen!\n" "Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben,\n" -"diese Vorabversion der Groupware-Suite Ximian Evolution\n" +"diese Vorabversion der Groupware-Suite Evolution\n" "herunterzuladen.\n" "\n" -"Diese Version von Ximian Evolution ist noch nicht\n" -"vollständig. Zwar ist sie nicht weit davon entfernt,\n" -"einige Funktionen sind jedoch noch nicht fertiggestellt\n" +"Diese Evolution-Version ist noch nicht vollständig.\n" +"Zwar ist sie nicht weit davon entfernt, einige\n" +"Funktionen sind jedoch noch nicht fertiggestellt\n" "oder funktionieren nicht ordnungsgemäß.\n" "\n" "Falls Sie eine stabile Evolution-Version benötigen,\n" @@ -16885,48 +16715,47 @@ msgstr "" "Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unsrer harten Arbeit\n" "gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n" -#: shell/main.c:255 -#, fuzzy +#: shell/main.c:249 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Vielen Dank\n" -"Das Ximian Evolution-Team\n" +"Das Evolution-Team\n" -#: shell/main.c:262 +#: shell/main.c:256 msgid "Don't tell me again" msgstr "Nicht mehr anzeigen" -#: shell/main.c:496 +#: shell/main.c:461 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren" -#: shell/main.c:498 +#: shell/main.c:463 msgid "Start in offline mode" msgstr "Im Offline-Modus starten" -#: shell/main.c:500 +#: shell/main.c:465 msgid "Start in online mode" msgstr "Im Online-Modus starten" -#: shell/main.c:503 +#: shell/main.c:468 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Alle Evolution-Komponenten dazu zwingen, herunterzufahren" -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:472 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" +msgstr "Remigrierung von Evolution 1.4 erzwingen" -#: shell/main.c:510 +#: shell/main.c:475 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten." -#: shell/main.c:534 +#: shell/main.c:502 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:538 +#: shell/main.c:506 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16935,72 +16764,36 @@ msgstr "" "%s: --online und --offline können nicht gemeinsam übergeben werden.\n" " Verwenden Sie %s --help, um weitere Informationen zu erhalten.\n" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#, c-format msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." +"Edit trust settings:" msgstr "" - -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" +"Zertifika »%s« ist ein CA-Zertifikat.\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Verbindung wird hergestellt" - -#. shell:noshell title -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "" -"Auf die Ximian-Evolution-Bedienoberfläche konnte nicht zugegriffen werden." +"Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit bearbeiten:" -#. shell:noshell primary -#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution-Kontoassistent" - -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" msgstr "" +"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt " +"hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats, falls Sie es " +"hier nicht anders angeben." -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:29 +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "" +"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat " +"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats " +"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben." #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 @@ -17041,14 +16834,12 @@ msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein" +msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für die Zertifikatdatenbank ein" #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Passwort eingeben" +msgstr "Neues Passwort eingeben" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -17070,9 +16861,8 @@ msgstr "" " Empfänger: %s\n" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -#, fuzzy msgid "Select certificate" -msgstr "SSL-Client-Zertifikat" +msgstr "Zertifikat wählen" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" @@ -17155,7 +16945,7 @@ msgstr "Kontaktzertifikate" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Nicht auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" @@ -17166,9 +16956,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "E-Mail-Zertifizierungsstelle" +msgstr "Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit von E-Mail-Zertifizierungen" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -17212,7 +17001,7 @@ msgstr "SSL-Server-Zertifikat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -17251,7 +17040,12 @@ msgstr "Ihre Zertifikate" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Zertifikat existiert bereits" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" @@ -17259,14 +17053,12 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy msgid "Sign" msgstr "Signieren" #: smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "Verschlüsselt" +msgstr "Verschlüsseln" #: smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" @@ -17456,11 +17248,6 @@ msgstr "Eindeutige Empfängerkennung" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Wert der Zertifikatsignatur" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:608 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Zertifikat existiert bereits" - #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12-Dateipasswort" @@ -17569,7 +17356,6 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Alle Kontakte auswählen" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken." @@ -17601,8 +17387,8 @@ msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" @@ -17620,9 +17406,8 @@ msgid "_Preview Pane" msgstr "_Vorschaufläche" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "Als VCard _speichern" +msgstr "Als VCard _speichern..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" @@ -17701,19 +17486,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Den gesamten Text markieren" +msgstr "_Datum wählen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Gehe zu einem bestimmten Datum" +msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Ordner wählen" +msgstr "Heute wählen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -18081,27 +17863,15 @@ msgstr "Auswahl _umkehren" msgid "_Threaded Message List" msgstr "Nachrichtenliste nach _Threads sortieren" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Dieses Fenster schließen" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Absender zum Adressbuch _hinzufügen" +msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "Filter an_wenden" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" @@ -18202,9 +17972,8 @@ msgid "F_orward As..." msgstr "W_eiterleiten als..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "Filterregeln" +msgstr "Un_erwünschte filtern" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -18223,9 +17992,8 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter über _Betreff..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Die gewählte(n) Nachricht(en) als unerwünscht markieren" +msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -18332,11 +18100,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Die gewählte Nachricht in einem neuen Fenster öffnen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "" -"Die gewählte Nachrichte im E-Mail-Editor öffnen, um sie nochmals zu " -"verschicken" +msgstr "Die gewählte Nachricht zum Bearbeiten im Editor öffnen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -18498,6 +18263,16 @@ msgstr "_Werkzeuge" msgid "_Undelete" msgstr "Löschen _rückgängig" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Dieses Fenster schließen" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Beilegen" @@ -18581,10 +18356,6 @@ msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderem Namen speichern" msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Die Nachricht in einem bestimmten Ordner speichern" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "Abschicken" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" @@ -18788,32 +18559,28 @@ msgid "_Open Task" msgstr "Aufgabe ö_ffnen" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "Info zu Ximian Evolution" +msgstr "Info zu Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Die Evolution-Einstellungen festlegen" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern" +msgstr "Diese Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" #: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" +msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diesen Ordner anzeigt" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "_Beenden" #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian-Evolution-_FAQ" +msgstr "Evolution-_FAQ" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" @@ -18833,9 +18600,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "_Fenster" +msgstr "Neues F_enster" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -18854,9 +18620,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen" #: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Informationen über Ximian Evolution anzeigen" +msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" @@ -18871,18 +18636,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken" #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "Hauptwerkzeugleiste" +msgstr "_Werkzeugleiste" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus." #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "Info zu Ximian Evolution" +msgstr "_Info zu Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -18897,16 +18660,14 @@ msgid "_New" msgstr "_Neu" #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "E-Mail-Einstellungen" +msgstr "_Kurzreferenz" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Verschicken/Abrufen" #: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Window" msgstr "_Fenster" @@ -18931,9 +18692,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "_Tagesansicht" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Listenansicht" +msgstr "_Listenansicht" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -18968,14 +18728,12 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Nachrichten" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "_Fällig am:" +msgstr "Mit _Fälligkeitsdatum" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Status setzen:" +msgstr "Mit _Status" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 @@ -18983,14 +18741,12 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Zeitzonen" +msgstr "<b>Zeitzonen</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "Aus_wahl:" +msgstr "<b>Aus_wahl</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" @@ -19092,9 +18848,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Westeuropäisch" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Westeuropäisch" +msgstr "Westeuropäisch, neu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -19143,26 +18898,23 @@ msgstr "Evolution-Fehler" #: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82 #: widgets/misc/e-error.c:120 -#, fuzzy msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution-E-Mail" +msgstr "Evolution-Warnung" #: widgets/misc/e-error.c:119 -#, fuzzy msgid "Evolution Information" -msgstr "Besprechungsinformationen" +msgstr "Evolution-Informationen" #: widgets/misc/e-error.c:121 -#, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution-Test" +msgstr "Evolution-Abfrage" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:415 -#, fuzzy, c-format +#: widgets/misc/e-error.c:417 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "Nachrichten in »Verschickt« und »Entwürfe«" +msgstr "<b>Interner Fehler, unbekannter Fehler »%s« angefordert</b>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" @@ -19223,7 +18975,6 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Polsterung um Aufklapppfeil" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" msgstr "_Suchen" @@ -19249,9 +19000,8 @@ msgid "_Advanced..." msgstr "_Komplex..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Eine Datei wählen" +msgstr "Bild wählen" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" @@ -19284,32 +19034,26 @@ msgstr "_Jetzt suchen" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Datei »{0}« existiert." -# CHECK der Kontakt -> diesen? #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s existiert bereits\n" -"Möchten Sie diesen überschreiben?" +msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" + +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Ü_berschreiben" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" -"In »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n" -" %s" +msgstr "Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" -"In »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n" -" %s" +msgstr "Datei »{0}« konnte nicht geöffnet werden." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format @@ -19321,26 +19065,569 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "Verbindungsaufbau mit LDAP-Server gescheitert" +#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" +#~ msgstr "Legitimation am HTTP-Server" -#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -#~ msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert" +#~ msgid "Calendars selected for publishing" +#~ msgstr "Zu veröffentliche Kalender" -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Abfrage auf Root DSE konnte nicht ausgeführt werden" +#~ msgid "Login name:" +#~ msgstr "Anmeldename:" -#~ msgid "The server responded with no supported search bases" -#~ msgstr "Der Server antwortete mit nicht unterstützten Suchbasen" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -#~ msgstr "Dieser Server unterstützt keine LDAPv3-Schemainformationen" +# CHECK +#~ msgid "User Publishes" +#~ msgstr "Veröffentlichung durch Benutzer" -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Schemainformationen" +#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden" + +#~ msgid "Can't create CMS Message" +#~ msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Can't create encoder context" +#~ msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden" + +#~ msgid "contact-list-editor" +#~ msgstr "contact-list-editor" + +#~ msgid "Save List as VCard" +#~ msgstr "Liste als VCard speichern" + +#~ msgid "Groupwise" +#~ msgstr "Groupwise" + +#~ msgid "Could not start wombat" +#~ msgstr "Wombat konnte nicht gestartet werden" + +#~ msgid "C_alendar" +#~ msgstr "Ka_lender" + +#~ msgid "Audio Alarm Options" +#~ msgstr "Audio-Alarmeinstellungen" + +#~ msgid "Message Alarm Options" +#~ msgstr "Alarmeinstellungen der Nachricht" + +#~ msgid "Email Alarm Options" +#~ msgstr "E-Mail-Alarmeinstellungen" + +#~ msgid "Program Alarm Options" +#~ msgstr "Alarmeinstellungen des Programms" + +#~ msgid "Unknown Alarm Options" +#~ msgstr "Unbekannte Alarmeinstellungen" + +#~ msgid "Alarm Repeat" +#~ msgstr "Alarmwiederholung" + +#~ msgid "Message to Display:" +#~ msgstr "Anzuzeigende Nachricht:" + +#~ msgid "Message to Send" +#~ msgstr "Zu verschickende Nachricht" + +#~ msgid "Play sound:" +#~ msgstr "Klang abspielen:" + +#~ msgid "Run program:" +#~ msgstr "Programm ausführen:" + +#~ msgid "With these arguments:" +#~ msgstr "Mit diesen Argumenten:" + +#~ msgid "Basics" +#~ msgstr "Grundlegend" + +#~ msgid "Date/Time:" +#~ msgstr "Datum/Zeit:" + +#~ msgid "Reminders" +#~ msgstr "Erinnerung" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_Optionen..." + +#~ msgid "Addressbook..." +#~ msgstr "Adressbuch..." + +#~ msgid "Reminder" +#~ msgstr "Erinnerung" + +#~ msgid "B_usy" +#~ msgstr "_Beschäftigt" + +#~ msgid "Co_nfidential" +#~ msgstr "_Vertraulich" + +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "Datum und Zeit" + +#~ msgid "F_ree" +#~ msgstr "_Frei" + +#~ msgid "Pri_vate" +#~ msgstr "_Privat" + +#~ msgid "Pu_blic" +#~ msgstr "Ö_ffentlich" + +#~ msgid "Add A_ttendee" +#~ msgstr "_Teilnehmer hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add attendees from addressbook." +#~ msgstr "Absender zum Adress_buch hinzufügen" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Wiederholungsregel" + +#~ msgid "_Custom recurrence" +#~ msgstr "_Benutzerdefinierte Wiederholung" + +#~ msgid "_Modify" +#~ msgstr "Ä_ndern" + +#~ msgid "_No recurrence" +#~ msgstr "_Keine Wiederholung" + +#~ msgid "_Simple recurrence" +#~ msgstr "E_infache Wiederholung" + +#~ msgid "% _Complete" +#~ msgstr "% _abgeschlossen" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Fortschritt" + +#~ msgid "Con_fidential" +#~ msgstr "_Vertraulich" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Ordner:" + +#~ msgid "<b>Starts:</b> " +#~ msgstr "<b>Beginnt:</b> " + +#~ msgid "<b>Ends:</b> " +#~ msgstr "<b>Endet:</b>" + +#~ msgid "<b>Completed:</b> " +#~ msgstr "<b>Abgeschlossen:</b>" + +#~ msgid "<b>Due:</b> " +#~ msgstr "<b>Fällig:</b>" + +#~ msgid "<i>None</i>" +#~ msgstr "<i>Keine</i>" + +#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" +#~ msgstr "Es trat ein Fehler im CORBA-System auf\n" + +#~ msgid "Object could not be found\n" +#~ msgstr "Objekt konnte nicht gefunden werden\n" + +#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um den Kalender zu " +#~ "aktualisieren\n" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" +#~ msgstr "Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden!\n" + +#~ msgid "Add attendees from addressbook" +#~ msgstr "Teilnehmer aus Adressbuch hinzufügen" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Optionen" + +#~ msgid "Meeting _start time:" +#~ msgstr "_Anfangszeit der Besprechung:" + +#~ msgid "Meeting _end time:" +#~ msgstr "_Endzeit der Besprechung:" + +#~ msgid "" +#~ "Error opening %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Öffnen von %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Posting not allowed by news server" +#~ msgstr "Veröffentlichung duch News-Server untersagt" + +#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" +#~ msgstr "" +#~ "Newsgroup-Kopfzeile konnte nicht verschickt werden: %s: Nachricht nicht " +#~ "abgelegt" + +#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Veröffentlichen in Newsgroup %s: Nachricht nicht " +#~ "veröffentlicht" + +#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Lesen einer Antwort auf eine veröffentlichte Nachricht: " +#~ "Nachricht nicht veröffentlicht" + +#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Veröffentlichen einer Nachricht: %s: Nachricht nicht " +#~ "veröffentlicht" + +#~ msgid "Stream error" +#~ msgstr "Fehler im Datenstrom" + +#~ msgid "Connection error: %s" +#~ msgstr "Verbindungsfehler: %s" + +#~ msgid "Could not get group: %s" +#~ msgstr "Gruppe konnte nicht ermittelt werden: %s" + +#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" +#~ msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden: unbekannter Fehler" + +#~ msgid "Unknown server response: %s" +#~ msgstr "Unbekannte Serverrückmeldung: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create composer window:\n" +#~ "Unable to activate HTML editor component." +#~ msgstr "" +#~ "Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n" +#~ "HTML-Editorkomponente konnte nicht aktiviert werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Suggest _automatic display of attachment" +#~ msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen" + +#~ msgid "Missing folder." +#~ msgstr "Ordner fehlt." + +#~ msgid "You must specify a folder." +#~ msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben" + +#~ msgid "You must name this vFolder." +#~ msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen vFolder vergeben." + +#~ msgid "No sources selected." +#~ msgstr "Keine Quellen gewählt." + +#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" +#~ msgstr "Am %a, den %d.%m.%Y, %k:%M Uhr %%+05d schrieb %%s:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder name:" +#~ msgstr "Ordner_name:" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Ausgang" + +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "Verschickt" + +#~ msgid "Invalid authentication" +#~ msgstr "Legitimation ungültig" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This server does not support this type of authentication and may not " +#~ "support authentication at all." +#~ msgstr "" +#~ "SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht." + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese URL entfernen wollen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +#~ "HTML email:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Send anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie verschicken eine HTML-formatierte Nachricht. Bitte stellen Sie " +#~ "sicher,\n" +#~ "dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen können und wollen:\n" +#~ "%s verschicken?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +#~ msgstr "" +#~ "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu " +#~ "verschicken." + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld rückfragen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use default drafts folder?" +#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kontaktordner" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +#~ "folder instead?" +#~ msgstr "" +#~ "Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden.\n" +#~ "Möchten Sie den voreingestellten Entwurfsordner verwenden?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _Default" +#~ msgstr "Vorgabe" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +#~ "folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Expunge" +#~ msgstr "_Säubern" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +#~ "all folders?" +#~ msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "_Müll leeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while {0}." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler bei folgendem Vorgang:\n" +#~ " %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "{1}." +#~ msgstr "{1}." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while performing operation." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler bei folgendem Vorgang:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "{0}." +#~ msgstr "{0}." + +#~ msgid "Enter password." +#~ msgstr "Passwort eingeben." -#~ msgid "Server did not respond with valid schema information" -#~ msgstr "Server antwortetet nicht mit einer gültigen Schemainformationen" +#~ msgid "Error loading filter definitions." +#~ msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +#~ msgstr "" +#~ "In »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create temporary save directory." +#~ msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File exists but cannot overwrite it." +#~ msgstr "Datei existiert, überschreiben?" + +#, fuzzy +#~ msgid "File exists but is not a regular file." +#~ msgstr "Datei »%s« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ordner konnte nicht gelöscht werden:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +#~ msgstr "Lokaler Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +#~ msgstr "Lokaler Ordner konnte nicht umbenannt werden." + +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "»{0}« löschen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +#~ msgstr "Ordner »%s« und alle Unterordner wirklich löschen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +#~ msgstr "Der Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +#~ msgstr "" +#~ "Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«. Bitte verwenden Sie einen " +#~ "anderen Namen." + +#~ msgid "Because \"{2}\"." +#~ msgstr "Grund: »{2}«." + +#~ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +#~ msgstr "Der Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open source \"{2}\"." +#~ msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open target \"{2}\"." +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +#~ msgstr "Ordner konnte nicht kopiert werden: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +#~ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"" +#~ msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "You have not filled in all of the required information." +#~ msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." + +#~ msgid "You may not create two accounts with the same name." +#~ msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." + +#~ msgid "Delete account?" +#~ msgstr "Konto löschen?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not save signature file." +#~ msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden: %s" + +#~ msgid "Because \"{0}\"." +#~ msgstr "Grund: »{0}«." + +# CHECK +#, fuzzy +#~ msgid "Discard changed?" +#~ msgstr "Änderungen verwerfen" + +#, fuzzy +#~ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert.\n" +#~ "\n" +#~ "Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?" + +# CHECK +#~ msgid "_Discard changes" +#~ msgstr "Änderungen verwerfen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ordner konnte nicht gelöscht werden:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following vFolder(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" +#~ "%sverwenden den gelöschten Ordner:\n" +#~ " »%s«\n" +#~ "Und wurden aktualisiert." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following filter rule(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" +#~ "%sverwenden den gelöschten Ordner:\n" +#~ " »%s«\n" +#~ "Und wurden aktualisiert." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Append" +#~ msgstr "Ö_ffnen" + +#~ msgid "Checkbox" +#~ msgstr "Kontrollkästchen" + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "Ka_lender:" + +#~ msgid "_Contacts:" +#~ msgstr "_Kontakte:" + +#~ msgid "_Mail:" +#~ msgstr "_E-Mail:" + +#~ msgid "_Tasks:" +#~ msgstr "_Aufgaben:" + +#~ msgid "Folder _type:" +#~ msgstr "Ordner_typ:" + +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Den Ordner eines anderen Benutzers öffnen" + +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "_Ordnername:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Benutzer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Verbindung wird hergestellt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "" +#~ "Auf die Ximian-Evolution-Bedienoberfläche konnte nicht zugegriffen werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution-Kontoassistent" #~ msgid " S_how Supported Bases " #~ msgstr " Unterstützte Basen _anzeigen" @@ -19407,16 +19694,91 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "searching-tab" #~ msgstr "searching-tab" +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "Ei_genschaften..." + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Ordnername" + +#~ msgid "Calendar Properties" +#~ msgstr "Kalendereigenschaften" + +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Entfernt" + +#~ msgid "Task List Properties" +#~ msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" + +#~ msgid "_Refresh Interval:" +#~ msgstr "_Auffrischintervall:" + +#~ msgid "_Source URL:" +#~ msgstr "_Quell-URL:" + +#~ msgid "Extra Completion folders" +#~ msgstr "Extra Ordner zur Vervollständigung" + +#~ msgid "Select Default Folder" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Vorgabeordner" + +#~ msgid "Default Folders" +#~ msgstr "Vorgabeordner" + +#~ msgid "Offline Folders" +#~ msgstr "Offline-Ordner" + +#~ msgid "Autocompletion Folders" +#~ msgstr "Ordner für Auto-Vervollständigung" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the specified folder:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Der angegebene Ordner konnte nicht angelegt werden:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" +#~ msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig: %s" + +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer." + +#~ msgid "Opening Folder" +#~ msgstr "Ordner wird geöffnet" + +#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" +#~ msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet" + +#~ msgid "in \"%s\" ..." +#~ msgstr "in »%s«..." + +#~ msgid "Could not open shared folder: %s." +#~ msgstr "Gemeinschaftsordner konnte nicht geöffnet werden: %s." + +#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." +#~ msgstr "Der angegebene Gemeinschaftsordner konnte nicht gefunden werden." + +#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" +#~ msgstr "Verbindungsaufbau mit LDAP-Server gescheitert" + +#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" +#~ msgstr "Abfrage auf Root DSE konnte nicht ausgeführt werden" + +#~ msgid "Error retrieving schema information" +#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Schemainformationen" + #, fuzzy #~ msgid "Job title:" #~ msgstr "_Tätigkeit:" -#, fuzzy #~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "Website:" +#~ msgstr "Webcam:" -#~ msgid "Category editor not available." -#~ msgstr "Der Kategorieeditor ist nicht verfügbar." +#~ msgid "item7" +#~ msgstr "Objekt7" + +#~ msgid "item8" +#~ msgstr "Objekt8" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -19446,20 +19808,11 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Can not load URI" #~ msgstr "URI konnte nicht geladen werden" -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Kalendereigenschaften" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Entfernt" - -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" - -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_Auffrischintervall:" +#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" +#~ msgstr "gnome-vfs konnte nicht initialisiert werden" -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "_Quell-URL:" +#~ msgid "Display a message" +#~ msgstr "Eine Nachricht anzeigen" #~ msgid "" #~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " @@ -19468,10 +19821,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "Das zu löschende Ereignis ist eine Besprechung. Soll eine Absagenachricht " #~ "an die betroffene(n) Person(en) verschickt werden?" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung absagen und löschen wollen?" - #~ msgid "" #~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " #~ "notice?" @@ -19489,49 +19838,17 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "Der zu löschende Journaleintrag wurde bereits veröffentlicht. Soll eine " #~ "Absagenachricht verschickt werden?" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Journaleintrag absagen und löschen " -#~ "wollen?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin »%s« löschen wollen?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe »%s« löschen wollen?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese unbenannte Aufgabe löschen wollen?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Journaleintrag »%s« löschen wollen?" - #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" #~ msgstr "" #~ "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Journaleintrag löschen " #~ "wollen?" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" -#~ msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Termine löschen wollen?" -#~ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Termine löschen wollen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" -#~ msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Aufgaben löschen wollen?" -#~ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Aufgaben löschen wollen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -#~ msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Journaleinträge löschen wollen?" -#~ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Journaleinträge löschen wollen?" - #~ msgid "_Invite Others..." #~ msgstr "Andere einladen..." @@ -19551,6 +19868,10 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Save Event" #~ msgstr "Ereignis speichern" +#, fuzzy +#~ msgid "Select source" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Importeur" + #~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" #~ msgstr "Die Besprechungsinformationen wurden erstellt. Jetzt verschicken?" @@ -19568,231 +19889,17 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "Die Aufgabeninformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte Version " #~ "verschicken?" -#, fuzzy #~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Das Task-Backend für\n" -#~ "%s\n" -#~ " ist abgestürzt." +#~ msgstr "Das Aufgaben-Backend für »%s« ist abgestürzt." -#, fuzzy #~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Das Kalender-Backend für\n" -#~ "%s\n" -#~ " ist abgestürzt." - -#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server" -#~ msgstr "Artikel %s konnte nicht vom NTTP-Server abgerufen werden" - -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "Veröffentlichung duch News-Server untersagt" - -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Newsgroup-Kopfzeile konnte nicht verschickt werden: %s: Nachricht nicht " -#~ "abgelegt" - -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Veröffentlichen in Newsgroup %s: Nachricht nicht " -#~ "veröffentlicht" - -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Lesen einer Antwort auf eine veröffentlichte Nachricht: " -#~ "Nachricht nicht veröffentlicht" - -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Veröffentlichen einer Nachricht: %s: Nachricht nicht " -#~ "veröffentlicht" - -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Fehler im Datenstrom" - -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Verbindungsfehler: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Gruppe konnte nicht ermittelt werden: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden: unbekannter Fehler" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Unbekannte Serverrückmeldung: %s" - -#~ msgid "Adjust Score" -#~ msgstr "Bewertung anpassen" - -#~ msgid "Assign Color" -#~ msgstr "Farbe zuweisen" - -#~ msgid "Assign Score" -#~ msgstr "Bewertung zuweisen" - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Anlagen" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Piepston" - -#~ msgid "contains" -#~ msgstr "enthält" - -#~ msgid "Copy to Folder" -#~ msgstr "In Ordner kopieren" - -#~ msgid "Date received" -#~ msgstr "Empfangsdatum" - -#~ msgid "Date sent" -#~ msgstr "Verschickt-Datum" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Gelöscht" - -#~ msgid "does not contain" -#~ msgstr "enthält nicht" - -#~ msgid "does not end with" -#~ msgstr "endet nicht auf" - -#~ msgid "does not exist" -#~ msgstr "existiert nicht" - -#~ msgid "does not return" -#~ msgstr "liefert nicht" - -#~ msgid "does not sound like" -#~ msgstr "klingt nicht wie" - -#~ msgid "does not start with" -#~ msgstr "beginnt nicht mit" - -#~ msgid "Do Not Exist" -#~ msgstr "Existieren nicht" +#~ msgstr "Das Kalender-Backend für »%s« ist abgestürzt." -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Entwurf" +#~ msgid "${1}" +#~ msgstr "${1}" -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "endet auf" - -#~ msgid "Exist" -#~ msgstr "Existieren" - -#~ msgid "exists" -#~ msgstr "existiert" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Ausdruck" - -#~ msgid "Follow Up" -#~ msgstr "Folgenachricht" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "ist" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "ist nach" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "ist vor" - -#~ msgid "is Flagged" -#~ msgstr "ist markiert" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "ist größer als" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "ist kleiner als" - -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "ist nicht" - -#~ msgid "is not Flagged" -#~ msgstr "ist nicht markiert" - -#~ msgid "Junk Test" -#~ msgstr "Unerwünscht-Test" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Mailingliste" - -#~ msgid "Message Body" -#~ msgstr "Nachrichtenrumpf" - -#~ msgid "Message Header" -#~ msgstr "Nachrichtenkopf" - -#~ msgid "Message is Junk" -#~ msgstr "Nachricht ist unerwünscht" - -#~ msgid "Message is not Junk" -#~ msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "In Ordner verschieben" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pipe to Program" -#~ msgstr "Das Programm beenden" - -#~ msgid "Play Sound" -#~ msgstr "Klang abspielen" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "Empfänger" - -#~ msgid "Regex Match" -#~ msgstr "Regex-Treffer" - -#~ msgid "Replied to" -#~ msgstr "Beantwortet" - -#~ msgid "returns" -#~ msgstr "liefert" - -#~ msgid "returns greater than" -#~ msgstr "liefert größer als" - -#~ msgid "returns less than" -#~ msgstr "liefert kleiner als" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Program" -#~ msgstr "Programm ausführen:" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Absender" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "Status setzen:" - -#~ msgid "Size (kB)" -#~ msgstr "Größe (kB)" - -#~ msgid "sounds like" -#~ msgstr "klingt wie" - -#~ msgid "Source Account" -#~ msgstr "Quellkonto" - -#~ msgid "Specific header" -#~ msgstr "Bestimmte Kopfzeile" - -#~ msgid "starts with" -#~ msgstr "beginnt mit" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Verarbeitung stoppen" - -#~ msgid "Unset Status" -#~ msgstr "Status nicht setzen" +#~ msgid "Because \"${1}\"." +#~ msgstr "Grund: »${1}«." #~ msgid "Check _Incoming Mail" #~ msgstr "_Eingehende E-Mails überprüfen" @@ -19843,6 +19950,12 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "Der Fehler vom Aktivierungssystem ist:\n" #~ "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Die Ximian-Evolution-Bedienoberfläche konnte nicht initialisiert werden: %" +#~ "s" + #~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" #~ msgstr "Wollen Sie »%s« für folgende Verwendungszwecke vertrauen?" @@ -19854,6 +19967,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "Sie wurden darum gebeten, einer neuen Zertifizierungsstelle (CA) zu " #~ "vertrauen." +#~ msgid "_Resend..." +#~ msgstr "E_rneut verschicken..." + #~ msgid "About Ximian Evolution..." #~ msgstr "Info zu Ximian Evolution..." @@ -19863,155 +19979,16 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" #~ msgstr "Evolution-Adressbuch-Ordnerbetrachter" -#, fuzzy -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Adresse _2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "Blog" - -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Evolution-Kalenderbetrachter" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Evolution-Aufgabenbetrachter" - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "gnome-vfs konnte nicht initialisiert werden" - -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Der Ordner in »%s« konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird" - -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Typ der anzuzeigenden Ansicht" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Eine Nachricht anzeigen" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Alarme" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Zeit" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Allgemein" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Wählen Sie einen Importeur" +#~ msgid "New Addressbook Book" +#~ msgstr "Neues Adressbuch-Buch" #, fuzzy -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "Kalender" +#~ msgid "_Address Book" +#~ msgstr "Adressbuch" #, fuzzy -#~ msgid "task list" -#~ msgstr "Neue Aufgabenliste" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Kalenderdatei konnte nicht aktualisiert werden!\n" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Das Task-Backend für\n" -#~ "%s\n" -#~ " ist abgestürzt." - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "Der URI des anzuzeigenden Aufgabenordners" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht geladen werden" - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Evolution-E-Mail-Ordnerbetrachter" - -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "VOrdner über Thread" - -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Filter über Thread" - -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "POP3-UID-Zwischenspeicher konnten nicht migriert werden: %s" - -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Ordner-Ausklappstatus konnte nicht migriert werden: %s" - -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Öffnen von Speicher für »%s« fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "G3h31m-0pt10n" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "G3h31m-0pt10n." - -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "URI der E-Mail-Quelle, die diese Ansicht anzeigt" - -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Vorgabe-Verknüpfungsgruppe" - -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Vorgabebreite des Verknüpfungsleistenfelds" - -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kalenderordner" - -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kontaktordner" - -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Pfad zum E-Mail-Vorgabeordner" - -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Aufgabenordner" - -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Kalenderordner" - -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Kontaktordner" - -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "Physische URI zum E-Mail-Vorgabeordner" - -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Aufgabenordner" - -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Die Ordnerleiste anzeigen" - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Die Verknüpfungsleiste anzeigen" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -#~ "Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Evolution konnte nicht Ihre gesamten Daten von Version %d.%d.%d " -#~ "aktualisieren.\n" -#~ "Die Daten wurden nicht gelöscht, sind jedoch mit dieser Evolution-Version " -#~ "nicht zugänglich.\n" - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Die Ximian-Evolution-Bedienoberfläche konnte nicht initialisiert werden: %" -#~ "s" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "E_rneut verschicken..." +#~ msgid "Create a new address book" +#~ msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" #~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" #~ msgstr "UID der Kontaktquelle, die diese Ansicht anzeigt" @@ -20020,11 +19997,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "The URI that the address book will display" #~ msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird" -#, fuzzy #~ msgid "Address Book Creation Assistant" #~ msgstr "Assistent zum Anlegen eines Adressbuchs" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are\n" #~ "\t finished setting up this address book.\n" @@ -20035,15 +20010,12 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "Herzlichen Glückwunsch!\n" #~ "Sie haben die Einrichtung dieses Adressbuchs abgeschlossen.\n" #~ "\n" -#~ "Bitte klicken sie den »Fertigstellen«-Knopf an, um die von Ihnen\n" +#~ "Bitte klicken sie den »Anwenden«-Knopf an, um die von Ihnen\n" #~ "vorgenommenen Einstellungen zu speichern." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Beendet" -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Gruppe:" - #~ msgid "" #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " #~ "(Secure Sockets Layer)\n" @@ -20099,7 +20071,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "aufgenommen werden sollen und wie lange eine Suche dauern darf. Fragen\n" #~ "Sie Ihren Systemadministrator, ob Sie diese Einstellungen ändern müssen." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will help you\n" #~ "\t create a new address book. \n" @@ -20112,8 +20083,8 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "\n" #~ "In Abhängigkeit vom Typ des anzulegenden Adressbuchs sind\n" #~ "möglicherweise zusätzliche Parameter erforderlich. Bitte\n" -#~ "kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator falls Sie Hilfe\n" -#~ "dabei brauchen, an diese Informationen zu gelangen." +#~ "kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, falls Sie Hilfe\n" +#~ "dabei benötigen, an diese Informationen zu gelangen." #~ msgid "" #~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " @@ -20211,7 +20182,7 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgstr "Dies ist die _Postadresse" #~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr "V_ideokonforenz-URL:" +#~ msgstr "V_ideokonferenz-URL:" #~ msgid "_Web page address:" #~ msgstr "_Web-Adresse:" @@ -20225,6 +20196,33 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Geschäftlich" +#~ msgid "Evolution Calendar viewer" +#~ msgstr "Evolution-Kalenderbetrachter" + +#~ msgid "Evolution Tasks viewer" +#~ msgstr "Evolution-Aufgabenbetrachter" + +#~ msgid "The view showing when the calendar starts" +#~ msgstr "Die Ansicht, die anzeigt, wann der Kalender beginnt" + +#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" +#~ msgstr "Der Ordner in »%s« konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "The URI that the calendar will display" +#~ msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird" + +#~ msgid "The type of view to show" +#~ msgstr "Typ der anzuzeigenden Ansicht" + +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Alarme" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Zeit" + +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Allgemein" + #~ msgid "Calendar Creation Assistant" #~ msgstr "Assistent zum Anlegen eines Kalenders" @@ -20309,9 +20307,39 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "gespeichert ist.\n" #~ "Dies macht die Angabe zusätzlicher Parameter erforderlich." +#~ msgid "calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgid "task list" +#~ msgstr "Aufgabenliste" + #~ msgid "Due date is before start date!" #~ msgstr "Das Fälligkeitsdatum liegt vor dem Anfangsdatum!" +#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" +#~ msgstr "Kalenderdatei konnte nicht aktualisiert werden!\n" + +#~ msgid "" +#~ "The task backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed." +#~ msgstr "Das Aufgaben-Backend für %s ist abgestürzt." + +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Neue Aufgabenliste" + +#~ msgid "_Task List" +#~ msgstr "_Aufgabenliste" + +#~ msgid "Create a new task list" +#~ msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen" + +#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" +#~ msgstr "Der URI des anzuzeigenden Aufgabenordners" + +#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" +#~ msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht geladen werden" + #~ msgid "" #~ "Error while reading file %s:\n" #~ "%s" @@ -20372,6 +20400,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." #~ msgstr "Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben." +#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" +#~ msgstr "Evolution-E-Mail-Ordnerbetrachter" + #~ msgid "You must specify a valid script name." #~ msgstr "Sie müssen einen gültigen Namen für das Skript angeben." @@ -20403,11 +20434,12 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "Dennoch verschicken?" #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Sie müssen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu verschicken." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen mindestens einen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu " +#~ "verschicken." -#, fuzzy #~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht verschoben werden: Aktion unzulässig" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -20415,13 +20447,26 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Could not delete folder: %s" #~ msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s" -#, fuzzy +#~ msgid "VFolder on Thread" +#~ msgstr "VOrdner über Thread" + +#~ msgid "Filter on Thread" +#~ msgstr "Filter über Thread" + #~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s" +#~ msgstr "Interner Fehler: CamelMultipart erwartet, »%s« erhalten" -#, fuzzy #~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s" +#~ msgstr "Interner Fehler: CamelMimeMessage erwartet, »%s« erhalten" + +#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" +#~ msgstr "POP3-UID-Zwischenspeicher konnten nicht migriert werden: %s" + +#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" +#~ msgstr "Ordner-Ausklappstatus konnte nicht migriert werden: %s" + +#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" +#~ msgstr "Öffnen von Speicher für »%s« fehlgeschlagen: %s" #~ msgid "" #~ "`%s' already exists.\n" @@ -20456,6 +20501,12 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "wiederherstellen.\n" #~ "Sollen diese Nachrichten wirklich entfernt werden?" +#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" +#~ msgstr "G3h31m-0pt10n" + +#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." +#~ msgstr "G3h31m-0pt10n." + #~ msgid "The following filter rule(s):\n" #~ msgstr "Folgende Filterregel(n):\n" @@ -20468,6 +20519,13 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ " »%s«\n" #~ "Und wurden aktualisiert." +#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" +#~ msgstr "URI der E-Mail-Quelle, die diese Ansicht anzeigt" + +#, fuzzy +#~ msgid "_minute(s)" +#~ msgstr "Minute(n)" + #~ msgid "Save signature" #~ msgstr "Signatur speichern" @@ -20475,76 +20533,49 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgstr "" #~ "Es wurde versucht, einen vOrdner »%s« zu bearbeiten, der nicht existiert." -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Neues Adressbuch" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address Book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new address book" -#~ msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" +#~ msgid "Default shortcut group" +#~ msgstr "Vorgabe-Verknüpfungsgruppe" -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Die Ansicht, die anzeigt, wann der Kalender beginnt" +#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" +#~ msgstr "Die Vorgabebreite des Verknüpfungsleistenfelds" -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "Neue Aufgabenliste" +#~ msgid "Path to the default calendar folder" +#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kalenderordner" -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "_Aufgabenliste" +#~ msgid "Path to the default mail folder" +#~ msgstr "Pfad zum E-Mail-Vorgabeordner" -#~ msgid "Create a new task list" -#~ msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen" +#~ msgid "Path to the default tasks folder" +#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Aufgabenordner" -#, fuzzy -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "Minute(n)" +#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" +#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Kalenderordner" -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Extra Ordner zur Vervollständigung" +#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" +#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Kontaktordner" -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Wählen Sie einen Vorgabeordner" +#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" +#~ msgstr "Physische URI zum E-Mail-Vorgabeordner" -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Vorgabeordner" +#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" +#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Aufgabenordner" -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Offline-Ordner" +#~ msgid "Whether to show the folder bar" +#~ msgstr "Die Ordnerleiste anzeigen" -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Ordner für Auto-Vervollständigung" +#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" +#~ msgstr "Die Verknüpfungsleiste anzeigen" #~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" +#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" +#~ "d.\n" +#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " +#~ "Evolution.\n" #~ msgstr "" -#~ "Der angegebene Ordner konnte nicht angelegt werden:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig: %s" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Ordner wird geöffnet" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "in »%s«..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Gemeinschaftsordner konnte nicht geöffnet werden: %s." - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Der angegebene Gemeinschaftsordner konnte nicht gefunden werden." +#~ "Warnung: Evolution konnte nicht Ihre gesamten Daten von Version %d.%d.%d " +#~ "aktualisieren.\n" +#~ "Die Daten wurden nicht gelöscht, sind jedoch mit dieser Evolution-Version " +#~ "nicht zugänglich.\n" #~ msgid "Create a new window" #~ msgstr "Ein neues Fenster öffnen" @@ -20555,13 +20586,46 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "2:30" #~ msgstr "2:30" -#, fuzzy #~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Adressbuchquellen..." +#~ msgstr "Adressbuchquellen" #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "Gewählt:" +#~ msgid "Go To Date" +#~ msgstr "Gehe zu Datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Go To Today" +#~ msgstr "Gehe zum heutigen Tag" + +#~ msgid "<b>Filter Rules</b>" +#~ msgstr "<b>Filterregeln</b>" + +#~ msgid "Edit Filters" +#~ msgstr "Filter bearbeiten" + +#~ msgid "Edit VFolders" +#~ msgstr "VOrdner bearbeiten" + +#~ msgid "Outgoing" +#~ msgstr "Ausgang" + +#~ msgid "[script]" +#~ msgstr "[Skript]" + +#~ msgid "_Search for Contacts" +#~ msgstr "Nach Kontakten _suchen" + +#~ msgid "Go to _Date" +#~ msgstr "Gehe zu _Datum" + +#~ msgid "Go to today" +#~ msgstr "Gehe zum heutigen Tag" + +#~ msgid "With _Category" +#~ msgstr "Mit _Kategorie" + #~ msgid "1 contact" #~ msgstr "1 Kontakt" @@ -20592,9 +20656,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "component" #~ msgstr "Komponente" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarme" - #~ msgid "Geographical Position" #~ msgstr "Geographische Position" @@ -20616,13 +20677,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Every %d years" #~ msgstr "Alle %d Jahre" -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Gehe zu Datum" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "Gehe zum heutigen Tag" - #~ msgid "LDAP Server Name:" #~ msgstr "Name des LDAP-Servers:" @@ -20697,15 +20751,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "If" #~ msgstr "Falls" -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Filter bearbeiten" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "VOrdner bearbeiten" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Ausgang" - #~ msgid "Pipe Message to Shell Command" #~ msgstr "Nachricht an Bedienoberflächenbefehl weiterleiten" @@ -20715,9 +20760,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Regeln" -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[Skript]" - #~ msgid "Current store format:" #~ msgstr "Aktuelles Speicherformat:" @@ -20740,9 +20782,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "maildir" #~ msgstr "Maildir" -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - #~ msgid "mh" #~ msgstr "mh" @@ -20848,18 +20887,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Quit Assistant" #~ msgstr "Assistenten beenden" -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "Nach Kontakten _suchen" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Gehe zu _Datum" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Gehe zum heutigen Tag" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Mit _Kategorie" - #~ msgid "Addressbook Sources" #~ msgstr "Adressbuchquellen" @@ -21143,9 +21170,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Evolution is now exiting ..." #~ msgstr "Evolution wird beendet..." -#~ msgid "Select Contents from Address Book" -#~ msgstr "Adressbuchinhalt auswählen" - #~ msgid "" #~ "The task backend for\n" #~ "%s\n" |