aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2004-07-03 02:01:10 +0800
committerChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2004-07-03 02:01:10 +0800
commita0a05fc37685d20377b398cbf4e5a60770aee4b2 (patch)
treef9d472bb42109ad52f59cd956f4960aa9d6703bb /po
parente810e3a151555774956a402478939f030849bcfe (diff)
downloadgsoc2013-evolution-a0a05fc37685d20377b398cbf4e5a60770aee4b2.tar.gz
gsoc2013-evolution-a0a05fc37685d20377b398cbf4e5a60770aee4b2.tar.zst
gsoc2013-evolution-a0a05fc37685d20377b398cbf4e5a60770aee4b2.zip
Updated German translation.
svn path=/trunk/; revision=26568
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po10474
2 files changed, 5253 insertions, 5225 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3eec5007b7..22219e284a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-07-02 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2004-07-02 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 928f150d8c..f3cbe9f0e2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,86 +13,285 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 1.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-25 17:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: evolution 1.5.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-02 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Evolution-Adressbuch"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-#, fuzzy
-msgid "contact's header: "
-msgstr "Kontakte: "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-#, fuzzy
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution-Alarm"
-
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
msgid "current addressbook folder "
-msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten"
+msgstr "angezeigter Adressbuchordner "
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "have "
-msgstr "Speichern unter"
+msgstr "hat "
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
msgid "has "
-msgstr ""
+msgstr "hat"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " cards"
-msgstr "Karten"
+msgstr " Karten"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " card"
-msgstr "Karten"
+msgstr " Karte"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
+# CHECK
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
+msgid "contact's header: "
+msgstr "Kopfzeile des Kontakts: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution-Minicard"
+
+#. addressbook:ldap-init primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden."
+
+#. addressbook:ldap-init secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Möglicherweise ist dieser Adressbuch-Server nicht erreichbar, Sie haben den "
+"Server-Namen falsch angegeben oder Ihre Netzwerkverbindung ist inaktiv."
+
+#. addressbook:ldap-auth primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert."
+
+#. addressbook:ldap-auth secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben und Sie "
+"eine unterstützte Anmeldemethode verwenden. Zur Erinnerung: Bei Passwörtern "
+"wird zwischen Groß-/Kleinschreibung unterschieden; Möglicherweise ist Ihre "
+"Dauerumschalttaste aktiv."
+
+#. addressbook:ldap-search-base primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr ""
+"Dieser Adressbuch-Server verfügt über keine der unterstützten Suchbasen."
+
+#. addressbook:ldap-search-base secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Möglicherweise verwendet dieser Server eine ältere LDAP-Version, die diese "
+"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen "
+"Sie Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen."
+
+#. addressbook:ldap-v3-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Dieser Server unterstützt keine LDAPv3-Schemainformationen."
+
+#. addressbook:ldap-get-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Schemainformationen für LDAP-Server konnten nicht abgerufen werden."
+
+#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "Server antwortete nicht mit gültigen Schemainformationen."
+
+#. addressbook:remove-addressbook primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "Adressbuch konnte nicht entfernt werden."
+
+#. addressbook:remove-addressbook secondary
+#. addressbook:generic-error primary
+#. addressbook:load-error secondary
+#. addressbook:search-error secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#. addressbook:edit-categories primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Der Kategorieeditor ist nicht verfügbar."
+
+#. addressbook:generic-error secondary
+#. mail-composer:no-attach secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#. addressbook:load-error title
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
+
+#. addressbook:load-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Fehler beim Laden eines Adressbuchs."
+
+#. addressbook:search-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Suche konnte nicht durchgeführt werden."
+
+#. addressbook:prompt-save primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?"
+
+#. addressbook:prompt-save secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Sie haben Änderungen an diesem Kontakt vorgenommen. Wollen Sie diese "
+"speichern?"
+
+# CHECK
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#. addressbook:prompt-move primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Kontakt konnte nicht verschoben werden."
+
+#. addressbook:prompt-move secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Beim Versuch, einen Kontakt zwischen Adressbüchern zu verschieben, konnte "
+"dieser nicht aus der Quelle entfernt werden. Wollen Sie statt dessen eine "
+"Kopie speichern?"
+
+#. addressbook:save-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+msgid "Unable to save contact(s)."
+msgstr "Kontakt(e) konnte(n) nicht gespeichert werden."
+
+#. addressbook:save-error secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
+msgstr "Fehler beim Speichern von Kontakten nach {0}: {1}"
+
+#. addressbook:backend-died primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet."
+
+#. addressbook:backend-died secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Ihre Kontakte für {0} sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu "
+"gestartet wurde."
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Voreingestellte Synchronisierungsadresse:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Adress-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonymer Zugriff auf LDAP-Server"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Auto-Vervollständigung"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Legitimation gescheitert.\n"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "K_ontakte"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Certificates"
+msgstr "Zertifikate"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren"
+
+#. Create the contacts group
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044
+#: calendar/gui/migration.c:373
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolution-Adressbuch"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Adress-Popup-Fenster des Evolution-Adressbuchs"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Evolution-Adressbuch-Adressbetrachter"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Evolution-Adressbuch-Komponente"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Evolution-S/MIME-Bedienelement zur Zertifikatverwaltung"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-Ordnern"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
msgid "New Contact"
@@ -112,30 +311,27 @@ msgstr "Neue Kontaktliste"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
msgid "Contact _List"
-msgstr "Ko_ntaktliste"
+msgstr "Kontakt_liste"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#, fuzzy
msgid "New Contacts Group"
-msgstr "Neuer Kontakt"
+msgstr "Neue Kontaktgruppe"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-#, fuzzy
-msgid "_Contacts Group"
-msgstr "_Kontakte:"
+msgid "Contacts Grou_p"
+msgstr "K_ontaktgruppe"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new contacts group"
-msgstr "Eine neue Verknüpfungsgruppe anlegen"
+msgstr "Eine neue Kontaktgruppe anlegen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren der Adressbucheinstellungen oder -ordner gescheitert."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160
@@ -149,15 +345,19 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "»%s« wird migriert:"
#. create the local source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
-#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Auf diesem Computer"
#. Create the default Person addressbook
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
@@ -166,19 +366,19 @@ msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:480
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Auf LDAP-Servern"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:608
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP-Server"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:728
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Einstellungen der Auto-Vervollständigung"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1104
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -190,75 +390,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1118
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kontaktordner hat sich seit "
-"Evolution 1.x verändert.\n"
+"Das Format der Mailinglisten-Kontakte hat sich geändert.\n"
"\n"
"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1127
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kontaktordner hat sich seit "
-"Evolution 1.x verändert.\n"
+"Das Format der Telefonnummnern hat sich teilweise geändert.\n"
"\n"
"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kontaktordner hat sich seit "
-"Evolution 1.x verändert.\n"
+"Das Palm-Sync-changelog und die map-Dateien von Evolution haben sich "
+"geändert.\n"
"\n"
-"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..."
+"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Pilot-Sync-Daten..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633
+#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Das Adressbuch »%s« wird hiermit entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie "
"fortfahren möchten?"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
msgid "New Address Book"
msgstr "Neues Adressbuch"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:756
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716
#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
-#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:995
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#: calendar/gui/migration.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Anonymer Zugriff auf LDAP-Server"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Legitimation gescheitert.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
@@ -280,61 +483,6 @@ msgstr ""
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F2"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Auto-Vervollständigung"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Certificates"
-msgstr "Zertifikate"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Evolution-Adressbuch"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Adress-Popup-Fenster des Evolution-Adressbuchs"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Evolution-Adressbuch-Adressbetrachter"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Evolution-Adressbuch-Komponente"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution-S/MIME-Bedienelement zur Zertifikatverwaltung"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-Ordnern"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten"
-
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -342,7 +490,7 @@ msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
@@ -351,15 +499,14 @@ msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
-#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
@@ -371,49 +518,42 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Legitimation"
+msgstr "<b>Legitimation</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "_Anzeigen"
+msgstr "<b>Anzeigen</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Verschicken von E-Mails:</b>"
+msgstr "<b>Herunterladen</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "<b>Suche</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "Schritt 2: Server-Informationen"
+msgstr "<b>Server-Informationen</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Typ:</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add Contacts Group"
-msgstr "_Kontakte:"
+msgstr "Kontaktgruppe hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adressbucheigenschaften"
@@ -427,42 +567,35 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Anonym"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Distinguished name"
-msgstr "Eindeutiger _Name:"
+msgstr "Eindeutiger Name"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Download limit:"
-msgstr "_Download-Begrenzung:"
+msgstr "Download-Limit:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
-"Evolution verwendet diese E-Mail-Adresse, um Sie beim Server zu legitimieren"
+"Evolution verwendet diese E-Mail-Adresse, um Sie beim Server zu legitimieren."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Unterstützte Suchbasen"
+msgstr "Unterstützte Suchbasen suchen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
@@ -477,87 +610,73 @@ msgstr "Nie"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Only locations within starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Orten im Startort"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "Suchbasis:"
+msgstr "Such_basis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Search base only"
-msgstr "Suchbasis:"
+msgstr "Nur Suchbasis"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search base:"
msgstr "Suchbasis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Search scope:"
-msgstr "Suchb_ereich: "
+msgstr "Suchbereich:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung "
-"mit Ihrem\n"
-"LDAP-Server her, falls dieser SSL oder TLS unterstützt."
+"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser SSL oder TLS unterstützt."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option auswählen, wird Evolution nur in unsicheren Umgebungen "
-"versuchen,\n"
-"SSL/TLS zu verwenden. Wenn Sie und Ihr LDAP-Server zum Beispiel hinter\n"
-"einer Firewall sind, ist es nicht erforderlich, SSL/TLS zu verwenden, da "
-"Ihre Verbindung bereits\n"
-"sicher ist."
+"Wenn Sie diese Option auswählen, versucht Evolution nur in unsicheren "
+"Umgebungen, SSL/TLS zu verwenden.Wenn Sie und Ihr LDAP-Server zum Beispiel "
+"hinter einer Firewall sind, ist es nicht erforderlich, SSL/TLS zu verwenden, "
+"da Ihre Verbindung bereits sicher ist."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option auswählen, bedeutet dass, dass Ihr Server kein SSL "
-"oder TLS\n"
-"unterstützt. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung unsicher sein wird und dass "
-"Sie anfällig\n"
-"für Sicherheitslücken sind. "
+"Wenn Sie diese Option auswählen, bedeutet dass, dass Ihr Server weder SSL "
+"noch TLS unterstützt. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung unsicher ist und "
+"Sie anfällig für Sicherheitslücken sind. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Starting point and locations within it"
-msgstr ""
+msgstr "Startort und alle enthaltenen Orte"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Unterstützte Suchbasen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"Die Suchbasis ist der eindeutige Name (EN) des Eintrags, bei dem die Suche "
-"beginnt.\n"
-"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, beginnt die Suche an der Wurzel des "
-"Verzeichnisbaums."
+"beginnt. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, beginnt die Suche an der Wurzel "
+"des Verzeichnisbaums."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -565,11 +684,9 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Verzeichnisbaum "
-"absteigen\n"
-"wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des "
-"Suchbereichs ein.\n"
-"Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene unterhalb\n"
-"des Ausgangspunktes der Suche ein.\n"
+"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des "
+"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die "
+"Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -580,13 +697,12 @@ msgstr ""
"meinefirma.de«."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"Dies ist die maximale Anzahl herunterzuladender Einträge. Wenn diese\n"
-"Zahl zu hoch angesetzt ist, werden Vorgänge im Adressbuch verlangsamt."
+"Dies ist die maximale Anzahl herunterzuladender Einträge. Wenn diese Zahl zu "
+"hoch angesetzt ist, werden Vorgänge im Adressbuch verlangsamt."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
@@ -599,31 +715,28 @@ msgstr ""
"ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Dies ist der Name für diesen Server, der in der Ordnerliste von Evolution "
-"angezeigt wird.\n"
-"Er dient lediglich zu Anzeigezwecken. "
+"angezeigt wird. Er dient lediglich zu Anzeigezwecken. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"Dies ist der Port des LDAP-Servers den Evolution zum Verbinden verwenden "
-"soll.\n"
-"Eine Liste der Standard-Ports wurde bereits angegeben. Fragen Sie\n"
-"Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben müssen."
+"soll. Es wurde bereits eine Liste der Standard-Ports bereitgestellt. Fragen "
+"Sie Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben müssen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Timeout:"
-msgstr "Zeitformat:"
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:"
+"Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:Zeitüberschreitung:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -639,32 +752,28 @@ msgid "Whenever Possible"
msgstr "Immer, wenn möglich"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "_Kontakte:"
+msgstr "Kontaktgruppe _hinzufügen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Download-Begrenzung:"
+msgstr "_Download-Limit:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
+msgstr "_E-Mail-Adresse:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Unterstützte Suchbasen"
+msgstr "Unterstützte Suchbasen _suchen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Log in method:"
msgstr "_Anmeldemethode:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Log in:"
-msgstr "Anmelden"
+msgstr "A_nmelden:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
@@ -672,62 +781,50 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "_Priorität:"
+msgstr "_Port:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
-msgstr "Suchb_ereich: "
+msgstr "_Suchbereich:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "Zeitformat:"
+msgstr "_Zeitüberschreitung:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Sichere Verbindung (_SSL) verwenden:"
+msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen"
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+msgstr "Oberfläche zur Auswahl eines Namens für Evolution-Adressbücher"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alle Entfernen"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alle Entfernen"
-
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact List"
msgstr "Kontaktliste anzeigen"
@@ -742,7 +839,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTML-E-Mail verschicken?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Zu Kontakten hinzufügen"
@@ -750,15 +847,22 @@ msgstr "Zu Kontakten hinzufügen"
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Namenloser Kontakt"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Oberfläche zur Auswahl eines Namens für Evolution-Adressbücher"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "<b>Contacts</b>"
@@ -780,128 +884,112 @@ msgstr "_Kategorie:"
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Suchen:"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Verschicken von E-Mails:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Privat</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "Instant-Messaging"
+msgstr "<b>Instant-Messaging</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Geschäftlich</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Feldwert</b>"
+msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Sonstiges</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Telefon</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Web-Adressen</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Geschäftlich</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "_Adresse:"
+msgstr "Adresse:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
-msgstr "_Jahrestag:"
+msgstr "Jahrestag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Assistant:"
-msgstr "Assistent"
+msgstr "Assistent:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Birthday:"
-msgstr "_Geburtstag:"
+msgstr "Geburtstag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "_Stadt:"
+msgstr "Stadt:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Company:"
-msgstr "Befehl:"
+msgstr "Firma:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:520
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakteditor"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Country:"
-msgstr "_Land:"
+msgstr "Land:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Department:"
-msgstr "_Abteilung:"
+msgstr "Abteilung:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "_Verfügbarkeitsadresse:"
+msgstr "Verfügbarkeit:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Voller Name..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Home Page:"
-msgstr "Homepage"
+msgstr "Homepage:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
@@ -909,143 +997,109 @@ msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN-Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+msgstr "Postadresse"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Manager:"
-msgstr "Vorgesetzter"
+msgstr "Vorgesetzter:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "S_pitzname:"
+msgstr "_Spitzname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Notes:"
-msgstr "_Notizen:"
+msgstr "Notizen:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-#, fuzzy
msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell Groupwise"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "_Büro:"
+msgstr "Büro:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "PO Box:"
-msgstr "_Postfach:"
+msgstr "Postfach:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Personal Information"
-msgstr "Optionale Informationen"
+msgstr "Persönliche Informationen"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Profession:"
-msgstr "B_eruf:"
+msgstr "Beruf:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Spouse:"
-msgstr "E_hepartner:"
+msgstr "Ehepartner:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "State/Province:"
-msgstr "_Bundesstaat/Provinz:"
+msgstr "Bundesstaat/Provinz:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
-msgstr ""
+msgstr "Video-Chat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Wünscht _HTML-E-Mails"
+msgstr "Wünscht HTML-E-Mails"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Web Log:"
-msgstr "_Website:"
+msgstr "Weblog:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "Work"
msgstr "Geschäftlich"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Postleitzahl:"
+msgstr "Postleitzahl:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Categories"
-msgstr "Kategorien"
+msgstr "_Kategorien"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "Dateiname:"
+msgstr "_Einsortieren als:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
-"diese Kontakte löschen wollen?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
-"diesen Kontakt löschen wollen?"
+msgstr "_In:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:343
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
msgstr "Editierbar"
@@ -2018,134 +2072,127 @@ msgstr "Sambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL-Instant-Messenger"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:358
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo-Messenger"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#, fuzzy
-msgid "GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+msgid "Service"
+msgstr "Dienst"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Privat"
# CHECK
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Quellbuch"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr "Zielbuch"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Ist neuer Kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Beschreibbare Felder"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2352
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:"
#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
msgid "No image"
-msgstr "Niger"
+msgstr "Kein Bild"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungültig"
+msgstr ""
+"Die Kontaktdaten sind ungültig:\n"
+"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
msgid "Invalid contact."
-msgstr "%d Kontakte"
+msgstr "Kontakt ungültig."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr ""
+"Der Kontakt konnte nicht im gewählten Adressbuch gespeichert werden. Wollen "
+"Sie die vorgenommenen Änderungen verwerfen?"
-# CHECK
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2751
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Verwerfen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2746
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL-Instant-Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo-Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+"Beim Versuch, einen Kontakt zwischen Adressbüchern zu verschieben, konnte "
+"dieser nicht aus der Quelle entfernt werden. Wollen Sie statt dessen eine "
+"Kopie speichern?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -2164,6 +2211,22 @@ msgstr "_Voller Name:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-_Mail:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
+"diese Kontakte löschen wollen?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
+"diesen Kontakt löschen wollen?"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresse _2"
@@ -2270,69 +2333,84 @@ msgid "Add IM Account"
msgstr "IM-Konto hinzufügen"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "Kontoname:"
+msgstr "_Kontoname:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "IM-Dienst:"
+msgstr "_IM-Dienst:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "Standort:"
+msgstr "_Ort:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse zur Liste hinzufügen"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgid "Insert email adresses from Adress Book"
+msgstr "E-Mail-Adressen aus dem Adressbuch einfügen"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse aus der Liste entfernen"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Adressen _verbergen, wenn E-Mails an diese Liste verschickt werden"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
msgstr "_Listenname:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die "
"untenstehende Liste:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "contact-list-editor"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "Dialog1"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
msgstr "Ist neue Liste"
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:728
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Benötigte Teilnehmer"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteneditor"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498
-msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Liste als VCard speichern"
-
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Geänderter Kontakt:"
@@ -2372,445 +2450,17 @@ msgstr ""
"bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn dennoch hinzufügen?"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "Komplexe Suche"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-msgid "(map)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207
-msgid "map"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-msgid "List Members"
-msgstr "Listenmitglieder"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "V_ideokonforenz-URL:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Phone"
-msgstr "Autotelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342
-msgid "Fax"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
-#, fuzzy
-msgid "work"
-msgstr "Geschäftlich"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
-msgid "WWW"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-#, fuzzy
-msgid "personal"
-msgstr "Persönlich"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
-msgid "Job Title"
-msgstr "Tätigkeit"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
-msgid "Home page"
-msgstr "Homepage"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolg"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
-msgid "Backend busy"
-msgstr ""
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repository offline"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Adressbuch existiert nicht"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-#, fuzzy
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Neue Kontaktliste"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Erlaubnis verweigert"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Kontakt nicht gefunden"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Kontaktkennung existiert bereits"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349
-#: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766
-#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgesagt"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Legitimation gescheitert"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Legitimation erforderlich"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS nicht verfügbar"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#, fuzzy
-msgid "No such source"
-msgstr "Nachricht existiert nicht"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Other error"
-msgstr "Anderer Fehler"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der "
-"Pfad existiert und Sie darauf zugreifen dürfen."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:97
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
-"Sie eine falschen URI eingegeben haben, oder dass der LDAP-Server nicht "
-"erreichbar ist."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
-"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-"Evolution package."
-msgstr ""
-"In diese Evolution-Version wurde keine LDAP-Unterstützung einkompiliert. "
-"Wenn Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie das Programm aus dem "
-"CVS-Quelltext kompilieren, nachdem Sie sich von untenstehendem Link OpenLDAP "
-"besorgt haben."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
-"Sie eine falsche URI eingegeben haben, oder dass der Server nicht erreichbar "
-"ist."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Ihre Abfrage führte zu mehr Treffern als dieser Server übertragen\n"
-"oder Evolution anzeigen darf. Bitte präzisieren Sie Ihre Suche\n"
-"oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n"
-"Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Die für das Ausführen der Abfrage erforderliche Zeit hat das Zeitlimit des\n"
-"Servers oder das von Ihnen für dieses Adressbuch festgelegte überschritten.\n"
-"Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n"
-"Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser "
-"Abfrage nicht analysieren."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:144
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
-"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht "
-"ausführen."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-"Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d\n"
-"zusätzliche Fenster geöffnet werden.\n"
-"Wollen Sie wirklich all diese Kontakte anzeigen?"
-
-# CHECK der Kontakt -> diesen?
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s existiert bereits\n"
-"Möchten Sie diesen überschreiben?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:634
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Kontakt verschieben nach"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kontakt kopieren nach"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:639
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Kontakt verschieben nach"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:641
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kontakte kopieren nach"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:867
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Mehrere VCards"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:870
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard für %s"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
-msgid "Primary Email"
-msgstr "E-Mail, primär"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-Mail 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-Mail 3"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Eine Aktion wählen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Einen neuen Kontakt »%s« anlegen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Adresse zu bestehendem Kontakt »%s« hinzufügen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Anfrage beim Adressbuch..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Kontaktinfo bearbeiten"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "and one other contact."
-msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "und eine weitere Karte."
-msgstr[1] "und eine weitere Karte."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Gesamte VCard anzeigen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Kompakt-VCard anzeigen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "In Adressbuch speichern"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
msgstr "Keine Kontake"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d Kontakte"
@@ -2818,9 +2468,9 @@ msgstr[1] "%d Kontakte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
@@ -2836,133 +2486,129 @@ msgstr "Modell"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
msgid "Name begins with"
msgstr "Name beginnt mit"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
msgid "Email begins with"
msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Category is"
msgstr "Kategorie ist"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:166
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
msgid "Advanced..."
msgstr "Komplex..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Als VCard speichern"
+msgstr "Als VCard speichern..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
msgid "New Contact..."
msgstr "Neuer Kontakt..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091
msgid "New Contact List..."
msgstr "Neue Kontaktliste..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Gehe zu Ordner..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
msgid "Import..."
msgstr "Importvorgang..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Nach Kontakten suchen..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Adressbuchquellen..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Pilot-Einstellungen..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Kontakt weiterleiten"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Nachricht an Kontakt schicken"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
msgid "Print Envelope"
msgstr "Umschlag drucken"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Adressbuch..."
+msgstr "In Adressbuch kopieren..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Adressbuch..."
+msgstr "In Adressbuch verschieben..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327
msgid "Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1678
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Beliebige Kategorie"
@@ -2996,6 +2642,8 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
@@ -3003,6 +2651,21 @@ msgstr "Kategorien"
msgid "Company Phone"
msgstr "Firmentelefon"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-Mail 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-Mail 3"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
msgstr "Familienname"
@@ -3039,14 +2702,29 @@ msgstr "Journal"
msgid "Manager"
msgstr "Vorgesetzter"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
msgstr "Büro"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Weiteres Fax"
@@ -3099,29 +2777,21 @@ msgstr "Einheit"
msgid "Web Site"
msgstr "Website"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
msgid "Has Focus"
msgstr "Hat Fokus"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Gewählt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Hat Cursor"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Feld"
@@ -3138,7 +2808,11 @@ msgstr "Textmodell"
msgid "Max field name length"
msgstr "Maximale Länge des Feldnamens"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+msgid "Column Width"
+msgstr "Spaltenbreite"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3152,7 +2826,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3162,13 +2836,395 @@ msgstr ""
"\n"
"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Spaltenbreite"
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+msgid "Selected"
+msgstr "Gewählt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Hat Cursor"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+msgid "(map)"
+msgstr "(Karte)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207
+msgid "map"
+msgstr "Karte"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+msgid "List Members"
+msgstr "Listenmitglieder"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-Mails"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Videokonferenz"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+msgid "work"
+msgstr "geschäftlich"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
+msgid "personal"
+msgstr "privat"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+msgid "Job Title"
+msgstr "Tätigkeit"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+msgid "Home page"
+msgstr "Homepage"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+msgid "Backend busy"
+msgstr "Backend belegt"
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Repository offline"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "Adressbuch existiert nicht"
+
+# CHECK
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "Kein Selbstkontakt festgelegt"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Erlaubnis verweigert"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kontakt nicht gefunden"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Kontaktkennung existiert bereits"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349
+#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
+#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgesagt"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Abbrechen gescheitert"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Legitimation gescheitert"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Legitimation erforderlich"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS nicht verfügbar"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+msgid "No such source"
+msgstr "Keine derartige Quelle"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Other error"
+msgstr "Anderer Fehler"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
+"and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der "
+"Pfad existiert und Sie darauf zugreifen dürfen."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
+"Sie eine falschen URI eingegeben haben, oder dass der LDAP-Server nicht "
+"erreichbar ist."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"In diese Evolution-Version wurde keine LDAP-Unterstützung einkompiliert. "
+"Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige "
+"Evolution-Version installieren."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
+"Sie eine falsche URI eingegeben haben, oder dass der Server nicht erreichbar "
+"ist."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Ihre Abfrage führte zu mehr Treffern als dieser Server übertragen\n"
+"oder Evolution anzeigen darf. Bitte präzisieren Sie Ihre Suche\n"
+"oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n"
+"Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Die für das Ausführen der Abfrage erforderliche Zeit hat das Zeitlimit des\n"
+"Servers oder das von Ihnen für dieses Adressbuch festgelegte überschritten.\n"
+"Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n"
+"Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr ""
+"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser "
+"Abfrage nicht analysieren."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr ""
+"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht "
+"ausführen."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d\n"
+"zusätzliche Fenster geöffnet werden.\n"
+"Wollen Sie wirklich all diese Kontakte anzeigen?"
+
+# CHECK der Kontakt -> diesen?
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s existiert bereits\n"
+"Möchten Sie ihn überschreiben?"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
+msgid "list"
+msgstr "Liste"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Kontakt verschieben nach"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kontakt kopieren nach"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Kontakt verschieben nach"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kontakte kopieren nach"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645
+msgid "Select target addressbook."
+msgstr "Wählen Sie das Zieladressbuch."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "Mehrere VCards"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "VCard für %s"
+
+#.
+#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
+#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
+#. * contact.
+#.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
+msgid "Primary Email"
+msgstr "E-Mail, primär"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
+msgid "Select an Action"
+msgstr "Eine Aktion wählen"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
+#, c-format
+msgid "Create a new contact \"%s\""
+msgstr "Einen neuen Kontakt »%s« anlegen"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
+#, c-format
+msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+msgstr "Adresse zu bestehendem Kontakt »%s« hinzufügen"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "Adressbuch wird abgefragt..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
+msgid "Edit Contact Info"
+msgstr "Kontaktinfo bearbeiten"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
+msgid "Merge E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#, c-format
+msgid "and one other contact."
+msgid_plural "and %d other contacts."
+msgstr[0] "und eine weitere Karte."
+msgstr[1] "und %d weitere Kontakte."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
+msgid "Show Full VCard"
+msgstr "Gesamte VCard anzeigen"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+msgid "Show Compact VCard"
+msgstr "Kompakt-VCard anzeigen"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "In Adressbuch speichern"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
@@ -3178,42 +3234,44 @@ msgstr "Kartenansicht"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK-Baumansicht"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Rückfluss-Test"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Dies sollte das Rückfloss-Leinwandobjekt testen"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution-Elm-Importeur"
+msgstr "Evolution-LDIF-Importeur"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur"
+msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur"
+msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr ""
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Umschlag drucken"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
msgid "Print contacts"
@@ -3224,11 +3282,6 @@ msgstr "Kontakte drucken"
msgid "Print contact"
msgstr "Kontakt drucken"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Umschlag drucken"
-
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 Punkt Tahoma"
@@ -3413,6 +3466,20 @@ msgstr "Kontaktdrucktest"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Dies sollte die Kontaktdruck-Anwendungsroutinen testen"
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+msgid "failed to open book"
+msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
+
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Die angegebene Ausgabedatei statt der Standardausgabe verwenden"
@@ -3470,22 +3537,6 @@ msgstr "Im normalen Modus müssen Sie die Größe nicht angeben."
msgid "Impossible internal error."
msgstr "Unmöglicher interner Fehler."
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-#, fuzzy
-msgid "failed to open book"
-msgstr "Das Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
-
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Fehler beim Laden des voreingestellten Adressbuchs."
@@ -3502,39 +3553,381 @@ msgstr "Kein Dateiname angegeben."
msgid "Unnamed List"
msgstr "Namenlose Liste"
+#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
+#. calendar:prompt-cancel-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht verschicken?"
+
+#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
+"möglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nicht verschicken"
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
+msgid "Send Notice"
+msgstr "Nachricht verschicken"
+
+#. calendar:prompt-delete-meeting primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesem Treffen werden gelöscht und können "
+"nicht wiederhergestellt werden."
+
+#. calendar:prompt-cancel-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
+"möglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelöscht wurde."
+
+#. calendar:prompt-delete-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können "
+"nicht wiederhergestellt werden."
+
+#. calendar:prompt-cancel-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
+msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht für diesen Journaleintrag verschicken?"
+
+#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the journal has been deleted."
+msgstr ""
+"Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer "
+"möglicherweise nicht, dass das Journal gelöscht wurde."
+
+#. calendar:prompt-delete-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
+msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Journaleintrag löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
+msgid ""
+"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesem Journaleintrag werden gelöscht und "
+"können nicht wiederhergestellt werden."
+
+#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin »{0}« löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
+#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesem Termin werden gelöscht und können nicht "
+"wiederhergestellt werden."
+
+#. calendar:prompt-delete-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Termin löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe »{0}« löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
+msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Journaleintrag »{0}« löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesem Journal werden gelöscht und können "
+"nicht wiederhergestellt werden."
+
+#. calendar:prompt-delete-appointments primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Termine löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können "
+"nicht wiederhergestellt werden."
+
+#. calendar:prompt-delete-tasks primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Aufgaben löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesen Aufgaben werden gelöscht und können "
+"nicht wiederhergestellt werden."
+
+#. calendar:prompt-delete-journals primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese {0} Journaleinträge löschen wollen?"
+
+#. calendar:prompt-delete-journals secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
+msgid ""
+"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Die gesamten Informationen zu diesen Journaleinträgen werden gelöscht und "
+"können nicht wiederhergestellt werden."
+
+#. calendar:prompt-save-appointment title
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
+msgid "Save Appointment"
+msgstr "Termin speichern"
+
+#. calendar:prompt-save-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Änderungen speichern?"
+
+#. calendar:prompt-save-appointment secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
+msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
+msgstr ""
+"Sie haben Änderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht "
+"gespeichert."
+
+# CHECK
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:74
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?"
+
+# CHECK RSVP?!
+#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+msgstr ""
+"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu "
+"erlauben, darauf zu reagieren."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "Send"
+msgstr "Abschicken"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
+"ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten."
+
+#. calendar:prompt-send-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?"
+
+#. calendar:prompt-send-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu "
+"erlauben, diese Aufgabe zu übernehmen."
+
+#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
+"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu "
+"halten."
+
+#. calendar:tasks-crashed primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet."
+
+#. calendar:tasks-crashed secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
+"wurde."
+
+#. calendar:calendar-crashed primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet."
+
+#. calendar:calendar-crashed secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Ihre Kalender sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
+"wurde."
+
#: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Mehrtätige Ereignisse aufteilen:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Der Wombat-Server konnte nicht gestartet werden"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Wombat konnte nicht gestartet werden"
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "evolution-data-server konnte nicht gestartet werden"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Kalender-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209
msgid "Default Priority:"
msgstr "Vorgabepriorität:"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalender und Aufgaben"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1060
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalender"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr ""
+"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste "
+"konfigurieren"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Evolution-Kalenderkomponente"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 calendar/gui/print.c:1819
+#: calendar/gui/tasks-component.c:412 calendar/gui/tasks-component.c:874
+#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "_Calendars"
+msgstr "K_alender"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Aufgaben"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst"
+
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
msgid "Starting:"
msgstr "Beginnt:"
@@ -3553,16 +3946,14 @@ msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarm am %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "Schlummerzeit (Minuten)"
+msgstr "Schlummer_zeit (Minuten):"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Termin _bearbeiten"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Snooze"
msgstr "_Schlummer"
@@ -3571,13 +3962,15 @@ msgstr "_Schlummer"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
+# CHECK
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerfen"
+# CHECK
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
msgid "Dismiss All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle verwerfen"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
msgid "No description available."
@@ -3635,10 +4028,6 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen."
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst"
-
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
@@ -3755,7 +4144,7 @@ msgstr "Wochentag, mit dem die Woche beginnt"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld verwendet werden, um Alarme anzuzeigen?"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
@@ -3781,9 +4170,30 @@ msgstr "Zeiten im 24-Stunden- und nicht im »AM/PM«-Format anzeigen"
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen"
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Zusammenfassung enthält"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Description contains"
+msgstr "Beschreibung enthält"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Kommentar enthält"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+msgid "Location contains"
+msgstr "Ort enthält"
+
+# CHECK
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Nicht einsortiert"
+
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1705
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334
msgid "Calendar"
@@ -3803,8 +4213,8 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "Ereignisse löschen älter als"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
msgid "days"
msgstr "Tage"
@@ -3814,8 +4224,12 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d. %b"
@@ -3853,9 +4267,8 @@ msgid "New Calendar"
msgstr "Neuer Kalender"
#: calendar/gui/calendar-component.c:623
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Kalender wird geladen..."
+msgstr "Auffrischen der Kalender gescheitert."
#: calendar/gui/calendar-component.c:917
#, c-format
@@ -3868,62 +4281,51 @@ msgstr ""
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Ereignissen und Treffen verfügbar"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:963
-msgid ""
-"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
-"read-write calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1071
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Calendars"
-msgstr "Kalender"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1234
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1224
msgid "New appointment"
msgstr "Neuer Termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1235
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1225
msgid "_Appointment"
msgstr "_Termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1236
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1226
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1242
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1232
msgid "New meeting"
msgstr "Neue Besprechung"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1243
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1233
msgid "M_eeting"
msgstr "_Besprechung"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1244
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1234
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
msgid "New all day appointment"
msgstr "Neuer Ganztagstermin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1251
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1241
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "_Ganztagstermin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1252
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1242
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1258
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
msgid "New calendar"
msgstr "Neuer Kalender"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1259
-msgid "C_alendar"
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1249
+msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ka_lender"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1260
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
@@ -3953,28 +4355,6 @@ msgstr "Wochenansicht"
msgid "Month View"
msgstr "Monatsansicht"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Zusammenfassung enthält"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Description contains"
-msgstr "Beschreibung enthält"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Kommentar enthält"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Location contains"
-msgstr "Beschreibung enthält"
-
-# CHECK
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Nicht einsortiert"
-
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Kalenders"
@@ -3992,226 +4372,122 @@ msgstr "Erlaubnis zum Öffnen des Kalenders verweigert"
msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:467
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Audio-Alarmeinstellungen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:476
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Alarmeinstellungen der Nachricht"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:485
-msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "E-Mail-Alarmeinstellungen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:494
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Alarmeinstellungen des Programms"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:510
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Unbekannte Alarmeinstellungen"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Alarm</b>\t"
+msgstr "<b>Alarm</b>\t"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Alarmwiederholung"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Message to Display:"
-msgstr "Anzuzeigende Nachricht:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Wiederholung</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-msgid "Message to Send"
-msgstr "Zu verschickende Nachricht"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Alarm hinzufügen"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Klang abspielen:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Den Alarm wiederholen"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "Run program:"
-msgstr "Programm ausführen:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_Nachricht:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
-msgid "Send To:"
-msgstr "Schicken an:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "With these arguments:"
-msgstr "Mit diesen Argumenten:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "Dialog1"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
-msgid "extra times every"
-msgstr "weitere Male alle"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Aktion/Auslöser"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Hinzufügen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Basics"
-msgstr "Grundlegend"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datum/Zeit:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Einen Klang abspielen"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm-Popup anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-msgid "Reminders"
-msgstr "Erinnerung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Ein Programm ausführen"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+msgid "Send To:"
+msgstr "Schicken an:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Eine E-Mail verschicken"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumente:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Optionen..."
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programm:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "Den Alarm _wiederholen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Klang:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr "Ende des Termins"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid "extra times every"
+msgstr "weitere Male alle"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
msgstr "Beginn des Termins"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Ort angeben, von dem der Kalender abgerufen werden soll."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Der Quellort »%s« ist nicht wohlgeformt."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr "Der Quellord »%s« ist keine Webcal-Quelle."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr "In der gewählten Gruppe existiert bereits eine Quelle mit Namen »%s«"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr ""
-"Die Gruppe »%s« ist entfernt. Sie müssen einen Ort angeben, von dem der "
-"Kalender abgerufen werden soll"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Neuen Kalender hinzufügen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add Tasks Group"
-msgstr "Aufgabenlistengruppe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_Farben"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Eine Farbe auswählen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "Neuen Kalender hinzufügen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Add Group"
-msgstr "Gruppe _hinzufügen..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "Auffrischen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Aktion/Auslöser"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Hinzufügen"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarme"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
@@ -4267,29 +4543,24 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Alarme</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Aufgabenlisteneinstellungen</b>"
+msgstr "<b>Aufgabenliste</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Zeit</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Arbeitswoche</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -4312,9 +4583,8 @@ msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "_Anzeigen"
+msgstr "Anzeigen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:76
@@ -4322,12 +4592,11 @@ msgid "E_nable"
msgstr "_Aktivieren"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "_Verfügbarkeitsinformationen"
+msgstr "Veröffentlichen der Verfügbarkeitsinformationen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
@@ -4341,7 +4610,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
@@ -4351,7 +4620,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "_So"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
@@ -4365,7 +4634,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
@@ -4379,7 +4648,7 @@ msgid "T_hu"
msgstr "D_o"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
@@ -4393,7 +4662,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Zeitformat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
@@ -4403,7 +4672,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "W_oche beginnt:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
@@ -4436,7 +4705,8 @@ msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Tag beginnt:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
@@ -4486,6 +4756,75 @@ msgstr "M_i"
msgid "before every appointment"
msgstr "vor jedem Termin"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
+msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Ort angeben, von dem der Kalender abgerufen werden soll."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+msgstr "Der Quellort »%s« ist nicht wohlgeformt."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+msgstr "Der Quellord »%s« ist keine Webcal-Quelle."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#, c-format
+msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+msgstr "In der gewählten Gruppe existiert bereits eine Quelle mit Namen »%s«"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+"from"
+msgstr ""
+"Die Gruppe »%s« ist entfernt. Sie müssen einen Ort angeben, von dem der "
+"Kalender abgerufen werden soll"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Kalender hinzufügen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Tasks Group"
+msgstr "Aufgabengruppe hinzufügen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Farbe:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Eine Farbe auswählen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "Kalender _hinzufügen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Gruppe _hinzufügen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "A_ktualisieren:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
+
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht."
@@ -4534,94 +4873,86 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Validierungsfehler: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
+msgid " to "
+msgstr " bis "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Abgeschlossen "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
+msgid "Completed "
+msgstr "Abgeschlossen "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
+msgid " (Due "
+msgstr " (Fällig am "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
+msgid "Due "
+msgstr "Fällig am "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
msgid "Could not update object"
msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Termin - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Aufgabe - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journaleintrag - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
msgid "No summary"
msgstr "Keine Zusammenfassung"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038
-#: composer/e-msg-composer.c:1193
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald "
"Aktualisierungen eintreffen"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Validierungsfehler: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
-msgid " to "
-msgstr " bis "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Abgeschlossen "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
-msgid "Completed "
-msgstr "Abgeschlossen "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
-msgid " (Due "
-msgstr " (Fällig am "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
-msgid "Due "
-msgstr "Fällig am "
-
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
-#, fuzzy
msgid "Could not open source"
-msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
-#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Zielordner"
+msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
msgid "Destination is read only"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel ist nur lesbar"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -4680,8 +5011,8 @@ msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Addressbook..."
-msgstr "Adressbuch..."
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontakte..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
@@ -4691,161 +5022,215 @@ msgstr "Delegieren an:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Delegaten eingeben"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
-msgid "Reminder"
-msgstr "Erinnerung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
msgid "Scheduling"
msgstr "Planung"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
+msgid "Invitations"
+msgstr "Einladungen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Besprechung"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
msgid "Event with no start date"
-msgstr "Das Fälligkeitsdatum liegt vor dem Anfangsdatum!"
+msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
msgid "End date is wrong"
msgstr "Das Enddatum ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
msgid "End time is wrong"
msgstr "Die Endzeit ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
+msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
+msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointement"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
+msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
+
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Ganztagsereignis"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 Tag vor dem Termin"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "B_usy"
-msgstr "_Beschäftigt"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 Stunde vor dem Termin"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegorien..."
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 Minuten vor dem Termin"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "<b>Basics</b>"
+msgstr "<b>Grundlegend</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "Classification"
-msgstr "Einstufung"
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "Co_nfidential"
-msgstr "_Vertraulich"
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "_Ganztagsereignis"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum und Zeit"
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "A_npassen..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "F_ree"
-msgstr "_Frei"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ka_tegorien..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "_Ort:"
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "_Kalender:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "_Privat"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Classi_fication:"
+msgstr "E_instufung:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Ö_ffentlich"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 calendar/gui/e-calendar-table.c:354
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Show Time As"
-msgstr "Zeit anzeigen als"
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "_Ort:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 calendar/gui/e-calendar-table.c:353
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
+msgid "Public"
+msgstr "Öffentlich"
+
+# CHECK
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Zusammenfassung:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+msgid "This appointment has customized alarms"
+msgstr "Dieser Termin hat benutzerdefinierte Alarme"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+msgid "_Alarm"
+msgstr "A_larm"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "_End time:"
msgstr "_Endzeit:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
msgid "_Start time:"
msgstr "_Anfangszeit:"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112
-#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427
-#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571
-#: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:932
+#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
+#: mail/mail-config.glade.h:103
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
msgid "An organizer is required."
msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegieren an..."
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
-#: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
@@ -4884,35 +5269,40 @@ msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "UAwg"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/message-list.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
+#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "Add A_ttendee"
-msgstr "_Teilnehmer hinzufügen"
+msgid "<b>Attendees</b>"
+msgstr "<b>Teilnehmer</b> "
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add attendees from addressbook."
-msgstr "Absender zum Adress_buch hinzufügen"
+msgid "<b>Organizer</b>"
+msgstr "<b>Organisator</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+msgid "Change Or_ganizer"
+msgstr "_Organisator ändern"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisator:"
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "_Kontakte..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Organisator _ändern"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+msgid "_Organizer:"
+msgstr "_Organisator:"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
@@ -4985,149 +5375,136 @@ msgstr "Diese und zukünftige Instanzen"
msgid "All Instances"
msgstr "Alle Instanzen"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Dieser Termin enthält Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungültig"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
msgid "on"
msgstr "bei"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
msgid "first"
msgstr "erster"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
msgid "second"
msgstr "zweiter"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
msgid "third"
msgstr "dritter"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "fourth"
msgstr "vierter"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
msgid "last"
msgstr "letzter"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "Other Date"
msgstr "Anderes Datum"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
msgid "day"
msgstr "Tag"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "on the"
msgstr "am"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
msgid "occurrences"
msgstr "Treffer"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Zeit"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>Ausnahmen</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Vorschau</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>Wiederholung</b>"
+
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Alle"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Ausnahmen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Wiederholungsregel"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "_Benutzerdefinierte Wiederholung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "_Modify"
-msgstr "Ä_ndern"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "_No recurrence"
-msgstr "_Keine Wiederholung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "E_infache Wiederholung"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
msgstr "für"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "forever"
msgstr "für immer"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "month(s)"
msgstr "Monat(e)"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "until"
msgstr "bis"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "year(s)"
msgstr "Jahr(e)"
# CHECK
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84
msgid "Select destination"
-msgstr "Wählen Sie eine Zielquelle"
+msgstr "Ziel wählen"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106
msgid "_Destination"
-msgstr "_Entwurfsordner:"
+msgstr "_Ziel"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
msgid "Task List"
msgstr "Aufgabenliste"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch"
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
+msgstr "<b>Verschiedenes\t</b>"
+
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% _Complete"
-msgstr "% _abgeschlossen"
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<b>Status</b>"
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-itip-control.c:720
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
@@ -5139,8 +5516,8 @@ msgstr "Hoch"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:448
#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
@@ -5152,22 +5529,21 @@ msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909
-#: mail/message-list.c:959
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:909
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 mail/message-list.c:959
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht begonnen"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "_Prozent abgeschlossen:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
@@ -5175,7 +5551,6 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Nicht festgelegt"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
msgstr "A_bgeschlossen am:"
@@ -5191,125 +5566,122 @@ msgstr "_Status:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Website:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
msgid "Assignment"
msgstr "Arbeitsauftrag"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden."
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Con_fidential"
-msgstr "_Vertraulich"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+msgstr "<b>Grundlegend</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
+msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Folder:"
-msgstr "Ordner:"
-
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Anfangsdatum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Due date:"
msgstr "_Fällig am:"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-msgstr "Legitimation am HTTP-Server"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendars selected for publishing"
-msgstr "Zu veröffentliche Kalender"
+msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+msgstr "<b>Verfügbarkeits_kalender</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "Daily"
-msgstr "Täglich"
+msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+msgstr "<b>Veröffentlichungsintervall</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Verfügbarkeitseditor"
+msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+msgstr "<b>_Ort der Veröffentlichung</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Publishing Location"
-msgstr "Ort der Veröffentlichung der Verfügbarkeitsinformationen"
+msgid "Free/Busy Editor"
+msgstr "Verfügbarkeitseditor"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "Login name:"
-msgstr "Anmeldename:"
+msgid "_Daily"
+msgstr "_Täglich"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuell"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Publishing Frequency"
-msgstr "Veröffentlichungsintervall"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Remember password"
-msgstr "An Passwort erinnern"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "An Passwort _erinnern"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
-# CHECK
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "User Publishes"
-msgstr "Veröffentlichung durch Benutzer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
-msgid "Weekly"
-msgstr "Wöchentlich"
+msgid "_Weekly"
+msgstr "_Wöchentlich"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tage"
msgstr[1] "%d Tage"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d Wochen"
msgstr[1] "%d Wochen"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunden"
msgstr[1] "%d Stunden"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minuten"
msgstr[1] "%d Minuten"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunden"
@@ -5359,7 +5731,7 @@ msgstr "%s um %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp."
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen"
@@ -5368,6 +5740,11 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen"
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
+
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
msgid "Start Date:"
@@ -5379,7 +5756,7 @@ msgstr "Fällig am:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -5388,24 +5765,96 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#, fuzzy
msgid "Web Page:"
-msgstr "_Website:"
+msgstr "Website:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328
-msgid "Public"
-msgstr "Öffentlich"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Enddatum"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:330
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "Anfangsdatum"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:332
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+msgid "Busy"
+msgstr "Beschäftigt"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-gpg-context.c:1756
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1120
+#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:911
+msgid "Recurring"
+msgstr "Wiederkehrend"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:913
+msgid "Assigned"
+msgstr "Zugewiesen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "0%"
@@ -5451,95 +5900,101 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751
msgid "Updating objects"
msgstr "Objekte werden aktualisiert"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
-#: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
+#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Website öffnen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
-#: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426
+#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Speichern unter..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341
-#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541
-#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
+#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Aufgabe zuweisen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
+#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:923
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Gewählte Aufgaben _löschen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
+#: composer/e-msg-composer.c:1193
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen"
@@ -5548,190 +6003,119 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen"
msgid "% Complete"
msgstr "% abgeschlossen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Complete"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "Abschlussdatum"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Fällig am"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
# CHECK
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr "Aufgabensortierung"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
+msgid "Moving items"
+msgstr "Objekte werden verschoben"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158
+msgid "Copying items"
+msgstr "Objekte werden kopiert"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Neuer _Termin..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "New Meeting"
msgstr "Neue Besprechung"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
msgid "New Task"
msgstr "Neue Aufgabe"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
-msgstr "_Thread auswählen"
+msgstr "_Heute wählen"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330
msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Auswählen..."
+msgstr "_Datum wählen..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Ver_fügbarkeitsinformationen veröffentlichen"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "In Ordner kopieren..."
+msgstr "In Kalender k_opieren..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "In Ordner _verschieben..."
+msgstr "In Kalender _verschieben..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Besprechung _ansetzen..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Diesen _Treffer löschen"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "_Alle Treffer löschen"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
msgid "Go to _Today"
msgstr "Zum _heutigen Tag"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Gehe zu Datum..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Settings..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#, fuzzy
-msgid "End Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Start Date"
-msgstr "Anfangsdatum"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115
-#: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:911
-msgid "Recurring"
-msgstr "Wiederkehrend"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:913
-msgid "Assigned"
-msgstr "Zugewiesen"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5748,61 +6132,68 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592
-#: calendar/gui/print.c:838
-msgid "am"
-msgstr "AM"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595
-#: calendar/gui/print.c:840
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
+#: calendar/gui/print.c:838
+msgid "am"
+msgstr "AM"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
+#: calendar/gui/print.c:840
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ja (Komplexe Wiederholung)."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Täglich"
-msgstr[1] "Täglich"
+msgstr[1] "Alle %d Tage"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Wöchentlich"
-msgstr[1] "Wöchentlich"
+msgstr[1] "Alle %d Wochen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Wöchentlich am "
-msgstr[1] "Wöchentlich am "
+msgstr[1] "Alle %d Wochen am "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
msgid " and "
@@ -5820,21 +6211,21 @@ msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s des "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "monatlich"
-msgstr[1] "monatlich"
+msgstr[1] "alle %d Monate"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Jährlich"
-msgstr[1] "Jährlich"
+msgstr[1] "Alle %d Jahre"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " insgesamt %d Mal"
@@ -5846,37 +6237,33 @@ msgid ", ending on "
msgstr ", endet am "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
-msgid "<b>Starts:</b> "
-msgstr "<b>Beginnt:</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
-msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "<b>Endet:</b>"
+msgid "Starts"
+msgstr "Anfang"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
-msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "<b>Abgeschlossen:</b>"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
+msgid "Ends"
+msgstr "Ende"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
-msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+msgid "Due"
+msgstr "Fällig"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 calendar/gui/e-itip-control.c:820
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar-Informationen"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:781
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar-Fehler"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:879 calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "An unknown person"
msgstr "Eine unbekannte Person"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:903
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5884,313 +6271,291 @@ msgstr ""
"<br> Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und "
"wählen Sie dann eine Aktion aus untenstehendem Menü."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Keine</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:929
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
msgid "Location:"
msgstr "Standort:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Vorläufig angenommen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/e-itip-control.c:1043
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
msgid "Choose an action:"
msgstr "Eine Aktion wählen:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/e-itip-control.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 calendar/gui/e-itip-control.c:1110
-#: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
+#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Vorläufig annehmen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen übermitteln"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid "Update respondent status"
msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Neueste Informationen übermitteln"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1185
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> hat Besprechungsinformationen veröffentlicht."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
msgid "Meeting Information"
msgstr "Besprechungsinformationen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> wünscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> wünscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Besprechungsvorschlag"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
msgid "Meeting Update"
msgstr "Besprechungsaktualisierung"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Besprechungsantwort"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> hat eine Besprechung abgesagt."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Besprechungsabsage"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1295
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> hat eine unverständliche Nachricht verschickt."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> hat Aufgabeninformationen veröffentlicht."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
msgid "Task Information"
msgstr "Aufgabeninformationen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> wünscht, dass %s eine Aufgabe auszuführt."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> wünscht, dass Sie eine Aufgabe ausführen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
msgid "Task Proposal"
msgstr "Aufgabenvorschlag"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
msgid "Task Update"
msgstr "Aufgabenaktualisierung"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> wünscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
msgid "Task Update Request"
msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
msgid "Task Reply"
msgstr "Aufgaben-Antwort"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> hat eine Aufgabe abgesagt."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Aufgabenabsage"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Verfügbarkeitsanfrage"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Verfügbarkeitsantwort"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Fehlerhafte Verfügbarkeitsmitteilung"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich nicht unterstützte Anfragen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Die Anlage enthält keine gültige Kalendernachricht"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1528
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren Kalendereinträge"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1762
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1792 calendar/gui/e-itip-control.c:1864
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
-"existiert"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1808 calendar/gui/e-itip-control.c:1846
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekt ist ungültig und konnte nicht aktualisiert werden\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1818
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer. Als "
"Teilnehmer hinzufügen?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1830
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Status nicht aktualisiert "
"werden!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849
-msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "Es trat ein Fehler im CORBA-System auf\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852
-msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Objekt konnte nicht gefunden werden\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
-msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um den Kalender zu "
-"aktualisieren\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
-msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
+"existiert"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872
msgid "Removal Complete"
msgstr "Entfernen abgeschlossen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1963
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Eintrag verschickt!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n"
@@ -6219,6 +6584,10 @@ msgstr "Kalender laden"
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Kalender wird geladen..."
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisator:"
+
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Server-Nachricht:"
@@ -6235,11 +6604,6 @@ msgstr "datum-anfang"
msgid "Chair Persons"
msgstr "Vorsitzende"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Benötigte Teilnehmer"
-
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
msgstr "Optionale Teilnehmer"
@@ -6307,6 +6671,36 @@ msgstr "Delegiert"
msgid "In Process"
msgstr "In Bearbeitung"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%a, %d. %B %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Nicht im Büro"
@@ -6315,98 +6709,56 @@ msgstr "Nicht im Büro"
msgid "No Information"
msgstr "Keine Informationen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Add attendees from addressbook"
-msgstr "Absender zum Adress_buch hinzufügen"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
-msgid "_Options"
-msgstr "_Optionen"
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Ver_kleinert anzeigen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
msgid "_<<"
msgstr "<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
msgid "_Autopick"
msgstr "_Auto-Auswählen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Alle Personen und Ressourcen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Alle _Personen und eine Ressource"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
msgid "_Required people"
msgstr "_Benötigte Personen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Benötigte Personen und _eine Ressource"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "_Anfangszeit der Besprechung:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "_Endzeit der Besprechung:"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%a, %d. %B %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020
+#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6415,118 +6767,50 @@ msgstr ""
"Fehler bei %s:\n"
" %s"
-#. FIXME Loading should be async
-#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes
-#: calendar/gui/e-tasks.c:801
+#: calendar/gui/e-tasks.c:755
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Aufgaben werden geladen"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:846
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen von %s:\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:845
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Aufgaben werden geladen"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:949
+#: calendar/gui/e-tasks.c:962
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Aufgaben werden abgeschlossen..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:972
+#: calendar/gui/e-tasks.c:985
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:999
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1012
msgid "Expunging"
msgstr "Wird gesäubert"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1075
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412
-#: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:704
+msgid "Updating query"
+msgstr "Abfrage wird aktualisiert"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006
+#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Termin - %s"
+msgstr "Termine unter %s werden geladen"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1897
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025
+#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Aufgaben werden geladen"
+msgstr "Aufgaben unter %s werden geladen"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1920
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2906
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003
msgid "Purging"
msgstr "Säuberungsvorgang"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F3"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-msgid "*Control*F4"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalender und Aufgaben"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr ""
-"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste "
-"konfigurieren"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution-Kalenderkomponente"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Calendars"
-msgstr "Kalender"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-#: views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Aufgaben"
-
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "April"
@@ -6572,18 +6856,16 @@ msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "Den gesamten Text markieren"
+msgstr "Datum wählen"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "September"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Select Today"
-msgstr "Ordner wählen"
+msgstr "_Heute wählen"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
@@ -6677,18 +6959,19 @@ msgstr "Im Web"
#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
+"Alte Einstellungen aus evolution/config.xmldb konnten nicht migiriert werden"
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht migriert werden."
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden."
+msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht migriert werden."
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
@@ -6875,10 +7158,6 @@ msgstr "Gewählter Monat (%b %Y)"
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Gewähltes Jahr (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2297
-msgid "Task"
-msgstr "Aufgabe"
-
#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Status: %s"
@@ -6909,7 +7188,7 @@ msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakte: "
#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:174
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
@@ -6933,23 +7212,22 @@ msgid "New Task List"
msgstr "Neue Aufgabenliste"
#: calendar/gui/tasks-component.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d Kontakte"
-msgstr[1] "%d Kontakte"
+msgstr[0] "%d Aufgabe"
+msgstr[1] "%d Aufgaben"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498
+#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "Gelöscht"
-msgstr[1] "Gelöscht"
+msgstr[0] ", %d gewählt"
+msgstr[1] ", %d gewählt"
#: calendar/gui/tasks-component.c:457
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Aufgaben werden geladen"
+msgstr "Auffrischen der Aufgaben gescheitert."
#: calendar/gui/tasks-component.c:749
#, c-format
@@ -6962,38 +7240,29 @@ msgstr ""
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Aufgaben verfügbar"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:799
-msgid ""
-"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a "
-"read-write calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1030
msgid "New task"
msgstr "Neue Aufgabe"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1041
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1031
msgid "_Task"
msgstr "_Aufgabe"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1042
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1032
msgid "Create a new task"
msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
msgid "New tasks group"
-msgstr "Neue Aufgabe"
+msgstr "Neue Aufgabengruppe"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "_Tasks Group"
-msgstr "Aufgabenlistengruppe"
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
+msgid "Tasks Gro_up"
+msgstr "A_ufgabengruppe"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
msgid "Create a new tasks group"
-msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
+msgstr "Eine neue Aufgabengruppe anlegen"
#: calendar/gui/tasks-control.c:367
msgid ""
@@ -7041,9 +7310,8 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "vCalendar-Dateien (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen"
+msgstr "Termine und Besprechungen"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:490
msgid "Reminder!!"
@@ -7058,8 +7326,8 @@ msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution hat Gnome Calendar-Dateien gefunden.\n"
-"Möchten Sie diese in Evolution importieren?"
+"Evolution hat GNOME Calendar-Dateien gefunden.\n"
+"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730
msgid "Gnome Calendar"
@@ -8670,69 +8938,69 @@ msgstr "Ordner »%s« wird für den Offline-Modus vorbereitet"
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen"
-#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
+#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Weiterleitung an »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
+#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:754
+#: camel/camel-filter-driver.c:756
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Ungültiger Nachrichten-Datenstrom von %s erhalten: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
+#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
msgid "Syncing folders"
msgstr "Ordner werden synchronisiert"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
+#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Filtersyntax: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1108
+#: camel/camel-filter-driver.c:1119
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht geöffnet werden"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1117
+#: camel/camel-filter-driver.c:1128
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1132
+#: camel/camel-filter-driver.c:1143
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1136
+#: camel/camel-filter-driver.c:1147
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
+#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
msgid "Syncing folder"
msgstr "Ordner wird synchronisiert"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1224
+#: camel/camel-filter-driver.c:1235
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1239
+#: camel/camel-filter-driver.c:1250
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
@@ -8754,42 +9022,6 @@ msgstr "Ungültige Argumente bei (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
-#: camel/camel-folder.c:653
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Nachricht anhängen: für %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach Ausdruck: für %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1302
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach UIDs: für %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Nachrichten werden verschoben"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Nachrichten werden kopiert"
-
-#: camel/camel-folder.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Unerwünscht-Status wird verändert"
-
-#: camel/camel-folder.c:1682
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder.c:1701
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Neue Nachricht(en) wird/werden gefiltert"
-
#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
#, c-format
msgid ""
@@ -8815,30 +9047,61 @@ msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:755
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) in match-all nicht erlaubt"
#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) macht den Treffertyp Zeichenkette erforderlich"
#: camel/camel-folder-search.c:784
-#, fuzzy
msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr ""
-"(match-all) macht einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis erforderlich"
+msgstr "(match-threads) erwartet ein Array-Ergebnis"
#: camel/camel-folder-search.c:790
-#, fuzzy
msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr ""
-"(match-all) macht einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis erforderlich"
+msgstr "(match-thread) macht erforderlich, dass der Ordner festgelegt ist"
#: camel/camel-folder-search.c:879
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:720
+#: camel/camel-folder.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Nachricht anhängen: für %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1262
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach Ausdruck: für %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach UIDs: für %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1416
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Nachrichten werden verschoben"
+
+#: camel/camel-folder.c:1416
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Nachrichten werden kopiert"
+
+#: camel/camel-folder.c:1665
+msgid "Learning junk"
+msgstr "Werbemüll wird erlernt"
+
+#: camel/camel-folder.c:1682
+msgid "Learning non-junk"
+msgstr "»Kein Werbemüll« wird gelernt"
+
+#: camel/camel-folder.c:1701
+msgid "Filtering new message(s)"
+msgstr "Neue Nachricht(en) wird/werden gefiltert"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:722
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8849,18 +9112,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:734
+#: camel/camel-gpg-context.c:736
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
"Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert "
"werden."
-#: camel/camel-gpg-context.c:758
+#: camel/camel-gpg-context.c:760
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
"Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden."
-#: camel/camel-gpg-context.c:772
+#: camel/camel-gpg-context.c:774
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -8869,32 +9132,32 @@ msgstr ""
"Für das Entsperren des Schlüssels für den\n"
"Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich."
-#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280
-#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530
-#: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
+#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283
+#: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532
+#: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgesagt."
-#: camel/camel-gpg-context.c:807
+#: camel/camel-gpg-context.c:809
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter "
"eingegeben."
-#: camel/camel-gpg-context.c:813
+#: camel/camel-gpg-context.c:815
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:864
+#: camel/camel-gpg-context.c:867
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: keine gültigen Empfänger "
"angegeben."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1141
+#: camel/camel-gpg-context.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
@@ -8905,65 +9168,85 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: camel/camel-gpg-context.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "GPG %s gescheitert: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702
-#: camel/camel-gpg-context.c:1753
+#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1704
+#: camel/camel-gpg-context.c:1755
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430
-#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546
-#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654
-#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775
+#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1434
+#: camel/camel-gpg-context.c:1525 camel/camel-gpg-context.c:1548
+#: camel/camel-gpg-context.c:1632 camel/camel-gpg-context.c:1656
+#: camel/camel-gpg-context.c:1726 camel/camel-gpg-context.c:1777
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1316
+#: camel/camel-gpg-context.c:1319
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406
-#: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732
-#: camel/camel-smime-context.c:739
+#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1406
+#: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721
+#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat "
"fehlerhaft"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1413
+#: camel/camel-gpg-context.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Die Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Temporäre Datei "
"konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1506
+#: camel/camel-gpg-context.c:1508
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1564
+#: camel/camel-gpg-context.c:1566
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994
+#: camel/camel-gpg-context.c:1663 camel/camel-smime-context.c:994
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1680
+#: camel/camel-gpg-context.c:1682
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Syntax des Nachrichteninhalts konnte nicht analysiert werden"
+#: camel/camel-lock-client.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:113
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden"
+
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
@@ -8986,26 +9269,6 @@ msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden"
-
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
@@ -9276,7 +9539,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server."
@@ -9363,56 +9626,56 @@ msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einer Nicht-POP-Quelle"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:275
+#: camel/camel-service.c:271
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Benutzernamen-Komponente"
-#: camel/camel-service.c:279
+#: camel/camel-service.c:275
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Rechnernamen-Komponente"
-#: camel/camel-service.c:283
+#: camel/camel-service.c:279
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Pfadkomponente"
-#: camel/camel-service.c:733
+#: camel/camel-service.c:729
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "%s wird aufgelöst"
-#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888
+#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Fehler beim Auflösen eines Namens: %s"
-#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
+#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
msgstr ""
"Finden eines Rechners gescheitert: Thread konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: camel/camel-service.c:798
+#: camel/camel-service.c:794
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: %s: Rechner nicht gefunden"
-#: camel/camel-service.c:801
+#: camel/camel-service.c:797
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: %s: unbekannter Grund"
-#: camel/camel-service.c:855
+#: camel/camel-service.c:851
msgid "Resolving address"
msgstr "Adresse wird aufgelöst"
-#: camel/camel-service.c:924
+#: camel/camel-service.c:920
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: Rechner nicht gefunden"
-#: camel/camel-service.c:927
+#: camel/camel-service.c:923
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: unbekannter Grund"
@@ -9432,77 +9695,71 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein"
#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden"
#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr ""
+msgstr "CMS-signedData-Daten konnten nicht angelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:278
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Datei konnte nicht beigelegt werden: %s: %s"
+msgstr "CMS-signedData-Daten konnten nicht beigelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Datei konnte nicht beigelegt werden: %s: %s"
+msgstr "CMS-Daten konnten nicht beigelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "CMS-SignerInfo-Informationen konnten nicht angelegt werden"
+# CHECK
#: camel/camel-smime-context.c:297
msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikatkette konnte nicht gefunden werden"
#: camel/camel-smime-context.c:303
msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr ""
+msgstr "CMS-SigningTime konnte nicht hinzugefügt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
+msgstr "Es existiert kein Verschlüsselungszertifikat für »%s«"
#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:349
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:354
-#, fuzzy
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:"
+msgstr "Verschlüsselungszertifikat konnte nicht hinzugefügt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:360
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "CMS-SignerInfo konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: camel/camel-smime-context.c:430
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s"
+msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s"
+msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefügt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Legitimation gescheitert.\n"
+msgstr "Datenverschlüsselung gescheitert"
#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
@@ -9533,7 +9790,6 @@ msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Signaturalgorithmus unbekannt"
#: camel/camel-smime-context.c:528
-#, fuzzy
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Signaturalgorithmus nicht unterstützt"
@@ -9546,41 +9802,36 @@ msgid "Processing error"
msgstr "Verarbeitungsfehler"
#: camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
msgid "No signedData in signature"
-msgstr "Skript-Signatur hinzufügen"
+msgstr "Keine signedData-Daten in Signatur"
#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "Digest der kuvertieren Daten fehlt"
#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+msgstr "Digests konnten nicht berechnet werden"
#: camel/camel-smime-context.c:604
-#, fuzzy
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
+msgstr "Nachrichten-Digests konnten nicht festgelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-#, fuzzy
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Zertifikatsignatur fehlerhaft"
+msgstr "Zertifikatimport gescheitert"
#: camel/camel-smime-context.c:628
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Nur-Zertifikat-Nachricht, Zertifikatverifizierung nicht möglich"
#: camel/camel-smime-context.c:631
msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+msgstr "Nur-Zertifikat-Nachricht, Zertifikate importiert und Verifiziert"
#: camel/camel-smime-context.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Can't find signature digests"
-msgstr "Gültige Signatur"
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden"
#: camel/camel-smime-context.c:651
#, c-format
@@ -9588,76 +9839,72 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-smime-context.c:752
-#, fuzzy
msgid "Decoder failed"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "Dekodiervorgang gescheitert"
#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't find certificate for `%s'"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden"
+# CHECK
#: camel/camel-smime-context.c:811
-msgid "Can't find common bulk encryption algorithm"
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr ""
+"Es konnte kein gemeinsamer Massenverschlüsselungsalgorithmus gefunden werden"
+# CHECK
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:820
-msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key"
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr ""
+"Es konnte kein Slot für den Massenverschlüsselungsschlüssel bereitgestellt "
+"werden"
#: camel/camel-smime-context.c:831
-#, fuzzy
-msgid "Can't create CMS Message"
-msgstr "_Regel aus Nachricht anlegen"
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:837
-msgid "Can't create CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+msgstr "CMS-EnvelopedData-Daten konnten nicht angelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:843
-msgid "Can't attach CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+msgstr "CMS-EnvelopedData-Daten konnten nicht beigelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:849
-msgid "Can't attach CMS data object"
-msgstr ""
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "CMS-Datenobjekt konnte nicht beigelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:858
-msgid "Can't create CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+msgstr "CMS-RecipientInfo-Informationen konnten nicht angelegt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Can't add CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Can't create encoder context"
-msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s"
+msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+msgstr "CMS-RecipientInfo-Informationen konnte nicht hinzugefügt werden"
#: camel/camel-smime-context.c:888
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Benutzername konnte nicht an Server übermittelt werden"
+msgstr "Hinzufügen von Daten zum Kodierer gescheitert"
#: camel/camel-smime-context.c:974
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodierer gescheitert, Fehler %d"
#: camel/camel-smime-context.c:981
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME-Entschlüselung: Kein entschlüsselter Inhalt gefunden"
#: camel/camel-smime-context.c:1008
-#, fuzzy
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "Befehl nicht implementiert"
+msgstr "Schlüssel importieren: Nicht implementiert"
#: camel/camel-smime-context.c:1016
msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel exportieren: Nicht implementiert"
#: camel/camel-store.c:213
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
@@ -9666,9 +9913,9 @@ msgstr ""
"Speicher"
#: camel/camel-store.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert"
#: camel/camel-store.c:297
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
@@ -9676,16 +9923,17 @@ msgstr ""
"Ordner konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Vorgang auf diesem Speicher"
#: camel/camel-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert"
#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:387
+#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
@@ -9694,8 +9942,8 @@ msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
-#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-config.glade.h:95
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Unerwünscht"
@@ -9817,7 +10065,7 @@ msgstr "Schlüsselverwendung unterstützt das Signieren von Zertifikaten nicht"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Fehler bei der Anwendungsüberprüfung"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -9830,11 +10078,11 @@ msgstr ""
"Fingerabdruck: %s\n"
"Signatur: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "GOOD"
msgstr "GUT"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "BAD"
msgstr "SCHLECHT"
@@ -9858,7 +10106,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie es dennoch akzeptieren?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -9873,7 +10121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie akzeptieren?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -9882,7 +10130,7 @@ msgstr ""
"Zertifikatproblem: %s\n"
"Aussteller: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -9891,7 +10139,7 @@ msgstr ""
"Fehlerhafte Zertifikatdomäne: %s\n"
"Aussteller: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -9900,7 +10148,7 @@ msgstr ""
"Zertifikat nicht mehr gültig: %s\n"
"Aussteller: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -9909,7 +10157,7 @@ msgstr ""
"Zertifikatrücknahmeliste nicht mehr gültig: %s\n"
"Aussteller: %s"
-#: camel/camel-url.c:290
+#: camel/camel-url.c:292
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Syntax der Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden"
@@ -9934,20 +10182,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht"
-#: camel/camel-vee-store.c:395
+#: camel/camel-vee-store.c:396
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!"
+msgstr "Nachrichten können nicht in den Müllordner kopiert werden"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!"
+msgstr "Nachrichten können nicht in den Unerwünscht-Ordner kopiert werden"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
@@ -9955,8 +10201,8 @@ msgid "Checking for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen"
@@ -9970,26 +10216,25 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal synchronisieren"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Address Book And Calendar"
-msgstr "Adressbuch"
+msgstr "Adressbuch und Kalender"
+# CHECK
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Postbeamten (POA)-SOAP-Port:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
-#, fuzzy
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "Zum Zugriff auf Novell Groupwise-Server"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
@@ -10006,327 +10251,31 @@ msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335
-#, fuzzy
msgid "Checklist"
-msgstr "Liste"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145
-msgid "Got BYE response"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namensraum"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
-"Verbindung mit dem IMAP-Server her."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP-Server %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Verbindung mit %s (Port %d) gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL nicht verfügbar"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Verbindung abgebrochen"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1151
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Der "
-"erforderliche Legitimationsmechanismus wird nicht unterstützt."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "Bad command"
-msgstr "Befehl:"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108
-#, fuzzy
-msgid "No data"
-msgstr "Keine Daten angegeben"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s"
+msgstr "Checkliste"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3197
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
#, c-format
@@ -10395,7 +10344,7 @@ msgstr ""
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
msgid "No such message"
@@ -10416,17 +10365,20 @@ msgstr "Zusammenfassungsinformationen für neue Nachrichten werden abgerufen"
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
+"Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d erhalten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Unvollständige Server-Antwort: Keine UID für Nachricht %d erhalten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
+"Unerwartete Server-Antwort: Identische UIDs für Nachrichten %d und %d "
+"erhalten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660
msgid "Could not find message body in FETCH response."
@@ -10451,7 +10403,6 @@ msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
@@ -10467,19 +10418,38 @@ msgstr "Benutzerdefinierten Befehl für die Server-Verbindung verwenden"
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+msgid "Override server-supplied folder namespace"
+msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namensraum"
+
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen"
+msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen"
+msgstr "Ausschließlich den Eingangsordner auf unerwünsche Nachrichten prüfen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
@@ -10489,43 +10459,92 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP-Server %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+msgstr "Verbindung mit %s (Port %d) gescheitert: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL nicht verfügbar"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Verbindung abgebrochen"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "SSL/TLS-Erweiterung nicht unterstützt."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "SSL-»Verhandlungen« gescheitert"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Verbindung mit Befehl »%s« konnte nicht hergestellt werden: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationstyp %s nicht."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1319
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -10536,34 +10555,292 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2057
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Ordner %s existiert nicht"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2324
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2274
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Schicken eines Befehls an IMAP-Server %s gescheitert: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP4-Server %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
+#, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "Unerwartete Begrüßung durch IMAP-Server: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Postfachname"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475
+#, c-format
+msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s unerwartet getrennt: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998
+msgid "Got BYE response"
+msgstr "BYE-Antwort erhalten"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Unbekannt"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Unbekannt"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+msgstr ""
+"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden: Keine derartige "
+"Nachricht"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner »%s« abgerufen werden: Fehlerhafter "
+"Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Unbekannter Fehler"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr ""
+"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben werden: "
+"Unbekannt"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr ""
+"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: "
+"Unbekannt"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben werden: "
+"Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: "
+"Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+msgid "IMAPv4rev1"
+msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+msgstr ""
+"Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAPv4rev1-Servern. EXPERIMENTELL!!"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
+"Verbindung mit dem IMAPv4rev1-Server her."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr ""
+"Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus gescheitert: Server "
+"unterstützt STARTTLS nicht"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr ""
+"Legitimation am IMAP-Server %s mit Hilfe des Legitimationsmechanismus %s "
+"gescheitert"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+msgstr "Legitimation am POP-Server %s mit Hilfe von %s gescheitert"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+msgstr ""
+"Ordner »%s« auf IMAP-Server %s konnte nicht abgerufen werden: Unbekannt"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Postfachname"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ordner mit Sonderstatus"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Postfachname"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+msgstr ""
+"Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ordner mit Sonderstatus"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Postfachname"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253
+#, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr ""
+"%s-Informationen für Muster »%s« auf IMAP-Server %s konnten nicht abgerufen "
+"werden: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
+msgid "Bad command"
+msgstr "Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
+#, c-format
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgstr "Unerwartete Kennung in Antwort von IMAP-Server %s: "
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
+msgid "No data"
+msgstr "Keine Daten"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s unerwartet getrennt: %s"
+
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
-msgstr "Nachrichtenspeicherung"
+msgstr "Nachrichtenspeicher"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
msgid "IMAP+"
@@ -10733,18 +11010,26 @@ msgstr ""
"Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund "
"unbekannt"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
+#. Inbox is always first
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
+#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
+msgid "Inbox"
+msgstr "Eingang"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Anhängen der Nachricht an Maildir abgebrochen"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nachricht konnte nicht an Maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
@@ -10760,48 +11045,48 @@ msgstr ""
"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "»%s« ist kein Maildir-Verzeichnis."
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Verzeichnis."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
msgid "not a maildir directory"
msgstr "kein Maildir-Verzeichnis"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
#, c-format
@@ -10856,9 +11141,8 @@ msgstr "Dieser Ordner scheint irreparabel beschädigt zu sein."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, fuzzy
msgid "Message construction failed."
-msgstr "Erstellen der Nachricht gescheitert: Fehlerhaftes Postfach?"
+msgstr "Erstellen der Nachricht gescheitert."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
@@ -10866,9 +11150,9 @@ msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Es konnte kein Ordner mit diesem Namen angelegt werden."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Datei %s konnte nicht beigelegt werden: keine reguläre Datei"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: keine reguläre Datei."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
@@ -10910,12 +11194,12 @@ msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Der neue Ordnername ist nicht zulässig."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: %s"
+msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: »%s«: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
@@ -11006,16 +11290,14 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
+msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Verzeichnis."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
@@ -11161,9 +11443,9 @@ msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Vorgang gescheitert: %s"
+msgstr "Veröffentlichung gescheitert: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
@@ -11281,19 +11563,17 @@ msgstr ""
"stattdessen ab."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-#, fuzzy
msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Legitimation erforderlich"
+msgstr "Legitimation erforderlich, jedoch kein Benutzername angegeben"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s"
+msgstr "Legitimation am Server gescheitert: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Not connected."
-msgstr "Keine Kontake"
+msgstr "Nicht verbunden."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
#, c-format
@@ -11307,14 +11587,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: neue Nachrichten werden eingelesen"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
+msgstr "Unerwartete Server-Antwort von xover: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
+msgstr "Unerwartete Server-Antwort von head: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
msgid "Use cancel"
@@ -11402,22 +11682,29 @@ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server %s (Port %d) konnte nicht hergestellt werden: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
+msgstr ""
+"Es konnte keine gültige Begrüßung durch POP-Server %s (Port %d) gelesen "
+"werden"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
"werden: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -11426,28 +11713,28 @@ msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Der "
"erforderliche Legitimationsmechanismus wird nicht unterstützt."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL »%s«-Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: SASL-Protokollfehler"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das POP-Passwort für %s@%s ein"
+msgstr "%sBitte geben Sie das POP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11456,7 +11743,16 @@ msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Fehler beim Übermitteln des Passworts: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username: %s"
+msgstr ""
+"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
+"Fehler beim Übermitteln des Benutzernamens: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
@@ -11523,11 +11819,9 @@ msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
-"Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-"
-"Knotenpunkt.\n"
+"Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-Knotenpunkt."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -11624,7 +11918,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Zeitweiliger Legitimationsfehlschlag"
+msgstr "Legitimation vorübergehend gescheitert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
@@ -11645,14 +11939,13 @@ msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Server scheint kein SSL zu unterstützen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
@@ -11661,9 +11954,9 @@ msgstr ""
"SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s@%s ein"
+msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
@@ -11676,131 +11969,124 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-Server %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP-E-Mail-Auslieferung über %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
+msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird verschickt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Nachricht konnte nicht verschickt werdenn: mindestens ein Empfänger ungültig"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-Begrüßung"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
+#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "HELO-Befehl gescheitert: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
msgid "HELO command failed"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "HELO-Befehl gescheitert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-Legitimation"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
+#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "AUTH-Befehl gescheitert: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
msgid "AUTH command failed"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "AUTH-Befehl gescheitert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
+#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei MAIL-FROM-Anfrage: %s: E-Mail nicht verschickt"
+msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
+#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei RCPT-TO-Anfrage: %s: E-Mail nicht verschickt"
+msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei DATA-Anfrage: %s: E-Mail nicht verschickt."
+msgstr "DATA-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
msgid "DATA command failed"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "DATA-Befehl gescheitert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
+#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "RSET-Befehl gescheitert: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
msgid "RSET command failed"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "RSET-Befehl gescheitert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
+#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "QUIT-Befehl gescheitert: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
msgid "QUIT command failed"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+msgstr "QUIT-Befehl gescheitert"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
@@ -11861,105 +12147,6 @@ msgstr "MIME-Typ:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen"
-#: composer/e-msg-composer.c:704
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
-"für Absenderkonto festgelegt"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein "
-"Verschlüsselungszertifikat für Absenderkonto festgelegt"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1291
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Mehrere Nachrichten"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1591
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatisch erzeugt"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2097
-msgid "Signature:"
-msgstr "Signatur:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2298
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> Datei beigelegt"
-msgstr[1] "<b>%d</b> Dateien beigelegt"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2327
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "A_nlagenleiste verbergen (legen Sie Anlagen hier ab)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "A_nlagenleiste anzeigen (legen Sie Anlagen hier ab)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3113
-#: composer/e-msg-composer.c:3114
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Eine Nachricht verfassen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3147
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate address selector control."
-msgstr ""
-"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n"
-"Bedienelement »Auswähler« konnte nicht aktiviert werden."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3175
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component.\n"
-"Please make sure you have the correct version\n"
-"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-msgstr ""
-"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n"
-"HTML-Editorkomponente konnte nicht aktiviert werden.\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und\n"
-"libgtkhtml-Version installiert ist.\n"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3279
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component."
-msgstr ""
-"Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n"
-"HTML-Editorkomponente konnte nicht aktiviert werden."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4284
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht "
-"bearbeitet werden kann.)<b>"
-
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr "Zielordner"
@@ -12041,26 +12228,102 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Datei(en) beilegen"
+#: composer/e-msg-composer.c:704
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
+"für dieses Konto festgelegt"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:711
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein "
+"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1283
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1291
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1561
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Namenlose Nachricht"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1591
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatisch erzeugt"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2097
+msgid "Signature:"
+msgstr "Signatur:"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2298
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> File Attached"
+msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Datei beigelegt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Dateien beigelegt"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2327
+msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "A_nlagenleiste verbergen (legen Sie Anlagen hier ab)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3286
+msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "A_nlagenleiste anzeigen (legen Sie Anlagen hier ab)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178
+#: composer/e-msg-composer.c:3179
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Eine Nachricht verfassen"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2649
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Beigelegte Nachricht - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "Beigelegte Nachricht"
+msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4332
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr ""
+"<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht "
+"bearbeitet werden kann.)<b>"
+
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Der Nachricht eine Datei beilegen"
-
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
-msgid "{1}"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Datei »{0}« dieser Nachricht nicht beilegen."
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
+"Die Datei »{0}« ist keine reguläre Datei und kann daher keiner Nachricht "
+"beigelegt werden."
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnisse können Nachrichten nicht beigelegt werden."
#. mail-composer:attach-directory secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
@@ -12068,114 +12331,144 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
+"Um den Inhalt dieses Verzeichnisses beizulegen, müssen Sie die Dateien im "
+"Verzeichnis entweder einzeln beilegen, oder ein Archiv anlegen, das das "
+"Verzeichnis enthält, um dieses dann beizulegen."
-#. mail-composer:recover-autosave title
+#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Von »{0}« beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
+
+#. mail-composer:attach-nomessages secondary
+#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Grund: »{1}«."
+
+#. mail-composer:recover-autosave title
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Ungelesene Nachrichten"
+msgstr "Unfertige Nachrichten gefunden"
#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
+msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
+"Evolution wurde unerwartet beendet, während Sie eine neue Nachricht verfasst "
+"haben. Wenn Sie sich dafür entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, "
+"können Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehört haben."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
msgid "Don't Recover"
-msgstr "Nicht entfernen"
+msgstr "Verwerfen"
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
msgid "Recover"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Wiederherstellen"
#. mail-composer:no-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden: %s"
+msgstr "Auto-Speichern in Datei »{0}« gescheitert."
#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Fehler beim Speichern von Verknüpfungen."
+msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: »{1}«."
#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Warnung: Geänderte Nachricht"
#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« "
+"verwerfen wollen?"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft "
+"verworfen, falls Sie sich nicht dafür entscheiden, sie in Ihrem "
+"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der "
+"Nachricht später fortzusetzen."
-# CHECK
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Änderungen _verwerfen"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
msgid "Save Message"
-msgstr "Nachricht speichern..."
+msgstr "Nachricht speichern"
#. mail-composer:no-build-message primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
msgid "Could not create message."
-msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s"
+msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert."
#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
+"Grund: »{0}«. Möglicherweise müssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen ändern."
#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden: %s"
-
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100
-#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturdatei »{0}« konnte nicht gelesen werden."
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Es wurden alle Konten entfernt."
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Sie müssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen können."
+#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Editorfenster konnte nicht geöffnet werden."
+
+#. mail-composer:no-address-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden."
+
+#. mail-composer:no-editor-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"HTML-Editor-Bedienelement konnte nicht aktiviert werden.\n"
+"\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-Version "
+"installiert ist."
+
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr "Die Groupware-Suite Ximian Evolution"
@@ -12330,12 +12623,16 @@ msgstr "Kategorien synchronisieren"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y, %k:%M"
@@ -12387,23 +12684,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y %k"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%k:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -12415,53 +12720,53 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Vor 1 Sekunde"
-msgstr[1] "Vor 1 Sekunde"
+msgstr[1] "Vor %d Sekunden"
#: filter/filter-datespec.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Vor 1 Minute"
-msgstr[1] "Vor 1 Minute"
+msgstr[1] "Vor %d Minuten"
#: filter/filter-datespec.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Vor 1 Stunde"
-msgstr[1] "Vor 1 Stunde"
+msgstr[1] "Vor %d Stunden"
#: filter/filter-datespec.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Vor 1 Tag"
-msgstr[1] "Vor 1 Tag"
+msgstr[1] "Vor %d Tagen"
#: filter/filter-datespec.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Vor 1 Woche"
-msgstr[1] "Vor 1 Woche"
+msgstr[1] "Vor %d Wochen"
#: filter/filter-datespec.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Vor 1 Monat"
-msgstr[1] "Vor 1 Monat"
+msgstr[1] "Vor %d Monaten"
#: filter/filter-datespec.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Vor 1 Jahr"
-msgstr[1] "Vor 1 Jahr"
+msgstr[1] "Vor %d Jahren"
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
@@ -12480,16 +12785,10 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit"
-#: filter/filter-editor.c:147
-#, fuzzy
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Filterregeln"
-
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr "Besprechungsaktualisierung"
+msgstr "Datum fehlt."
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
@@ -12498,195 +12797,56 @@ msgstr "Sie müssen ein Datum wählen."
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "Eindeutiger _Name:"
+msgstr "Dateiname fehlt."
#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben."
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei"
-
-#. filter:no-folder primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Ordner %s wird entfernt"
-
-#. filter:no-folder secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:16
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben"
+msgstr "Die Datei »{0}« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei"
#. filter:bad-regexp primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: filter/filter-errors.xml.h:14
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Fehler im regulären Ausdruck »%s«:\n"
-"%s"
+msgstr "Regulärer Ausdruck »{0}« fehlerhaft."
#. filter:bad-regexp secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:20
+#: filter/filter-errors.xml.h:16
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden."
#. filter:no-name primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: filter/filter-errors.xml.h:18
msgid "Missing name."
-msgstr "Arbeitsauftrag"
+msgstr "Name fehlt."
#. filter:no-name secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:24
+#: filter/filter-errors.xml.h:20
msgid "You must name this filter."
msgstr "Der Filter muss benannt werden."
-#. filter:no-name-vfolder secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Der VOrdner muss benannt werden."
-
#. filter:bad-name-notunique primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:30
+#: filter/filter-errors.xml.h:22
msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
+msgstr "Name »{0}« wird bereits verwendet."
#. filter:bad-name-notunique secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:32
+#: filter/filter-errors.xml.h:24
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
-
-#. filter:vfolder-no-source primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Es wurde kein Server gewählt"
-
-#. filter:vfolder-no-source secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Eine Datei wählen"
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:491
-#, fuzzy
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
-
-#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wählen"
-
-#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "Filterregeln"
-
-#: filter/filter.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "vOrdner-Quellen"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Compare against"
-msgstr "Vergleichen mit"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Incoming"
-msgstr "Eingang"
-
-#: filter/filter.glade.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n"
-"des angegebenen Datums verglichen"
-
-# CHECK - time <=> date?!?!
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Die Uhrzeit der Nachricht wird mit einer Uhrzeit\n"
-"relativ zu der verglichen, an dem der Filter\n"
-"angewandt wird."
-
-#: filter/filter.glade.h:10
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
-"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "einer zur aktuellen Zeit relativen Zeit"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "ago"
-msgstr "in der Vergangenheit"
-
-#: filter/filter.glade.h:18
-msgid "months"
-msgstr "Monate"
-
-#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: filter/filter.glade.h:20
-msgid "specific folders only"
-msgstr "nur bestimmte Ordner"
-
-#: filter/filter.glade.h:21
-msgid "the current time"
-msgstr "der aktuellen Zeit"
-
-#: filter/filter.glade.h:22
-msgid "the time you specify"
-msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
-
-#: filter/filter.glade.h:24
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "mit allen aktiven entfernten Ordnern"
-
-#: filter/filter.glade.h:25
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "mit allen lokalen und aktiven, entfernten Ordnern"
-
-#: filter/filter.glade.h:26
-msgid "with all local folders"
-msgstr "mit allen lokalen Ordnern"
-
-#: filter/filter.glade.h:27
-msgid "years"
-msgstr "Jahre"
-
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-migrate.c:1011 mail/mail-config.c:76
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"
@@ -12707,14 +12867,12 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:790
-#, fuzzy
msgid "Rule name:"
-msgstr "Regelname: "
+msgstr "Regelname:"
#: filter/filter-rule.c:817
-#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Fällig:</b>"
+msgstr "<b>Falls</b>"
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
@@ -12729,24 +12887,21 @@ msgid "Execute actions"
msgstr "Aktionen ausführen"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "All related"
-msgstr "Delegiert"
+msgstr "Alle mit Bezug"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "Empfänger"
+msgstr "Antworten"
+# CHECK
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
-msgstr "Antwort auf %s"
+msgstr "Antworten und Vorgänger"
#: filter/filter-rule.c:879
-#, fuzzy
msgid "Include threads"
-msgstr "Dazunehmen:"
+msgstr "Threads einschließen"
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
@@ -12756,6 +12911,72 @@ msgstr "Eingang"
msgid "outgoing"
msgstr "Ausgang"
+#: filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>_Filterregeln</b>"
+
+#: filter/filter.glade.h:2
+msgid "Compare against"
+msgstr "Vergleichen mit"
+
+#: filter/filter.glade.h:3
+msgid "Incoming"
+msgstr "Eingang"
+
+#: filter/filter.glade.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n"
+"des angegebenen Datums verglichen"
+
+# CHECK - time <=> date?!?!
+#: filter/filter.glade.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Die Uhrzeit der Nachricht wird mit einer Uhrzeit\n"
+"relativ zu der verglichen, an dem der Filter\n"
+"angewandt wird."
+
+#: filter/filter.glade.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
+"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
+
+#: filter/filter.glade.h:11
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "einer zur aktuellen Zeit relativen Zeit"
+
+#: filter/filter.glade.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "in der Vergangenheit"
+
+#: filter/filter.glade.h:16
+msgid "months"
+msgstr "Monate"
+
+#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: filter/filter.glade.h:18
+msgid "the current time"
+msgstr "der aktuellen Zeit"
+
+#: filter/filter.glade.h:19
+msgid "the time you specify"
+msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
+
+#: filter/filter.glade.h:21
+msgid "years"
+msgstr "Jahre"
+
#: filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
@@ -12768,60 +12989,69 @@ msgstr "Regel bearbeiten"
msgid "Rule name"
msgstr "Regelname "
-#: filter/score-editor.c:110
-#, fuzzy
-msgid "_Score Rules"
-msgstr "Bewertungsregeln"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Editoreinstellungen"
-#: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
-#: mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Bewertung"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und "
+"der Anzeige von Nachrichten festlegen"
-#: filter/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Rumpf enthält"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den "
+"Nachrichteneditor konfigurieren"
-#: filter/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Rumpf enthält nicht"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren"
-#: filter/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Rumpf oder Betreff enthält"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Evolution-E-Mail"
-#: filter/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "Nachricht enthält"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten"
-#: filter/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Empfänger enthalten"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente"
-#: filter/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Absender enthält"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Evolution-E-Mail-Editor"
-#: filter/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Betreff enthält"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors"
-#: filter/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Betreff enthält nicht"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement"
-#: filter/vfolder-editor.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Virtuelle Ordner"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:418
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
+#: mail/mail-component.c:559
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
-#: filter/vfolder-rule.c:493
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "E-Mail-Konten"
-#: filter/vfolder-rule.c:573
-msgid "VFolder source"
-msgstr "VOrdner-Quelle"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-Mail"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:418
@@ -12846,53 +13076,311 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "Sprache(n)"
#: mail/em-composer-prefs.c:955
-#, fuzzy
msgid "Add signature script"
-msgstr "Signatur _hinzufügen"
+msgstr "Signaturskript hinzufügen"
#: mail/em-composer-prefs.c:975
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(en)"
-#: mail/em-composer-utils.c:888
+#: mail/em-composer-utils.c:887
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1495
+#: mail/em-composer-utils.c:1500
msgid "an unknown sender"
msgstr "ein unbekannter Absender"
-#. translators: attribution string used when quoting messages,
-#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
-#: mail/em-composer-utils.c:1505
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-msgstr "Am %a, den %d.%m.%Y um %k:%M Uhr %%+05d schrieb %%s:"
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: mail/em-composer-utils.c:1547
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone} schrieb ${Sender}:"
+
+#: mail/em-filter-editor.c:147
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filterregeln"
+
+#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: mail/mail-account-gui.c:1347
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner wählen"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Bewertung anpassen"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Farbe zuweisen"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Bewertung zuweisen"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Beep"
+msgstr "Piepston"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "In Ordner kopieren"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Date received"
+msgstr "Empfangsdatum"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Date sent"
+msgstr "Verschickt-Datum"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "endet nicht auf"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "existiert nicht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not return"
+msgstr "liefert nicht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not sound like"
+msgstr "klingt nicht wie"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not start with"
+msgstr "beginnt nicht mit"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Existieren nicht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "ends with"
+msgstr "endet auf"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Exist"
+msgstr "Existieren"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "exists"
+msgstr "existiert"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Expression"
+msgstr "Ausdruck"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Folgenachricht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "ist nach"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "is before"
+msgstr "ist vor"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ist markiert"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is greater than"
+msgstr "ist größer als"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is less than"
+msgstr "ist kleiner als"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ist nicht markiert"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Unerwünscht-Test"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931
+#: widgets/misc/e-expander.c:189
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailingliste"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Message Body"
+msgstr "Nachrichtenrumpf"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "Message Header"
+msgstr "Nachrichtenkopf"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Nachricht ist unerwünscht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "In Ordner verschieben"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "An Programm weiterleiten"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Klang abspielen"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+msgid "Read"
+msgstr "Gelesen"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Recipients"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex-Treffer"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Replied to"
+msgstr "Beantwortet"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "returns"
+msgstr "liefert"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "returns greater than"
+msgstr "liefert größer als"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "returns less than"
+msgstr "liefert kleiner als"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Run Program"
+msgstr "Programm ausführen"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Set Status"
+msgstr "Status setzen:"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Größe (kB)"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "sounds like"
+msgstr "klingt wie"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Source Account"
+msgstr "Quellkonto"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Specific header"
+msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "starts with"
+msgstr "beginnt mit"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Verarbeitung stoppen"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1519
+#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-format.c:755 mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
+#: smime/lib/e-cert.c:1131
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Status nicht setzen"
+
+#. and now for the action area
+#: mail/em-filter-rule.c:488
+msgid "<b>Then</b>"
+msgstr "<b>Dann</b>"
#: mail/em-folder-browser.c:129
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "_Virtuellen Ordner aus Suche anlegen..."
-#: mail/em-folder-properties.c:120
-msgid "Folder properties"
+#: mail/em-folder-properties.c:122
+msgid "Folder Properties"
msgstr "Ordnereigenschaften"
-#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
-#: mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:135
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Ordnername"
-
-#: mail/em-folder-properties.c:146
-msgid "Total messages"
-msgstr "Nachrichten insgesamt"
-
-#: mail/em-folder-properties.c:158
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Ungelesene Nachrichten"
+#: mail/em-folder-properties.c:161
+msgid "Total message:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Nachricht insgesamt:"
+msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:"
+
+#: mail/em-folder-properties.c:173
+msgid "Unread message:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Ungelesene Nachricht:"
+msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
@@ -12902,465 +13390,291 @@ msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwählen>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274
-#: mail/mail-component.c:704
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
+#: mail/mail-component.c:709
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
-#: mail/em-folder-selector.c:299
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-selector.c:300
msgid "Create"
-msgstr "Ordner anlegen"
+msgstr "Anlegen"
-#: mail/em-folder-selector.c:303
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ordner_name:"
-#: mail/em-folder-tree.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
+#: mail/mail-vfolder.c:872
+msgid "VFolders"
+msgstr "VOrdner"
+
+# CHECK
+#. UNMATCHED is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "OHNE TREFFER"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:846
+#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Ordner %s wird entfernt"
+msgstr "Ordner %s wird verschoben"
-#: mail/em-folder-tree.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:848
+#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Ordner %s wird geöffnet"
+msgstr "Ordner %s wird kopiert"
-#: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561
+#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Nachrichten werden nach %s verschoben"
+msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
-#: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563
+#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert"
+msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
-#: mail/em-folder-tree.c:860
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:873
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
-"Nachrichten können nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben werden"
+"Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen"
-#: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "In Ordner _kopieren"
-#: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "In Ordner _verschieben"
-#: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061
-#: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798
-#: mail/message-list.c:1651
+#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653
msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Aufgabe absagen"
+msgstr "_Ziehen abbrechen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061
-#: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816
msgid "C_opy"
-msgstr "Kopieren"
+msgstr "K_opieren"
-#: mail/em-folder-tree.c:2088
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:2144
+#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
+msgstr "Ordner »%s« wird angelegt"
-#: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704
+#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709
msgid "Create folder"
msgstr "Ordner anlegen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2463
+#: mail/em-folder-tree.c:2526
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2465
+#: mail/em-folder-tree.c:2528
msgid "Rename Folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: mail/em-folder-tree.c:2537
+#: mail/em-folder-tree.c:2604
msgid "Open in _New Window"
msgstr "In _neuem Fenster öffnen"
+#: mail/em-folder-tree.c:2608
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopieren..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2609
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Verschieben..."
+
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2546
+#: mail/em-folder-tree.c:2613
msgid "_New Folder..."
msgstr "Ordner a_nlegen..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2549
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
+#: mail/em-folder-tree.c:2616
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Umbenennen..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Ei_genschaften..."
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
-#: mail/mail-vfolder.c:888
-msgid "VFolders"
-msgstr "VOrdner"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr ""
-
-#. Inbox is always first
-#: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213
-msgid "Inbox"
-msgstr "Eingang"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:773
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladevorgang..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508
-#: mail/mail-component.c:554
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ei_genschaften"
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:690
+#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Als neue Nachricht _bearbeiten..."
-#: mail/em-folder-view.c:897
+#: mail/em-folder-view.c:901
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: mail/em-folder-view.c:900 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Antwort an Absender"
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Antwort an _Liste"
-#: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:812
+#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Antwort an a_lle"
-#: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:814
+#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: mail/em-folder-view.c:906
+#: mail/em-folder-view.c:910
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Follo_w Up..."
-#: mail/em-folder-view.c:907
+#: mail/em-folder-view.c:911
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: mail/em-folder-view.c:908
+#: mail/em-folder-view.c:912
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Markierung _löschen"
-#: mail/em-folder-view.c:911 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Als gelesen mar_kieren"
-#: mail/em-folder-view.c:912
+#: mail/em-folder-view.c:916
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
-#: mail/em-folder-view.c:913
+#: mail/em-folder-view.c:917
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Als _wichtig markieren"
-#: mail/em-folder-view.c:914
+#: mail/em-folder-view.c:918
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Als unwichtig _markieren"
-#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Als u_nerwünscht markieren"
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
-#: mail/em-folder-view.c:920
+#: mail/em-folder-view.c:924
msgid "U_ndelete"
msgstr "Lösche_n rückgängig"
-#: mail/em-folder-view.c:923
+#: mail/em-folder-view.c:927
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "In Ordner _verschieben..."
-#: mail/em-folder-view.c:924 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "In Ordner _kopieren..."
-#: mail/em-folder-view.c:927 widgets/misc/e-expander.c:189
-msgid "Label"
-msgstr "Beschriftung"
-
-#: mail/em-folder-view.c:932
+#: mail/em-folder-view.c:936
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Absender zum Adress_buch hinzufügen"
+msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
-#: mail/em-folder-view.c:935
+#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Filter _anwenden"
-#: mail/em-folder-view.c:936
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "Filterregeln"
+msgstr "Une_rwünschte filtern"
-#: mail/em-folder-view.c:939
+#: mail/em-folder-view.c:943
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Regel aus Nachricht anlegen"
-#: mail/em-folder-view.c:940
+#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VOrdner über _Betreff"
-#: mail/em-folder-view.c:941
+#: mail/em-folder-view.c:945
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VOrdner über Abse_nder"
-#: mail/em-folder-view.c:942
+#: mail/em-folder-view.c:946
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VOrdner über _Empfänger"
-#: mail/em-folder-view.c:943
+#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VOrdner über Mailing_liste"
-#: mail/em-folder-view.c:947
+#: mail/em-folder-view.c:951
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filter über _Betreff"
-#: mail/em-folder-view.c:948
+#: mail/em-folder-view.c:952
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filter über _Absender"
-#: mail/em-folder-view.c:949
+#: mail/em-folder-view.c:953
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filter über _Empfänger"
-#: mail/em-folder-view.c:950
+#: mail/em-folder-view.c:954
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filter über _Mailingliste"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746
+#: mail/em-folder-view.c:1714 mail/em-folder-view.c:1754
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: mail/em-folder-view.c:1796
+#: mail/em-folder-view.c:1851
msgid "Print Message"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: mail/em-folder-view.c:2076
+#: mail/em-folder-view.c:2112
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Link-Ziel _kopieren"
-#: mail/em-folder-view.c:2341
+#: mail/em-folder-view.c:2377
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen"
-#: mail/em-format.c:750 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: mail/em-format.c:751 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
-
-#: mail/em-format.c:752 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: mail/em-format.c:753 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
-
-#: mail/em-format.c:754 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Bcc"
-msgstr "Blindkopie"
-
-#: mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 mail/em-format-quote.c:302
-#: mail/em-mailer-prefs.c:87 mail/message-list.etspec.h:13
-#: mail/message-tag-followup.c:329 smime/lib/e-cert.c:1131
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: mail/em-format.c:756 mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format.c:993
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-Anlage"
-
-#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr ""
-"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
-"Fehler"
-
-#: mail/em-format.c:1133
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format.c:1279
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
-"als Quelltext angezeigt."
-
-#: mail/em-format.c:1298
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat"
-
-#: mail/em-format.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur"
-
-#: mail/em-format.c:1306
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur"
-
-#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "»%s« wird abgerufen"
-
-#: mail/em-format-html.c:559 mail/em-format-html-display.c:644
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Unsigniert"
-
-#: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Gültige Signatur"
-
-#: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ungültige Signatur"
-
-#: mail/em-format-html.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte nicht verifiziert werden"
-
-#: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nicht verschlüsselt"
-
-#: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Schwach verschlüsselt"
-
-#: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Verschlüsselt"
-
-#: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Stark verschlüsselt"
-
-#: mail/em-format-html.c:820
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
-
-#: mail/em-format-html.c:850
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:861
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«"
-
-#: mail/em-format-html.c:863
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:884
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Zeiger auf entfernte Daten (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:895
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)"
-
-#: mail/em-format-html.c:1137
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Nachricht wird formatiert"
-
-#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309
-#: mail/em-mailer-prefs.c:930
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1550
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1553
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:410
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Passt auf: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:644
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:559
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Unsigniert"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -13368,9 +13682,12 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist "
"daher nicht sichergestellt."
+#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:560
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Gültige Signatur"
+
# CHECK
-#: mail/em-format-html-display.c:645
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:642
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -13378,7 +13695,11 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, "
"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein."
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:561
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ungültige Signatur"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:643
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -13386,11 +13707,11 @@ msgstr ""
"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. "
"Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert."
-#: mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte nicht verifiziert werden"
-#: mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -13398,18 +13719,25 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der "
"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden."
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:568
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nicht verschlüsselt"
+
# CHECK
-#: mail/em-format-html-display.c:653
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"The Internet."
msgstr ""
-"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher wurde ihr Inhalt "
-"möglicherweise bei der Übertragung über das Internet ausgespäht."
+"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der "
+"Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:569
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Schwach verschlüsselt"
# CHECK
-#: mail/em-format-html-display.c:654
+#: mail/em-format-html-display.c:651
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13419,7 +13747,11 @@ msgstr ""
"jedoch schwach. Daher können dritte ihren inhalt zwar nur schwerlich, jedoch "
"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
-#: mail/em-format-html-display.c:655
+#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:570
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Verschlüsselt"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:652
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13427,7 +13759,11 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können dritte ihren Inhalt nur "
"schwerlich ausspähen."
-#: mail/em-format-html-display.c:656
+#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:571
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Stark verschlüsselt"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:653
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13437,62 +13773,185 @@ msgstr ""
"verschlüsselt. Daher können dritte ihren inhalt nur sehr schwerlich "
"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
-#: mail/em-format-html-display.c:757 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Zertifikat anzeigen"
-#: mail/em-format-html-display.c:772
+#: mail/em-format-html-display.c:769
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden"
# CHECK
-#: mail/em-format-html-display.c:1007
+#: mail/em-format-html-display.c:1004
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Fertiggestellt am %d. %B %Y, %R"
-#: mail/em-format-html-display.c:1015
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "Overdue:"
msgstr "Überfällig:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1018
+#: mail/em-format-html-display.c:1015
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "am %d. %b, %k:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1088
+#: mail/em-format-html-display.c:1085
msgid "_View Inline"
msgstr "An _Ort und Stelle anzeigen"
-#: mail/em-format-html-display.c:1089
+#: mail/em-format-html-display.c:1086
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
-#: mail/em-format-html-print.c:126
+#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
+#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "»%s« wird abgerufen"
+
+#: mail/em-format-html.c:562
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
+
+#: mail/em-format-html.c:820
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
+
+#: mail/em-format-html.c:850
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:861
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«"
+
+#: mail/em-format-html.c:863
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:884
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Zeiger auf entfernte Daten (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:895
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)"
+
+#: mail/em-format-html.c:1137
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Nachricht wird formatiert"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:750
+#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:325
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:751
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:752
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "An"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:753
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:754
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopie"
+
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309
+#: mail/em-mailer-prefs.c:939
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: mail/em-format-html.c:1550
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: mail/em-format-html.c:1553
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+
+#: mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 mail/em-format.c:756
+#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format.c:757 mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
+
+#: mail/em-format.c:993
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-Anlage"
+
+#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr ""
+"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
+"Fehler"
+
+#: mail/em-format.c:1133
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nicht unterstützer Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted"
+
+#: mail/em-format.c:1279
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
+"als Quelltext angezeigt."
+
+#: mail/em-format.c:1298
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat"
+
+#: mail/em-format.c:1306
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Fehler beim Verifizieren der Signatur"
+
+#: mail/em-format.c:1306
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur"
+
#: mail/em-junk-filter.c:86
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spam-Assassin (eingebaut)"
#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-#, fuzzy
msgid "Every time"
-msgstr "Jährlich"
+msgstr "Jedes Mal"
#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Einmal pro Tag"
#: mail/em-mailer-prefs.c:102
-#, fuzzy
msgid "Once per week"
-msgstr "Wöchentlich"
+msgstr "Einmal pro Woche"
#: mail/em-mailer-prefs.c:103
-#, fuzzy
msgid "Once per month"
-msgstr "monatlich"
+msgstr "Einmal pro Monat"
#: mail/em-migrate.c:1168
msgid ""
@@ -13507,54 +13966,53 @@ msgstr ""
"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..."
#: mail/em-migrate.c:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: mail/em-migrate.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
-"Dateideskriptor %s konnte nicht kopiert werden:\n"
-"%s"
+msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht nach »%s« kopiert werden: %s"
#: mail/em-migrate.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s"
+msgstr "»%s« konnte nicht auf vorhandene Postfächer überprüft werden: %s"
#: mail/em-migrate.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s"
+msgstr "Alte POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht geöffnet werden: %s"
#: mail/em-migrate.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
+msgstr ""
+"POP-Keep-on-Server-Datenverzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: mail/em-migrate.c:2058
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht kopiert werden: %s"
#: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
+msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: mail/em-migrate.c:2576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr ""
-"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s"
#: mail/em-migrate.c:2594
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
+"Die Einstellungen der vorhandenen Evolution-Installation konnten nicht "
+"gelesen werden, »evolution/config.xmldb« existiert nicht oder ist fehlerhaft."
#: mail/em-popup.c:700
msgid "Save As..."
@@ -13585,7 +14043,7 @@ msgstr "_Nachricht schicken an..."
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen"
-#: mail/em-popup.c:967
+#: mail/em-popup.c:985
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "In %s öffnen..."
@@ -13593,13 +14051,13 @@ msgstr "In %s öffnen..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:606
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
-"Dieser Speicher unterstütz keine Abonnements oder sie sind nicht aktiviert."
+"Dieser Speicher unterstützt keine Abonnements oder sie sind nicht aktiviert."
#: mail/em-subscribe-editor.c:635
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
+#: mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
@@ -13633,10 +14091,22 @@ msgid "Add address"
msgstr "Adresse hinzufügen"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-utils.c:1019
+#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "E-Mail von %s"
+msgstr "Nachrichten von %s"
+
+#: mail/em-vfolder-editor.c:104
+msgid "Virtual _Folders"
+msgstr "Virtuelle _Ordner"
+
+#: mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: mail/em-vfolder-rule.c:574
+msgid "VFolder source"
+msgstr "VOrdner-Quelle"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
@@ -13651,22 +14121,20 @@ msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabehöhe des Editorfensters"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabebreite des Editorfensters"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -13689,38 +14157,32 @@ msgid "Default forward style"
msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Vorgabebetreff für die Nachricht."
+msgstr "Die Vorgabehöhe des Editorfensters"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Vorgabebetreff für die Nachricht."
+msgstr "Die Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Vorgabebetreff für die Nachricht."
+msgstr "Die Vorgabehöhe des Abonnementdialogs"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
msgstr "Vorgabe-Antwortstil"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds"
+msgstr "Die Vorgabebreite des Editorfensters"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds"
+msgstr "Die Vorgabebreite des Nachrichtenfensters"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds"
+msgstr "Die Vorgabebereite·des·Abonnementdialogs"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -13766,17 +14228,15 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Müllleerung"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Liste mit Beschriftungen und den assoziierten Farben"
+msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Kontenliste"
+msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accounts"
@@ -13797,7 +14257,6 @@ msgstr ""
"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -13815,7 +14274,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
@@ -13863,13 +14322,12 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kenzeichnen."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
-msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe"
+msgstr "Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabebreite des Nachrichtenfensters"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
@@ -13879,11 +14337,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
@@ -13994,13 +14452,12 @@ msgid "Spell check inline"
msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe"
+msgstr "Vorgabehöhe des Abonnementdialogs"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabebreite des Abonnementdialogs"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Terminal font"
@@ -14008,7 +14465,7 @@ msgstr "Terminal-Schrift"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit der Epoche."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -14140,67 +14597,33 @@ msgstr "Port zum Ausführen des vom Benutzer ausgeführten spamd"
msgid "spamd port"
msgstr "spamd-Port"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F1"
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Editoreinstellungen"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und "
-"der Anzeige von Nachrichten festlegen"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den "
-"Nachrichteneditor konfigurieren"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution-E-Mail"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution-Elm-Importeur"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution-E-Mail-Editor"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "Evolution-Netscape-E-Mail-Importeur"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "Evolution-Outlook Express 4-Importeur"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution-Pine-Importeur"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "E-Mail-Konten"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "Evolution-MBox-Importeur"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (mbox)"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Mail"
-msgstr "_E-Mail:"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -14221,9 +14644,8 @@ msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: mail/importers/elm-importer.c:244
-#, fuzzy
msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Dateien werden importiert"
+msgstr "Elm-Daten weden importiert"
#: mail/importers/elm-importer.c:436
msgid ""
@@ -14231,7 +14653,7 @@ msgid ""
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Elm-E-Mail-Dateien gefunden.\n"
-"Möchten Sie diese in Evolution importieren?"
+"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: mail/importers/elm-importer.c:444
msgid "Elm"
@@ -14239,56 +14661,25 @@ msgstr "Elm"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
-#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
-msgstr "_Entwurfsordner:"
+msgstr "Zielordner:"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-#, fuzzy
msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Wählen Sie ein zu importierendes Zertifikat..."
+msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
#: mail/importers/mail-importer.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importieren"
+msgstr "»%s« wird importiert"
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
#: mail/importers/mail-importer.c:140
-#, fuzzy
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Dateien werden importiert"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution-Elm-Importeur"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution-Netscape-E-Mail-Importeur"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Evolution-Outlook Express 4-Importeur"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution-Pine-Importeur"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution-MBox-Importeur"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert"
#: mail/importers/mail-importer.c:360
#, c-format
@@ -14362,9 +14753,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importiert Ihre alten Netscape-Daten"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Evolution importiert Ihre alten Netscape-Daten"
+msgstr "Netscape-Daten werden importiert"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
msgid "Settings"
@@ -14380,16 +14770,15 @@ msgid ""
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Netscape-E-Mail-Dateien gefunden.\n"
-"Möchten Sie diese in Evolution importieren?"
+"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: mail/importers/pine-importer.c:116
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importiert Ihre alten Pine-Daten"
#: mail/importers/pine-importer.c:314
-#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Dateien werden importiert"
+msgstr "Pine-Daten werden importiert"
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
@@ -14401,7 +14790,7 @@ msgid ""
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution hat Pine-E-Mail-Dateien gefunden.\n"
-"Möchten Sie diese in Evolution importieren?"
+"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
#: mail/importers/pine-importer.c:506
msgid "Pine"
@@ -14420,12 +14809,16 @@ msgid ""
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung aufmerksam\n"
+"für %s (unten angezeigt).\n"
+"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n"
# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode?
#: mail/mail-account-gui.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Key-Agreement"
+msgstr "%s-Lizenzvereinbarung"
#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Host:"
@@ -14463,79 +14856,82 @@ msgstr "Mailingliste %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filterregel hinzufügen"
-#: mail/mail-component.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:459
+#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "Gelöscht"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d gelöscht"
+msgstr[1] "%d gelöscht"
-#: mail/mail-component.c:463
+#: mail/mail-component.c:461
#, c-format
msgid "%d junk"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d im Müll"
+msgstr[1] "%d im Müll"
-#: mail/mail-component.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d drafts"
-msgstr "%d Tage"
+#: mail/mail-component.c:484
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d Entwurf"
+msgstr[1] "%d Entwürfe"
-#: mail/mail-component.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:486
+#, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr "%d Sekunden"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d verschickt"
+msgstr[1] "%d verschickt"
-#: mail/mail-component.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:488
+#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "%d Sekunden"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d nicht verschickt"
+msgstr[1] "%d nicht verschickt"
-#: mail/mail-component.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:492
+#, c-format
msgid "%d total"
-msgstr "%d Kontakte"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d insgesamt"
+msgstr[1] "%d insgesamt"
-#: mail/mail-component.c:496
+#: mail/mail-component.c:494
#, c-format
msgid ", %d unread"
-msgstr ""
+msgid_plural ", %d unread"
+msgstr[0] ", %d ungelesen"
+msgstr[1] ", %d ungelesen"
-#: mail/mail-component.c:656
+#: mail/mail-component.c:661
msgid "New Mail Message"
msgstr "Neue E-Mail-Nachricht"
-#: mail/mail-component.c:657
+#: mail/mail-component.c:662
msgid "_Mail Message"
-msgstr "E-_Mail-Nachricht"
+msgstr "_E-Mail-Nachricht"
-#: mail/mail-component.c:658
+#: mail/mail-component.c:663
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen"
-#: mail/mail-component.c:664
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:669
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Neuer VOrdner"
+msgstr "Neuer E-Mail-Ordner"
-#: mail/mail-component.c:665
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:670
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "E-Mail-Filter"
+msgstr "E-Mail-_Ordner"
-#: mail/mail-component.c:666
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:671
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
+msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen"
-#: mail/mail-component.c:798
+#: mail/mail-component.c:803
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.c:895
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Dienst wird überprüft"
-
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Verbindung mit Server wird hergestellt..."
+msgstr "Auffrischen der E-Mail-Einstellungen oder -Ordner fehlgeschlagen."
#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Identity"
@@ -14603,143 +14999,143 @@ msgstr ""
"Namen für dieses Konto ein.\n"
"Dieser Name wird nur zur Anzeige auf dem Bildschirm verwendet."
+#: mail/mail-config.c:895
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Dienst wird überprüft"
+
+#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Verbindung mit Server wird hergestellt..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Prüfen, welche Typen unterstützt werden "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr " _Prüfen, welche Typen unterstützt werden "
#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "(SSL wird von diesem Evolution-Build nicht unterstützt)"
+msgstr "<b>SSL wird von diesem Evolution-Build nicht unterstützt</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>S_ignaturen</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>Sprachen</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr ""
+"<small>Dies erhöht die Zuverlässigkeit des Filters, verlangsamt ihn jedoch "
+"erheblich</small>"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konteninformationen</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alarme</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Legitimationstyp</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Legitimation</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
+msgstr "<b>Nach neuen E-Mails sehen</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Verfassen von Nachrichten</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konfiguration</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vorgabeverhalten</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Löschen von E-Mails</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Filteroptionen</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Beschriftungen und Farben</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Laden von Bildern</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nachrichtenanzeige</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nachrichtenschriften</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
+msgstr "<b>Benachrichtigung bei neuen E-Mails</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Optionale Informationen</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Optionen</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<b>Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Druckschriften</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Erforderliche Informationen</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sicheres MIME (S/MIME</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sicherheit</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "Nachrichten in »Verschickt« und »Entwürfe«"
+msgstr "<b>Verschickte Nachrichten und Nachrichtenentwürfe</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Server-Konfiguration</b>"
# CHECK
#: mail/mail-config.glade.h:35
@@ -14753,14 +15149,12 @@ msgid "Account Editor"
msgstr "Konteneditor"
#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Signatur hinzufügen..."
+msgstr "N_eue Signatur..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Add _Script"
-msgstr "Sk_ript hinzufügen"
+msgstr "_Skript hinzufügen"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -14768,19 +15162,16 @@ msgstr ""
"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor mir selbst verschlüsseln"
#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "_Kopie immer schicken an:"
+msgstr "Immer _Kopie schicken an:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "_Blindkopie immer schicken an:"
+msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Beim Verwenden dieses Kontos ausgehende Nachrichten _immer signieren"
+msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -14795,12 +15186,10 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anlage"
#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "Smiley-Bilder _automatisch einfügen"
+msgstr "_Smiley-Bilder automatisch einfügen"
#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
@@ -14813,7 +15202,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Piepston ausgeben"
@@ -14822,14 +15210,12 @@ msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Prüfen, welche Typen unterstützt werden "
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind"
+msgstr "_Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -14845,14 +15231,12 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:"
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "_Farben"
+msgstr "Farben"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Beim Säubern eines Ordners _rückfragen"
+msgstr "Beim _Säubern eines Ordners rückfragen"
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid ""
@@ -14877,14 +15261,12 @@ msgid "De_fault"
msgstr "_Vorgabe"
#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Voreingestellte Zeichen_kodierung:"
+msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:"
#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "_Vorgaben"
+msgstr "Vorgaben"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
@@ -14894,12 +15276,11 @@ msgstr "Originalnachricht nicht zitieren"
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Entwurfsordner:"
@@ -14908,12 +15289,10 @@ msgid "Email Accounts"
msgstr "E-Mail-Konten"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
msgstr "_E-Mail-Adresse:"
#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren"
@@ -14930,7 +15309,6 @@ msgid "Execute Command..."
msgstr "Befehl ausführen..."
#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Dicktengleich:"
@@ -14943,14 +15321,12 @@ msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
-msgstr "_HTML-E-Mail"
+msgstr "HTML-E-Mail"
#: mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "_Kopfzeilen"
+msgstr "Kopfzeilen"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
@@ -14961,9 +15337,8 @@ msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Dazunehmen:"
+msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
@@ -15002,7 +15377,6 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen"
@@ -15025,9 +15399,8 @@ msgid "Quoted"
msgstr "Zitiert"
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Re_member password"
-msgstr "An Passwort erinnern"
+msgstr "An Passwort _erinnern"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
@@ -15038,24 +15411,20 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Abrufen von E-Mails"
#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Empfangs-_Optionen"
+msgstr "Empfangsoptionen"
#: mail/mail-config.glade.h:121
-#, fuzzy
msgid "Remember _password"
-msgstr "An Passwort erinnern"
+msgstr "An _Passwort erinnern"
#: mail/mail-config.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standard-Schrift:"
#: mail/mail-config.glade.h:124
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "_Sicherheit"
+msgstr "Sicherheit"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -15074,16 +15443,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen"
#: mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "_Auswählen..."
+msgstr "Auswählen..."
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "E-Mail wird verschickt"
#: mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:"
@@ -15093,44 +15460,39 @@ msgstr "Server erfordert _Legitimation"
#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
-msgstr "Server-_Typ: "
+msgstr "_Server-Typ: "
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "_Signaturzertifikat:"
#: mail/mail-config.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Signatur:"
+msgstr "_Signatur:"
#: mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
msgid "Signatures"
-msgstr "_Signaturen"
+msgstr "Signaturen"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Specify _filename:"
msgstr "_Dateiname angeben:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
-msgstr "_Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standard-UNIX-mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Terminal-Schrift:"
#: mail/mail-config.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "T_ype: "
-msgstr "Typ:"
+msgstr "T_yp:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
@@ -15158,7 +15520,7 @@ msgid ""
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n"
-"zum Beispiel »Arbeit« oder »Persönlich«."
+"zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«."
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "V_ariable-width:"
@@ -15179,12 +15541,10 @@ msgid "_Add Signature"
msgstr "Signatur _hinzufügen"
#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Bilder _immer aus dem Netz laden"
+msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden"
#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren"
@@ -15217,9 +15577,8 @@ msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach"
#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "Bilder _nie aus dem Netz laden"
+msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
@@ -15244,9 +15603,8 @@ msgid "_Show animated images"
msgstr "_Animierte Bilder anzeigen"
#: mail/mail-config.glade.h:179
-#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "Sichere Verbindung (_SSL) verwenden:"
+msgstr "_Sichere Verbindung (SSL) verwenden:"
#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Use the same fonts as other applications"
@@ -15260,547 +15618,118 @@ msgstr "Farbe"
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Legitimation"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
-
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese URL entfernen wollen?"
-
-#. mail:ask-send-html secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Sie verschicken eine HTML-formatierte Nachricht. Bitte stellen Sie sicher,\n"
-"dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen können und wollen:\n"
-"%s verschicken?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Send"
-msgstr "Abschicken"
-
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
-"Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu "
-"verschicken."
-
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:19
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld rückfragen."
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:24
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:31
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
-
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kontaktordner"
-
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden.\n"
-"Möchten Sie den voreingestellten Entwurfsordner verwenden?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#. mail:ask-expunge primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
-
-#. mail:ask-expunge secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+" Please read carefully the license agreement displayed\n"
+" below and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Bitte lesen Sie die unten angezeigte Lizenzvereinbarung sorgfältig\n"
+" und haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren\n"
-#: mail/mail-errors.xml.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Säubern"
-
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Müll leeren"
-
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
-
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-
-#. mail:camel-exception primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:57
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr ""
-
-#. mail:camel-exception secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:59
-msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
-msgstr ""
-
-#. mail:async-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
-"Fehler bei folgendem Vorgang:\n"
-" %s:\n"
-"%s"
-
-#. mail:async-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:64
-msgid "{1}."
-msgstr ""
-
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
-"Fehler bei folgendem Vorgang:\n"
-"%s"
-
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:68
-msgid "{0}."
-msgstr ""
-
-#. mail:session-message-info secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72
-#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76
-#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80
-#: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88
-msgid "{0}"
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-session-password primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Enter password."
-msgstr "Passwort eingeben"
-
-#. mail:filter-load-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden von Filterinformationen:\n"
-"%s"
-
-#. mail:no-save-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
-#: mail/mail-errors.xml.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"In »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n"
-" %s"
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s."
-
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:104
-#, fuzzy
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Datei existiert, überschreiben?"
-
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:108
-#, fuzzy
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei"
-
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Ordner konnte nicht gelöscht werden:\n"
-"%s"
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht"
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht"
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#: mail/mail-errors.xml.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "»%s« löschen"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Ordner »%s« und alle Unterordner wirklich löschen?"
-
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:126
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-#, fuzzy
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«. Bitte verwenden Sie einen "
-"anderen Namen."
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:134
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ordner konnte nicht verschoben werden: %s"
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden"
-
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ordner konnte nicht kopiert werden: %s"
-
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
-
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#. mail:account-incomplete primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr ""
-
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:158
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt."
-
-#. mail:account-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:162
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+msgstr "<b>vOrdner-Quellen</b>"
-#. mail:ask-delete-account title
-#: mail/mail-errors.xml.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Die gewählten Kontakte löschen"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<b>Digitale Signatur</b>"
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:166
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<b>Verschlüsselung</b>"
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:168
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
+msgid "Accept License"
+msgstr "Lizenz akzeptieren"
-#: mail/mail-errors.xml.h:169
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Nicht löschen"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
+msgid "C_ompleted"
+msgstr "Ab_geschlossen"
-#. mail:no-save-signature primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden: %s"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "Find in Message"
+msgstr "In Nachricht suchen"
-#. mail:signature-notscript primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Signatur _hinzufügen"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:177
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
+#: mail/message-tags.glade.h:3
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Als Folgenachricht markieren"
-# CHECK
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: mail/mail-errors.xml.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Ordnerabonnements"
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lizenzvereinbarung"
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:183
-#, fuzzy
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "None Selected"
+msgstr "Keiner gewählt"
-# CHECK
-#: mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Server:"
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Sicherheitsinformationen"
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:188
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
-"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
-"to add it explictly, if required."
-msgstr ""
-
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:190
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
+"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten "
+"Nachrichten.\n"
+"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü "
+"»Markierung«."
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:194
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
+msgid "Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Haken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren"
-#. mail:vfolder-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n"
-"%sverwenden den gelöschten Ordner:\n"
-" »%s«\n"
-"Und wurden aktualisiert."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Fällig am:"
-#. mail:filter-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:202
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Markierung:"
-#. mail:filter-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n"
-"%sverwenden den gelöschten Ordner:\n"
-" »%s«\n"
-"Und wurden aktualisiert."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonnieren"
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:210
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Ab_bestellen"
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:212
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
-msgstr ""
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
+msgid "specific folders only"
+msgstr "nur bestimmte Ordner"
-#: mail/mail-errors.xml.h:216
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
+msgid "with all active remote folders"
+msgstr "mit allen aktiven entfernten Ordnern"
-#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
+msgid "with all local and active remote folders"
+msgstr "mit allen lokalen und aktiven, entfernten Ordnern"
-#: mail/mail-errors.xml.h:218
-#, fuzzy
-msgid "_Append"
-msgstr "Abschicken"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
+msgid "with all local folders"
+msgstr "mit allen lokalen Ordnern"
#: mail/mail-folder-cache.c:785
#, c-format
@@ -15840,9 +15769,9 @@ msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
#: mail/mail-ops.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
+msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
#: mail/mail-ops.c:707
msgid "Complete."
@@ -15894,12 +15823,12 @@ msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:1467
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
+msgstr "Konto »%s« wird gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
@@ -15924,18 +15853,18 @@ msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Nachricht %s wird abgerufen"
#: mail/mail-ops.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden abgerufen"
-msgstr[1] "%d Nachricht(en) wird/werden abgerufen"
+msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
#: mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden gespeichert"
-msgstr[1] "%d Nachricht(en) wird/werden gespeichert"
+msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
#: mail/mail-ops.c:1899
#, c-format
@@ -15959,7 +15888,7 @@ msgstr ""
msgid "Saving attachment"
msgstr "Anlage wird gespeichert"
-#: mail/mail-ops.c:2015
+#: mail/mail-ops.c:2010
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15968,45 +15897,21 @@ msgstr ""
"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2045
+#: mail/mail-ops.c:2020
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2193
+#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt"
-#: mail/mail-ops.c:2193
+#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Verbindung mit %s wird erneut hergestellt"
-#: mail/mail-search.glade.h:2
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-
-#: mail/mail-search.glade.h:3
-msgid "Find in Message"
-msgstr "In Nachricht suchen"
-
-#: mail/mail-search.glade.h:4
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-security.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-security.glade.h:4
-msgid "Security Information"
-msgstr "Sicherheitsinformationen"
-
#: mail/mail-send-recv.c:157
msgid "Cancelling..."
msgstr "Absagevorgang..."
@@ -16042,24 +15947,24 @@ msgstr "Aktualisieren..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten..."
-#: mail/mail-session.c:239
+#: mail/mail-session.c:240
msgid "User canceled operation."
msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen."
-#: mail/mail-session.c:272
+#: mail/mail-session.c:274
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Passwort für %s eingeben"
-#: mail/mail-session.c:274
+#: mail/mail-session.c:276
msgid "Enter Password"
msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
-#: mail/mail-session.c:297
+#: mail/mail-session.c:304
msgid "_Remember this password"
msgstr "An dieses Passwort _erinnern"
-#: mail/mail-session.c:298
+#: mail/mail-session.c:305
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern"
@@ -16076,16 +15981,15 @@ msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: mail/mail-tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
+msgstr "Spool-Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: mail/mail-tools.c:141
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""
+"Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen"
#: mail/mail-tools.c:276
#, c-format
@@ -16107,24 +16011,24 @@ msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "vOrdner wird eingerichtet: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "vOrdner werden aktualisiert für URI: %s"
+msgstr "vOrdner für »%s:%s« werden aktualisiert"
#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "vOrdner werden aktualisiert für URI: %s"
+msgstr "vOrdner für »%s« werden aktualisiert"
-#: mail/mail-vfolder.c:958
+#: mail/mail-vfolder.c:942
msgid "vFolders"
msgstr "vOrdner"
-#: mail/mail-vfolder.c:997
+#: mail/mail-vfolder.c:981
msgid "Edit VFolder"
msgstr "VOrdner bearbeiten"
-#: mail/mail-vfolder.c:1081
+#: mail/mail-vfolder.c:1065
msgid "New VFolder"
msgstr "Neuer VOrdner"
@@ -16188,7 +16092,7 @@ msgstr "%d. %b, %k:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3321
+#: mail/message-list.c:3324
msgid "Generating message list"
msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
@@ -16244,10 +16148,6 @@ msgstr "Weiterleiten"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Keine Antwort erforderlich"
-#: mail/message-tag-followup.c:79
-msgid "Read"
-msgstr "Gelesen"
-
# CHECK
#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
@@ -16261,52 +16161,49 @@ msgstr "Antwort an alle"
msgid "Review"
msgstr "Überprüfen"
-#: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Als Folgenachricht markieren"
+#: mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "Rumpf enthält"
-#: mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "Ab_geschlossen"
+#: mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Body does not contain"
+msgstr "Rumpf enthält nicht"
-#: mail/message-tags.glade.h:4
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten "
-"Nachrichten.\n"
-"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü "
-"»Markierung«."
+#: mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Body or subject contains"
+msgstr "Rumpf oder Betreff enthält"
-#: mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Fällig am:"
+#: mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Message contains"
+msgstr "Nachricht enthält"
-#: mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Markierung:"
+#: mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Empfänger enthalten"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Ordnerabonnements"
+#: mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Absender enthält"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-msgid "None Selected"
-msgstr "Keiner gewählt"
+#: mail/searchtypes.xml.h:7
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Betreff enthält"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Server:"
+#: mail/searchtypes.xml.h:8
+msgid "Subject does not contain"
+msgstr "Betreff enthält nicht"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonnieren"
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Evolution-Bedienoberfläche"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Ab_bestellen"
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Evolution-Test"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Evolution-Testkomponente"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "480"
@@ -16314,7 +16211,7 @@ msgstr "480"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds"
+msgstr "Die Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default window height"
@@ -16360,7 +16257,7 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
@@ -16368,41 +16265,28 @@ msgstr "Evolution im Offline-Modus starten"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr "Den Entwickler-Warndialog nicht anzeigen"
+msgstr "Soll der Entwickler-Warndialog nicht angezeigt werden?"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "mail"
msgstr "E-Mail"
-#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%d. %B"
-
-#: shell/e-shell.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: shell/e-shell.c:1143
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Ungültige Argumente"
-
-#: shell/e-shell.c:1145
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden"
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>Aktive Verbindungen</b>"
-#: shell/e-shell.c:1147
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden"
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Aktive Verbindungen"
-#: shell/e-shell.c:1149
-msgid "Generic error"
-msgstr "Allgemeiner Fehler"
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
@@ -16427,9 +16311,8 @@ msgstr ""
"wird dann versuchen, ihn selbst zu bestimmen."
#: shell/e-shell-importer.c:155
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag absagen"
+msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports"
#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -16471,9 +16354,9 @@ msgid "Importing"
msgstr "Importieren"
#: shell/e-shell-importer.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Importieren"
+msgstr "%s wird importiert.\n"
#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
#, c-format
@@ -16494,9 +16377,8 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: shell/e-shell-importer.c:626
-#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
-msgstr "Dateiname:"
+msgstr "Datei_name:"
#: shell/e-shell-importer.c:631
msgid "Select a file"
@@ -16532,14 +16414,13 @@ msgid "From %s:"
msgstr "Von %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Kein Treiber für Protokoll »%s« verfügbar"
+msgstr "Kein Importeur für Datei %s verfügbar"
#: shell/e-shell-importer.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden."
+msgstr "Importeur konnte nicht ausgeführt werden"
#: shell/e-shell-importer.c:1199
msgid "_Import"
@@ -16591,30 +16472,6 @@ msgstr "Ordnername darf das Raute-Zeichen »#« nicht enthalten."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' und '..' sind reservierte Ordnernamen."
-#: shell/e-shell-window.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um "
-"offline zu arbeiten."
-
-#: shell/e-shell-window.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution geht gerade offline."
-
-#: shell/e-shell-window.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um "
-"online zu arbeiten."
-
-#: shell/e-shell-window.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "E-Mail an %s"
-
#: shell/e-shell-window-commands.c:66
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
@@ -16634,111 +16491,89 @@ msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-window-commands.c:322
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Groupware-Suite"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+#: shell/e-shell-window-commands.c:562
msgid "_Work Online"
msgstr "_Online arbeiten"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "Offline arbeiten"
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kontrollkästchen"
-
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:140
-msgid "New Test"
-msgstr "Neuer Test"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:141
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:142
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Ein neues Testobjekt anlegen"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "Aktive Verbindungen"
+#: shell/e-shell-window.c:337
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline "
+"zu arbeiten."
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktive Verbindungen"
+#: shell/e-shell-window.c:344
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution geht gerade offline."
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#: shell/e-shell-window.c:350
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen"
+"Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online "
+"zu arbeiten."
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Ka_lender:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Contacts:"
-msgstr "Kontakte: "
+#: shell/e-shell-window.c:637
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Zu %s wechseln"
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-msgid "_Mail:"
-msgstr "_E-Mail:"
+#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Aufgaben:"
+#: shell/e-shell.c:774
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Unbekannter Systemfehler."
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Folder _type:"
-msgstr "Ordner_typ:"
+#: shell/e-shell.c:1131
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Ungültige Argumente"
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Den Ordner eines anderen Benutzers öffnen"
+#: shell/e-shell.c:1133
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden"
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#: shell/e-shell.c:1135
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden"
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Ordnername:"
+#: shell/e-shell.c:1137
+msgid "Generic error"
+msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Benutzer:"
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr "Dateien werden importiert"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Zeitzone "
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
@@ -16752,7 +16587,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren. "
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
@@ -16764,17 +16599,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu speichern."
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution-Bedienoberfläche"
+#: shell/evolution-test-component.c:140
+msgid "New Test"
+msgstr "Neuer Test"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution-Test"
+#: shell/evolution-test-component.c:141
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution-Testkomponente"
+#: shell/evolution-test-component.c:142
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Ein neues Testobjekt anlegen"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -16787,29 +16622,24 @@ msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution-Importassistent"
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Import File"
-msgstr "Dateien werden importiert"
+msgstr "Datei importieren"
#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import Location"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Ort importieren"
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importer Type"
-msgstr "Importeure"
+msgstr "Importeurtyp"
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Importers"
-msgstr "Wählen Sie einen Importeur"
+msgstr "Importeure wählen"
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "Eine Datei wählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
@@ -16842,8 +16672,8 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution kann Daten aus den folgenden Dateien importieren:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:231
-#, fuzzy, no-c-format
+#: shell/main.c:225
+#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -16863,12 +16693,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Herzlich Willkommen!\n"
"Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben,\n"
-"diese Vorabversion der Groupware-Suite Ximian Evolution\n"
+"diese Vorabversion der Groupware-Suite Evolution\n"
"herunterzuladen.\n"
"\n"
-"Diese Version von Ximian Evolution ist noch nicht\n"
-"vollständig. Zwar ist sie nicht weit davon entfernt,\n"
-"einige Funktionen sind jedoch noch nicht fertiggestellt\n"
+"Diese Evolution-Version ist noch nicht vollständig.\n"
+"Zwar ist sie nicht weit davon entfernt, einige\n"
+"Funktionen sind jedoch noch nicht fertiggestellt\n"
"oder funktionieren nicht ordnungsgemäß.\n"
"\n"
"Falls Sie eine stabile Evolution-Version benötigen,\n"
@@ -16885,48 +16715,47 @@ msgstr ""
"Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unsrer harten Arbeit\n"
"gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n"
-#: shell/main.c:255
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:249
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Vielen Dank\n"
-"Das Ximian Evolution-Team\n"
+"Das Evolution-Team\n"
-#: shell/main.c:262
+#: shell/main.c:256
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Nicht mehr anzeigen"
-#: shell/main.c:496
+#: shell/main.c:461
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren"
-#: shell/main.c:498
+#: shell/main.c:463
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Im Offline-Modus starten"
-#: shell/main.c:500
+#: shell/main.c:465
msgid "Start in online mode"
msgstr "Im Online-Modus starten"
-#: shell/main.c:503
+#: shell/main.c:468
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Alle Evolution-Komponenten dazu zwingen, herunterzufahren"
-#: shell/main.c:507
+#: shell/main.c:472
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "Remigrierung von Evolution 1.4 erzwingen"
-#: shell/main.c:510
+#: shell/main.c:475
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
-#: shell/main.c:534
+#: shell/main.c:502
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:538
+#: shell/main.c:506
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -16935,72 +16764,36 @@ msgstr ""
"%s: --online und --offline können nicht gemeinsam übergeben werden.\n"
" Verwenden Sie %s --help, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:4
+#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
+#, c-format
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+"Edit trust settings:"
msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
+"Zertifika »%s« ist ein CA-Zertifikat.\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-
-#. shell:noshell title
-#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr ""
-"Auf die Ximian-Evolution-Bedienoberfläche konnte nicht zugegriffen werden."
+"Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit bearbeiten:"
-#. shell:noshell primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution-Kontoassistent"
-
-#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:21
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
msgstr ""
+"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt "
+"hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats, falls Sie es "
+"hier nicht anders angeben."
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:29
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
+"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat "
+"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats "
+"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben."
#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
#: smime/gui/certificate-manager.c:556
@@ -17041,14 +16834,12 @@ msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein"
+msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für die Zertifikatdatenbank ein"
#: smime/gui/component.c:70
-#, fuzzy
msgid "Enter new password"
-msgstr "Passwort eingeben"
+msgstr "Neues Passwort eingeben"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -17070,9 +16861,8 @@ msgstr ""
" Empfänger: %s\n"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-#, fuzzy
msgid "Select certificate"
-msgstr "SSL-Client-Zertifikat"
+msgstr "Zertifikat wählen"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
@@ -17155,7 +16945,7 @@ msgstr "Kontaktzertifikate"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
@@ -17166,9 +16956,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "E-Mail-Zertifizierungsstelle"
+msgstr "Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit von E-Mail-Zertifizierungen"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
@@ -17212,7 +17001,7 @@ msgstr "SSL-Server-Zertifikat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
@@ -17251,7 +17040,12 @@ msgstr "Ihre Zertifikate"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten"
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:612
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Zertifikat existiert bereits"
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
@@ -17259,14 +17053,12 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
#: smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
#: smime/lib/e-cert.c:425
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsselt"
+msgstr "Verschlüsseln"
#: smime/lib/e-cert.c:530
msgid "Version"
@@ -17456,11 +17248,6 @@ msgstr "Eindeutige Empfängerkennung"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Wert der Zertifikatsignatur"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:608
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Zertifikat existiert bereits"
-
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12-Dateipasswort"
@@ -17569,7 +17356,6 @@ msgid "Select all contacts"
msgstr "Alle Kontakte auswählen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken."
@@ -17601,8 +17387,8 @@ msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
@@ -17620,9 +17406,8 @@ msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Vorschaufläche"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "Als VCard _speichern"
+msgstr "Als VCard _speichern..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
@@ -17701,19 +17486,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Select _Date"
-msgstr "Den gesamten Text markieren"
+msgstr "_Datum wählen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "Gehe zu einem bestimmten Datum"
+msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select today"
-msgstr "Ordner wählen"
+msgstr "Heute wählen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
@@ -18081,27 +17863,15 @@ msgstr "Auswahl _umkehren"
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Nachrichtenliste nach _Threads sortieren"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dieses Fenster schließen"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
-
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Absender zum Adressbuch _hinzufügen"
+msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Filter an_wenden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
@@ -18202,9 +17972,8 @@ msgid "F_orward As..."
msgstr "W_eiterleiten als..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Filterregeln"
+msgstr "Un_erwünschte filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -18223,9 +17992,8 @@ msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter über _Betreff..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Die gewählte(n) Nachricht(en) als unerwünscht markieren"
+msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -18332,11 +18100,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Die gewählte Nachricht in einem neuen Fenster öffnen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr ""
-"Die gewählte Nachrichte im E-Mail-Editor öffnen, um sie nochmals zu "
-"verschicken"
+msgstr "Die gewählte Nachricht zum Bearbeiten im Editor öffnen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
@@ -18498,6 +18263,16 @@ msgstr "_Werkzeuge"
msgid "_Undelete"
msgstr "Löschen _rückgängig"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dieses Fenster schließen"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:28
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Beilegen"
@@ -18581,10 +18356,6 @@ msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderem Namen speichern"
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Die Nachricht in einem bestimmten Ordner speichern"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send"
-msgstr "Abschicken"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
@@ -18788,32 +18559,28 @@ msgid "_Open Task"
msgstr "Aufgabe ö_ffnen"
#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
-msgstr "Info zu Ximian Evolution"
+msgstr "Info zu Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Die Evolution-Einstellungen festlegen"
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
+msgstr "Diese Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
+msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diesen Ordner anzeigt"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "_Beenden"
#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Ximian-Evolution-_FAQ"
+msgstr "Evolution-_FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
@@ -18833,9 +18600,8 @@ msgid "Import data from other programs"
msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
-msgstr "_Fenster"
+msgstr "Neues F_enster"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Pi_lot Settings..."
@@ -18854,9 +18620,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen"
#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Informationen über Ximian Evolution anzeigen"
+msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit Bug Report"
@@ -18871,18 +18636,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken"
#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
-msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus."
#: ui/evolution.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Info zu Ximian Evolution"
+msgstr "_Info zu Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Help"
@@ -18897,16 +18660,14 @@ msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+msgstr "_Kurzreferenz"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Verschicken/Abrufen"
#: ui/evolution.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "_Fenster"
@@ -18931,9 +18692,8 @@ msgid "_Day View"
msgstr "_Tagesansicht"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_List View"
-msgstr "Listenansicht"
+msgstr "_Listenansicht"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
@@ -18968,14 +18728,12 @@ msgid "_Messages"
msgstr "_Nachrichten"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
-msgstr "_Fällig am:"
+msgstr "Mit _Fälligkeitsdatum"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With _Status"
-msgstr "Status setzen:"
+msgstr "Mit _Status"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
@@ -18983,14 +18741,12 @@ msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "Zeitzonen"
+msgstr "<b>Zeitzonen</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "Aus_wahl:"
+msgstr "<b>Aus_wahl</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
@@ -19092,9 +18848,8 @@ msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "Westeuropäisch"
+msgstr "Westeuropäisch, neu"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
@@ -19143,26 +18898,23 @@ msgstr "Evolution-Fehler"
#: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82
#: widgets/misc/e-error.c:120
-#, fuzzy
msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution-E-Mail"
+msgstr "Evolution-Warnung"
#: widgets/misc/e-error.c:119
-#, fuzzy
msgid "Evolution Information"
-msgstr "Besprechungsinformationen"
+msgstr "Evolution-Informationen"
#: widgets/misc/e-error.c:121
-#, fuzzy
msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution-Test"
+msgstr "Evolution-Abfrage"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#: widgets/misc/e-error.c:417
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "Nachrichten in »Verschickt« und »Entwürfe«"
+msgstr "<b>Interner Fehler, unbekannter Fehler »%s« angefordert</b>"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
@@ -19223,7 +18975,6 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Polsterung um Aufklapppfeil"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-#, fuzzy
msgid "_Searches"
msgstr "_Suchen"
@@ -19249,9 +19000,8 @@ msgid "_Advanced..."
msgstr "_Komplex..."
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr "Eine Datei wählen"
+msgstr "Bild wählen"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
@@ -19284,32 +19034,26 @@ msgstr "_Jetzt suchen"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Datei »{0}« existiert."
-# CHECK der Kontakt -> diesen?
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s existiert bereits\n"
-"Möchten Sie diesen überschreiben?"
+msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?"
+
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Ü_berschreiben"
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"In »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n"
-" %s"
+msgstr "Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden."
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"In »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n"
-" %s"
+msgstr "Datei »{0}« konnte nicht geöffnet werden."
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
@@ -19321,26 +19065,569 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "Verbindungsaufbau mit LDAP-Server gescheitert"
+#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
+#~ msgstr "Legitimation am HTTP-Server"
-#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-#~ msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert"
+#~ msgid "Calendars selected for publishing"
+#~ msgstr "Zu veröffentliche Kalender"
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "Abfrage auf Root DSE konnte nicht ausgeführt werden"
+#~ msgid "Login name:"
+#~ msgstr "Anmeldename:"
-#~ msgid "The server responded with no supported search bases"
-#~ msgstr "Der Server antwortete mit nicht unterstützten Suchbasen"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-#~ msgstr "Dieser Server unterstützt keine LDAPv3-Schemainformationen"
+# CHECK
+#~ msgid "User Publishes"
+#~ msgstr "Veröffentlichung durch Benutzer"
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Schemainformationen"
+#~ msgid "Can't find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden"
+
+#~ msgid "Can't create CMS Message"
+#~ msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Can't create encoder context"
+#~ msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "contact-list-editor"
+#~ msgstr "contact-list-editor"
+
+#~ msgid "Save List as VCard"
+#~ msgstr "Liste als VCard speichern"
+
+#~ msgid "Groupwise"
+#~ msgstr "Groupwise"
+
+#~ msgid "Could not start wombat"
+#~ msgstr "Wombat konnte nicht gestartet werden"
+
+#~ msgid "C_alendar"
+#~ msgstr "Ka_lender"
+
+#~ msgid "Audio Alarm Options"
+#~ msgstr "Audio-Alarmeinstellungen"
+
+#~ msgid "Message Alarm Options"
+#~ msgstr "Alarmeinstellungen der Nachricht"
+
+#~ msgid "Email Alarm Options"
+#~ msgstr "E-Mail-Alarmeinstellungen"
+
+#~ msgid "Program Alarm Options"
+#~ msgstr "Alarmeinstellungen des Programms"
+
+#~ msgid "Unknown Alarm Options"
+#~ msgstr "Unbekannte Alarmeinstellungen"
+
+#~ msgid "Alarm Repeat"
+#~ msgstr "Alarmwiederholung"
+
+#~ msgid "Message to Display:"
+#~ msgstr "Anzuzeigende Nachricht:"
+
+#~ msgid "Message to Send"
+#~ msgstr "Zu verschickende Nachricht"
+
+#~ msgid "Play sound:"
+#~ msgstr "Klang abspielen:"
+
+#~ msgid "Run program:"
+#~ msgstr "Programm ausführen:"
+
+#~ msgid "With these arguments:"
+#~ msgstr "Mit diesen Argumenten:"
+
+#~ msgid "Basics"
+#~ msgstr "Grundlegend"
+
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Datum/Zeit:"
+
+#~ msgid "Reminders"
+#~ msgstr "Erinnerung"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Optionen..."
+
+#~ msgid "Addressbook..."
+#~ msgstr "Adressbuch..."
+
+#~ msgid "Reminder"
+#~ msgstr "Erinnerung"
+
+#~ msgid "B_usy"
+#~ msgstr "_Beschäftigt"
+
+#~ msgid "Co_nfidential"
+#~ msgstr "_Vertraulich"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Datum und Zeit"
+
+#~ msgid "F_ree"
+#~ msgstr "_Frei"
+
+#~ msgid "Pri_vate"
+#~ msgstr "_Privat"
+
+#~ msgid "Pu_blic"
+#~ msgstr "Ö_ffentlich"
+
+#~ msgid "Add A_ttendee"
+#~ msgstr "_Teilnehmer hinzufügen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add attendees from addressbook."
+#~ msgstr "Absender zum Adress_buch hinzufügen"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "Recurrence Rule"
+#~ msgstr "Wiederholungsregel"
+
+#~ msgid "_Custom recurrence"
+#~ msgstr "_Benutzerdefinierte Wiederholung"
+
+#~ msgid "_Modify"
+#~ msgstr "Ä_ndern"
+
+#~ msgid "_No recurrence"
+#~ msgstr "_Keine Wiederholung"
+
+#~ msgid "_Simple recurrence"
+#~ msgstr "E_infache Wiederholung"
+
+#~ msgid "% _Complete"
+#~ msgstr "% _abgeschlossen"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Fortschritt"
+
+#~ msgid "Con_fidential"
+#~ msgstr "_Vertraulich"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Ordner:"
+
+#~ msgid "<b>Starts:</b> "
+#~ msgstr "<b>Beginnt:</b> "
+
+#~ msgid "<b>Ends:</b> "
+#~ msgstr "<b>Endet:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Completed:</b> "
+#~ msgstr "<b>Abgeschlossen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Due:</b> "
+#~ msgstr "<b>Fällig:</b>"
+
+#~ msgid "<i>None</i>"
+#~ msgstr "<i>Keine</i>"
+
+#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
+#~ msgstr "Es trat ein Fehler im CORBA-System auf\n"
+
+#~ msgid "Object could not be found\n"
+#~ msgstr "Objekt konnte nicht gefunden werden\n"
+
+#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um den Kalender zu "
+#~ "aktualisieren\n"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
+#~ msgstr "Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden!\n"
+
+#~ msgid "Add attendees from addressbook"
+#~ msgstr "Teilnehmer aus Adressbuch hinzufügen"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Optionen"
+
+#~ msgid "Meeting _start time:"
+#~ msgstr "_Anfangszeit der Besprechung:"
+
+#~ msgid "Meeting _end time:"
+#~ msgstr "_Endzeit der Besprechung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error opening %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen von %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Posting not allowed by news server"
+#~ msgstr "Veröffentlichung duch News-Server untersagt"
+
+#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Newsgroup-Kopfzeile konnte nicht verschickt werden: %s: Nachricht nicht "
+#~ "abgelegt"
+
+#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Veröffentlichen in Newsgroup %s: Nachricht nicht "
+#~ "veröffentlicht"
+
+#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Lesen einer Antwort auf eine veröffentlichte Nachricht: "
+#~ "Nachricht nicht veröffentlicht"
+
+#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Veröffentlichen einer Nachricht: %s: Nachricht nicht "
+#~ "veröffentlicht"
+
+#~ msgid "Stream error"
+#~ msgstr "Fehler im Datenstrom"
+
+#~ msgid "Connection error: %s"
+#~ msgstr "Verbindungsfehler: %s"
+
+#~ msgid "Could not get group: %s"
+#~ msgstr "Gruppe konnte nicht ermittelt werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
+#~ msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden: unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "Unknown server response: %s"
+#~ msgstr "Unbekannte Serverrückmeldung: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create composer window:\n"
+#~ "Unable to activate HTML editor component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Editorfenster konnte nicht erzeugt werden:\n"
+#~ "HTML-Editorkomponente konnte nicht aktiviert werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggest _automatic display of attachment"
+#~ msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen"
+
+#~ msgid "Missing folder."
+#~ msgstr "Ordner fehlt."
+
+#~ msgid "You must specify a folder."
+#~ msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben"
+
+#~ msgid "You must name this vFolder."
+#~ msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen vFolder vergeben."
+
+#~ msgid "No sources selected."
+#~ msgstr "Keine Quellen gewählt."
+
+#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
+#~ msgstr "Am %a, den %d.%m.%Y, %k:%M Uhr %%+05d schrieb %%s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder name:"
+#~ msgstr "Ordner_name:"
+
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Ausgang"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Verschickt"
+
+#~ msgid "Invalid authentication"
+#~ msgstr "Legitimation ungültig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This server does not support this type of authentication and may not "
+#~ "support authentication at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese URL entfernen wollen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+#~ "HTML email:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Send anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie verschicken eine HTML-formatierte Nachricht. Bitte stellen Sie "
+#~ "sicher,\n"
+#~ "dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen können und wollen:\n"
+#~ "%s verschicken?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu "
+#~ "verschicken."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld rückfragen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use default drafts folder?"
+#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kontaktordner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+#~ "folder instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden.\n"
+#~ "Möchten Sie den voreingestellten Entwurfsordner verwenden?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Default"
+#~ msgstr "Vorgabe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
+#~ "folder \"{0}\"?"
+#~ msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Expunge"
+#~ msgstr "_Säubern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#~ "all folders?"
+#~ msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Müll leeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while {0}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bei folgendem Vorgang:\n"
+#~ " %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "{1}."
+#~ msgstr "{1}."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while performing operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bei folgendem Vorgang:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
+
+#~ msgid "Enter password."
+#~ msgstr "Passwort eingeben."
-#~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
-#~ msgstr "Server antwortetet nicht mit einer gültigen Schemainformationen"
+#~ msgid "Error loading filter definitions."
+#~ msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "In »%s« konnte nicht gespeichert werden:\n"
+#~ " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create temporary save directory."
+#~ msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File exists but cannot overwrite it."
+#~ msgstr "Datei existiert, überschreiben?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File exists but is not a regular file."
+#~ msgstr "Datei »%s« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner konnte nicht gelöscht werden:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+#~ msgstr "Lokaler Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+#~ msgstr "Lokaler Ordner konnte nicht umbenannt werden."
+
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "»{0}« löschen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+#~ msgstr "Ordner »%s« und alle Unterordner wirklich löschen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+#~ msgstr "Der Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es existiert bereits ein Ordner namens »%s«. Bitte verwenden Sie einen "
+#~ "anderen Namen."
+
+#~ msgid "Because \"{2}\"."
+#~ msgstr "Grund: »{2}«."
+
+#~ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+#~ msgstr "Der Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+#~ msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht kopiert werden: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\""
+#~ msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "You have not filled in all of the required information."
+#~ msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt."
+
+#~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
+#~ msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen."
+
+#~ msgid "Delete account?"
+#~ msgstr "Konto löschen?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not save signature file."
+#~ msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden: %s"
+
+#~ msgid "Because \"{0}\"."
+#~ msgstr "Grund: »{0}«."
+
+# CHECK
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discard changed?"
+#~ msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?"
+
+# CHECK
+#~ msgid "_Discard changes"
+#~ msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner konnte nicht gelöscht werden:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following vFolder(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n"
+#~ "%sverwenden den gelöschten Ordner:\n"
+#~ " »%s«\n"
+#~ "Und wurden aktualisiert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following filter rule(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n"
+#~ "%sverwenden den gelöschten Ordner:\n"
+#~ " »%s«\n"
+#~ "Und wurden aktualisiert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Append"
+#~ msgstr "Ö_ffnen"
+
+#~ msgid "Checkbox"
+#~ msgstr "Kontrollkästchen"
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "Ka_lender:"
+
+#~ msgid "_Contacts:"
+#~ msgstr "_Kontakte:"
+
+#~ msgid "_Mail:"
+#~ msgstr "_E-Mail:"
+
+#~ msgid "_Tasks:"
+#~ msgstr "_Aufgaben:"
+
+#~ msgid "Folder _type:"
+#~ msgstr "Ordner_typ:"
+
+#~ msgid "Open Other User's Folder"
+#~ msgstr "Den Ordner eines anderen Benutzers öffnen"
+
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "_Ordnername:"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_Benutzer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Verbindung wird hergestellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf die Ximian-Evolution-Bedienoberfläche konnte nicht zugegriffen werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "Evolution-Kontoassistent"
#~ msgid " S_how Supported Bases "
#~ msgstr " Unterstützte Basen _anzeigen"
@@ -19407,16 +19694,91 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "searching-tab"
#~ msgstr "searching-tab"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "Ei_genschaften..."
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Ordnername"
+
+#~ msgid "Calendar Properties"
+#~ msgstr "Kalendereigenschaften"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Entfernt"
+
+#~ msgid "Task List Properties"
+#~ msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
+
+#~ msgid "_Refresh Interval:"
+#~ msgstr "_Auffrischintervall:"
+
+#~ msgid "_Source URL:"
+#~ msgstr "_Quell-URL:"
+
+#~ msgid "Extra Completion folders"
+#~ msgstr "Extra Ordner zur Vervollständigung"
+
+#~ msgid "Select Default Folder"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Vorgabeordner"
+
+#~ msgid "Default Folders"
+#~ msgstr "Vorgabeordner"
+
+#~ msgid "Offline Folders"
+#~ msgstr "Offline-Ordner"
+
+#~ msgid "Autocompletion Folders"
+#~ msgstr "Ordner für Auto-Vervollständigung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the specified folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der angegebene Ordner konnte nicht angelegt werden:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
+#~ msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig: %s"
+
+#~ msgid "Please select a user."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer."
+
+#~ msgid "Opening Folder"
+#~ msgstr "Ordner wird geöffnet"
+
+#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
+#~ msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet"
+
+#~ msgid "in \"%s\" ..."
+#~ msgstr "in »%s«..."
+
+#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
+#~ msgstr "Gemeinschaftsordner konnte nicht geöffnet werden: %s."
+
+#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
+#~ msgstr "Der angegebene Gemeinschaftsordner konnte nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
+#~ msgstr "Verbindungsaufbau mit LDAP-Server gescheitert"
+
+#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
+#~ msgstr "Abfrage auf Root DSE konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#~ msgid "Error retrieving schema information"
+#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Schemainformationen"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Job title:"
#~ msgstr "_Tätigkeit:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Webcam:"
-#~ msgstr "Website:"
+#~ msgstr "Webcam:"
-#~ msgid "Category editor not available."
-#~ msgstr "Der Kategorieeditor ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "item7"
+#~ msgstr "Objekt7"
+
+#~ msgid "item8"
+#~ msgstr "Objekt8"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -19446,20 +19808,11 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Can not load URI"
#~ msgstr "URI konnte nicht geladen werden"
-#~ msgid "Calendar Properties"
-#~ msgstr "Kalendereigenschaften"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Entfernt"
-
-#~ msgid "Task List Properties"
-#~ msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
-
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "_Auffrischintervall:"
+#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
+#~ msgstr "gnome-vfs konnte nicht initialisiert werden"
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "_Quell-URL:"
+#~ msgid "Display a message"
+#~ msgstr "Eine Nachricht anzeigen"
#~ msgid ""
#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
@@ -19468,10 +19821,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "Das zu löschende Ereignis ist eine Besprechung. Soll eine Absagenachricht "
#~ "an die betroffene(n) Person(en) verschickt werden?"
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung absagen und löschen wollen?"
-
#~ msgid ""
#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
#~ "notice?"
@@ -19489,49 +19838,17 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "Der zu löschende Journaleintrag wurde bereits veröffentlicht. Soll eine "
#~ "Absagenachricht verschickt werden?"
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Journaleintrag absagen und löschen "
-#~ "wollen?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin »%s« löschen wollen?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe »%s« löschen wollen?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese unbenannte Aufgabe löschen wollen?"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Journaleintrag »%s« löschen wollen?"
-
#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
#~ msgstr ""
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Journaleintrag löschen "
#~ "wollen?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-#~ msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Termine löschen wollen?"
-#~ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Termine löschen wollen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-#~ msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Aufgaben löschen wollen?"
-#~ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Aufgaben löschen wollen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-#~ msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Journaleinträge löschen wollen?"
-#~ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Journaleinträge löschen wollen?"
-
#~ msgid "_Invite Others..."
#~ msgstr "Andere einladen..."
@@ -19551,6 +19868,10 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Save Event"
#~ msgstr "Ereignis speichern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select source"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Importeur"
+
#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
#~ msgstr "Die Besprechungsinformationen wurden erstellt. Jetzt verschicken?"
@@ -19568,231 +19889,17 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "Die Aufgabeninformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte Version "
#~ "verschicken?"
-#, fuzzy
#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Task-Backend für\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " ist abgestürzt."
+#~ msgstr "Das Aufgaben-Backend für »%s« ist abgestürzt."
-#, fuzzy
#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Kalender-Backend für\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " ist abgestürzt."
-
-#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-#~ msgstr "Artikel %s konnte nicht vom NTTP-Server abgerufen werden"
-
-#~ msgid "Posting not allowed by news server"
-#~ msgstr "Veröffentlichung duch News-Server untersagt"
-
-#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Newsgroup-Kopfzeile konnte nicht verschickt werden: %s: Nachricht nicht "
-#~ "abgelegt"
-
-#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Veröffentlichen in Newsgroup %s: Nachricht nicht "
-#~ "veröffentlicht"
-
-#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Lesen einer Antwort auf eine veröffentlichte Nachricht: "
-#~ "Nachricht nicht veröffentlicht"
-
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Veröffentlichen einer Nachricht: %s: Nachricht nicht "
-#~ "veröffentlicht"
-
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "Fehler im Datenstrom"
-
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "Verbindungsfehler: %s"
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Gruppe konnte nicht ermittelt werden: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
-#~ msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden: unbekannter Fehler"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Unbekannte Serverrückmeldung: %s"
-
-#~ msgid "Adjust Score"
-#~ msgstr "Bewertung anpassen"
-
-#~ msgid "Assign Color"
-#~ msgstr "Farbe zuweisen"
-
-#~ msgid "Assign Score"
-#~ msgstr "Bewertung zuweisen"
-
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Anlagen"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Piepston"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "enthält"
-
-#~ msgid "Copy to Folder"
-#~ msgstr "In Ordner kopieren"
-
-#~ msgid "Date received"
-#~ msgstr "Empfangsdatum"
-
-#~ msgid "Date sent"
-#~ msgstr "Verschickt-Datum"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Gelöscht"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "enthält nicht"
-
-#~ msgid "does not end with"
-#~ msgstr "endet nicht auf"
-
-#~ msgid "does not exist"
-#~ msgstr "existiert nicht"
-
-#~ msgid "does not return"
-#~ msgstr "liefert nicht"
-
-#~ msgid "does not sound like"
-#~ msgstr "klingt nicht wie"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "beginnt nicht mit"
-
-#~ msgid "Do Not Exist"
-#~ msgstr "Existieren nicht"
+#~ msgstr "Das Kalender-Backend für »%s« ist abgestürzt."
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Entwurf"
+#~ msgid "${1}"
+#~ msgstr "${1}"
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "endet auf"
-
-#~ msgid "Exist"
-#~ msgstr "Existieren"
-
-#~ msgid "exists"
-#~ msgstr "existiert"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Ausdruck"
-
-#~ msgid "Follow Up"
-#~ msgstr "Folgenachricht"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "ist"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "ist nach"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "ist vor"
-
-#~ msgid "is Flagged"
-#~ msgstr "ist markiert"
-
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "ist größer als"
-
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "ist kleiner als"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "ist nicht"
-
-#~ msgid "is not Flagged"
-#~ msgstr "ist nicht markiert"
-
-#~ msgid "Junk Test"
-#~ msgstr "Unerwünscht-Test"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Mailingliste"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Nachrichtenrumpf"
-
-#~ msgid "Message Header"
-#~ msgstr "Nachrichtenkopf"
-
-#~ msgid "Message is Junk"
-#~ msgstr "Nachricht ist unerwünscht"
-
-#~ msgid "Message is not Junk"
-#~ msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "In Ordner verschieben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pipe to Program"
-#~ msgstr "Das Programm beenden"
-
-#~ msgid "Play Sound"
-#~ msgstr "Klang abspielen"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Empfänger"
-
-#~ msgid "Regex Match"
-#~ msgstr "Regex-Treffer"
-
-#~ msgid "Replied to"
-#~ msgstr "Beantwortet"
-
-#~ msgid "returns"
-#~ msgstr "liefert"
-
-#~ msgid "returns greater than"
-#~ msgstr "liefert größer als"
-
-#~ msgid "returns less than"
-#~ msgstr "liefert kleiner als"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run Program"
-#~ msgstr "Programm ausführen:"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Absender"
-
-#~ msgid "Set Status"
-#~ msgstr "Status setzen:"
-
-#~ msgid "Size (kB)"
-#~ msgstr "Größe (kB)"
-
-#~ msgid "sounds like"
-#~ msgstr "klingt wie"
-
-#~ msgid "Source Account"
-#~ msgstr "Quellkonto"
-
-#~ msgid "Specific header"
-#~ msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "beginnt mit"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "Verarbeitung stoppen"
-
-#~ msgid "Unset Status"
-#~ msgstr "Status nicht setzen"
+#~ msgid "Because \"${1}\"."
+#~ msgstr "Grund: »${1}«."
#~ msgid "Check _Incoming Mail"
#~ msgstr "_Eingehende E-Mails überprüfen"
@@ -19843,6 +19950,12 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "Der Fehler vom Aktivierungssystem ist:\n"
#~ "%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ximian-Evolution-Bedienoberfläche konnte nicht initialisiert werden: %"
+#~ "s"
+
#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
#~ msgstr "Wollen Sie »%s« für folgende Verwendungszwecke vertrauen?"
@@ -19854,6 +19967,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "Sie wurden darum gebeten, einer neuen Zertifizierungsstelle (CA) zu "
#~ "vertrauen."
+#~ msgid "_Resend..."
+#~ msgstr "E_rneut verschicken..."
+
#~ msgid "About Ximian Evolution..."
#~ msgstr "Info zu Ximian Evolution..."
@@ -19863,155 +19979,16 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
#~ msgstr "Evolution-Adressbuch-Ordnerbetrachter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address 2:"
-#~ msgstr "Adresse _2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog:"
-#~ msgstr "Blog"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Evolution-Kalenderbetrachter"
-
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Evolution-Aufgabenbetrachter"
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "gnome-vfs konnte nicht initialisiert werden"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "Der Ordner in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird"
-
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "Typ der anzuzeigenden Ansicht"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Eine Nachricht anzeigen"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alarme"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Zeit"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Allgemein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source"
-#~ msgstr "Wählen Sie einen Importeur"
+#~ msgid "New Addressbook Book"
+#~ msgstr "Neues Adressbuch-Buch"
#, fuzzy
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
+#~ msgid "_Address Book"
+#~ msgstr "Adressbuch"
#, fuzzy
-#~ msgid "task list"
-#~ msgstr "Neue Aufgabenliste"
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Kalenderdatei konnte nicht aktualisiert werden!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Task-Backend für\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " ist abgestürzt."
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "Der URI des anzuzeigenden Aufgabenordners"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht geladen werden"
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Evolution-E-Mail-Ordnerbetrachter"
-
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "VOrdner über Thread"
-
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "Filter über Thread"
-
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "POP3-UID-Zwischenspeicher konnten nicht migriert werden: %s"
-
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr "Ordner-Ausklappstatus konnte nicht migriert werden: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "Öffnen von Speicher für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
-#~ msgstr "G3h31m-0pt10n"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
-#~ msgstr "G3h31m-0pt10n."
-
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
-#~ msgstr "URI der E-Mail-Quelle, die diese Ansicht anzeigt"
-
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "Vorgabe-Verknüpfungsgruppe"
-
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "Vorgabebreite des Verknüpfungsleistenfelds"
-
-#~ msgid "Path to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kalenderordner"
-
-#~ msgid "Path to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kontaktordner"
-
-#~ msgid "Path to the default mail folder"
-#~ msgstr "Pfad zum E-Mail-Vorgabeordner"
-
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Aufgabenordner"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Kalenderordner"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Kontaktordner"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
-#~ msgstr "Physische URI zum E-Mail-Vorgabeordner"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Aufgabenordner"
-
-#~ msgid "Whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Die Ordnerleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Die Verknüpfungsleiste anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Evolution konnte nicht Ihre gesamten Daten von Version %d.%d.%d "
-#~ "aktualisieren.\n"
-#~ "Die Daten wurden nicht gelöscht, sind jedoch mit dieser Evolution-Version "
-#~ "nicht zugänglich.\n"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Ximian-Evolution-Bedienoberfläche konnte nicht initialisiert werden: %"
-#~ "s"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "E_rneut verschicken..."
+#~ msgid "Create a new address book"
+#~ msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
#~ msgstr "UID der Kontaktquelle, die diese Ansicht anzeigt"
@@ -20020,11 +19997,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "The URI that the address book will display"
#~ msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird"
-#, fuzzy
#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
#~ msgstr "Assistent zum Anlegen eines Adressbuchs"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you are\n"
#~ "\t finished setting up this address book.\n"
@@ -20035,15 +20010,12 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "Herzlichen Glückwunsch!\n"
#~ "Sie haben die Einrichtung dieses Adressbuchs abgeschlossen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Bitte klicken sie den »Fertigstellen«-Knopf an, um die von Ihnen\n"
+#~ "Bitte klicken sie den »Anwenden«-Knopf an, um die von Ihnen\n"
#~ "vorgenommenen Einstellungen zu speichern."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Beendet"
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Gruppe:"
-
#~ msgid ""
#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
@@ -20099,7 +20071,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "aufgenommen werden sollen und wie lange eine Suche dauern darf. Fragen\n"
#~ "Sie Ihren Systemadministrator, ob Sie diese Einstellungen ändern müssen."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you\n"
#~ "\t create a new address book. \n"
@@ -20112,8 +20083,8 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "\n"
#~ "In Abhängigkeit vom Typ des anzulegenden Adressbuchs sind\n"
#~ "möglicherweise zusätzliche Parameter erforderlich. Bitte\n"
-#~ "kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator falls Sie Hilfe\n"
-#~ "dabei brauchen, an diese Informationen zu gelangen."
+#~ "kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, falls Sie Hilfe\n"
+#~ "dabei benötigen, an diese Informationen zu gelangen."
#~ msgid ""
#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
@@ -20211,7 +20182,7 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgstr "Dies ist die _Postadresse"
#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
-#~ msgstr "V_ideokonforenz-URL:"
+#~ msgstr "V_ideokonferenz-URL:"
#~ msgid "_Web page address:"
#~ msgstr "_Web-Adresse:"
@@ -20225,6 +20196,33 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Geschäftlich"
+#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
+#~ msgstr "Evolution-Kalenderbetrachter"
+
+#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
+#~ msgstr "Evolution-Aufgabenbetrachter"
+
+#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
+#~ msgstr "Die Ansicht, die anzeigt, wann der Kalender beginnt"
+
+#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
+#~ msgstr "Der Ordner in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "The URI that the calendar will display"
+#~ msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird"
+
+#~ msgid "The type of view to show"
+#~ msgstr "Typ der anzuzeigenden Ansicht"
+
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Alarme"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Zeit"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Allgemein"
+
#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
#~ msgstr "Assistent zum Anlegen eines Kalenders"
@@ -20309,9 +20307,39 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "gespeichert ist.\n"
#~ "Dies macht die Angabe zusätzlicher Parameter erforderlich."
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "task list"
+#~ msgstr "Aufgabenliste"
+
#~ msgid "Due date is before start date!"
#~ msgstr "Das Fälligkeitsdatum liegt vor dem Anfangsdatum!"
+#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
+#~ msgstr "Kalenderdatei konnte nicht aktualisiert werden!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed."
+#~ msgstr "Das Aufgaben-Backend für %s ist abgestürzt."
+
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "Neue Aufgabenliste"
+
+#~ msgid "_Task List"
+#~ msgstr "_Aufgabenliste"
+
+#~ msgid "Create a new task list"
+#~ msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen"
+
+#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
+#~ msgstr "Der URI des anzuzeigenden Aufgabenordners"
+
+#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+#~ msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht geladen werden"
+
#~ msgid ""
#~ "Error while reading file %s:\n"
#~ "%s"
@@ -20372,6 +20400,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
#~ msgstr "Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben."
+#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
+#~ msgstr "Evolution-E-Mail-Ordnerbetrachter"
+
#~ msgid "You must specify a valid script name."
#~ msgstr "Sie müssen einen gültigen Namen für das Skript angeben."
@@ -20403,11 +20434,12 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "Dennoch verschicken?"
#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr "Sie müssen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu verschicken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen mindestens einen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu "
+#~ "verschicken."
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht verschoben werden: Aktion unzulässig"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -20415,13 +20447,26 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Could not delete folder: %s"
#~ msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s"
-#, fuzzy
+#~ msgid "VFolder on Thread"
+#~ msgstr "VOrdner über Thread"
+
+#~ msgid "Filter on Thread"
+#~ msgstr "Filter über Thread"
+
#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-#~ msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s"
+#~ msgstr "Interner Fehler: CamelMultipart erwartet, »%s« erhalten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-#~ msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s"
+#~ msgstr "Interner Fehler: CamelMimeMessage erwartet, »%s« erhalten"
+
+#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
+#~ msgstr "POP3-UID-Zwischenspeicher konnten nicht migriert werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
+#~ msgstr "Ordner-Ausklappstatus konnte nicht migriert werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
+#~ msgstr "Öffnen von Speicher für »%s« fehlgeschlagen: %s"
#~ msgid ""
#~ "`%s' already exists.\n"
@@ -20456,6 +20501,12 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "wiederherstellen.\n"
#~ "Sollen diese Nachrichten wirklich entfernt werden?"
+#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
+#~ msgstr "G3h31m-0pt10n"
+
+#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
+#~ msgstr "G3h31m-0pt10n."
+
#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
#~ msgstr "Folgende Filterregel(n):\n"
@@ -20468,6 +20519,13 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ " »%s«\n"
#~ "Und wurden aktualisiert."
+#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
+#~ msgstr "URI der E-Mail-Quelle, die diese Ansicht anzeigt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_minute(s)"
+#~ msgstr "Minute(n)"
+
#~ msgid "Save signature"
#~ msgstr "Signatur speichern"
@@ -20475,76 +20533,49 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde versucht, einen vOrdner »%s« zu bearbeiten, der nicht existiert."
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Addressbook Book"
-#~ msgstr "Neues Adressbuch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address Book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new address book"
-#~ msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
+#~ msgid "Default shortcut group"
+#~ msgstr "Vorgabe-Verknüpfungsgruppe"
-#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
-#~ msgstr "Die Ansicht, die anzeigt, wann der Kalender beginnt"
+#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
+#~ msgstr "Die Vorgabebreite des Verknüpfungsleistenfelds"
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Neue Aufgabenliste"
+#~ msgid "Path to the default calendar folder"
+#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Kalenderordner"
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "_Aufgabenliste"
+#~ msgid "Path to the default mail folder"
+#~ msgstr "Pfad zum E-Mail-Vorgabeordner"
-#~ msgid "Create a new task list"
-#~ msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen"
+#~ msgid "Path to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Pfad zum Vorgabe-Aufgabenordner"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "Minute(n)"
+#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
+#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Kalenderordner"
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Extra Ordner zur Vervollständigung"
+#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
+#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Kontaktordner"
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Wählen Sie einen Vorgabeordner"
+#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
+#~ msgstr "Physische URI zum E-Mail-Vorgabeordner"
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Vorgabeordner"
+#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Physische URI zum Vorgabe-Aufgabenordner"
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Offline-Ordner"
+#~ msgid "Whether to show the folder bar"
+#~ msgstr "Die Ordnerleiste anzeigen"
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Ordner für Auto-Vervollständigung"
+#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
+#~ msgstr "Die Verknüpfungsleiste anzeigen"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
+#~ "d.\n"
+#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
+#~ "Evolution.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Der angegebene Ordner konnte nicht angelegt werden:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig: %s"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Ordner wird geöffnet"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet"
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "in »%s«..."
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Gemeinschaftsordner konnte nicht geöffnet werden: %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "Der angegebene Gemeinschaftsordner konnte nicht gefunden werden."
+#~ "Warnung: Evolution konnte nicht Ihre gesamten Daten von Version %d.%d.%d "
+#~ "aktualisieren.\n"
+#~ "Die Daten wurden nicht gelöscht, sind jedoch mit dieser Evolution-Version "
+#~ "nicht zugänglich.\n"
#~ msgid "Create a new window"
#~ msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
@@ -20555,13 +20586,46 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "2:30"
#~ msgstr "2:30"
-#, fuzzy
#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "Adressbuchquellen..."
+#~ msgstr "Adressbuchquellen"
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Gewählt:"
+#~ msgid "Go To Date"
+#~ msgstr "Gehe zu Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Go To Today"
+#~ msgstr "Gehe zum heutigen Tag"
+
+#~ msgid "<b>Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>Filterregeln</b>"
+
+#~ msgid "Edit Filters"
+#~ msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit VFolders"
+#~ msgstr "VOrdner bearbeiten"
+
+#~ msgid "Outgoing"
+#~ msgstr "Ausgang"
+
+#~ msgid "[script]"
+#~ msgstr "[Skript]"
+
+#~ msgid "_Search for Contacts"
+#~ msgstr "Nach Kontakten _suchen"
+
+#~ msgid "Go to _Date"
+#~ msgstr "Gehe zu _Datum"
+
+#~ msgid "Go to today"
+#~ msgstr "Gehe zum heutigen Tag"
+
+#~ msgid "With _Category"
+#~ msgstr "Mit _Kategorie"
+
#~ msgid "1 contact"
#~ msgstr "1 Kontakt"
@@ -20592,9 +20656,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "component"
#~ msgstr "Komponente"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarme"
-
#~ msgid "Geographical Position"
#~ msgstr "Geographische Position"
@@ -20616,13 +20677,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Every %d years"
#~ msgstr "Alle %d Jahre"
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Gehe zu Datum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "Gehe zum heutigen Tag"
-
#~ msgid "LDAP Server Name:"
#~ msgstr "Name des LDAP-Servers:"
@@ -20697,15 +20751,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "If"
#~ msgstr "Falls"
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Filter bearbeiten"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "VOrdner bearbeiten"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Ausgang"
-
#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
#~ msgstr "Nachricht an Bedienoberflächenbefehl weiterleiten"
@@ -20715,9 +20760,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regeln"
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[Skript]"
-
#~ msgid "Current store format:"
#~ msgstr "Aktuelles Speicherformat:"
@@ -20740,9 +20782,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "maildir"
#~ msgstr "Maildir"
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
#~ msgid "mh"
#~ msgstr "mh"
@@ -20848,18 +20887,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Quit Assistant"
#~ msgstr "Assistenten beenden"
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "Nach Kontakten _suchen"
-
-#~ msgid "Go to _Date"
-#~ msgstr "Gehe zu _Datum"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Gehe zum heutigen Tag"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Mit _Kategorie"
-
#~ msgid "Addressbook Sources"
#~ msgstr "Adressbuchquellen"
@@ -21143,9 +21170,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
#~ msgstr "Evolution wird beendet..."
-#~ msgid "Select Contents from Address Book"
-#~ msgstr "Adressbuchinhalt auswählen"
-
#~ msgid ""
#~ "The task backend for\n"
#~ "%s\n"