aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUpdated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>2004-06-05 20:46:04 +0800
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>2004-06-05 20:46:04 +0800
commita1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41 (patch)
tree0a956a613d55591fa2ec568df24d09a428be8e15 /po
parentd40794d3449282ff9f8e6165bd0ee63743e1bbd6 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.tar.gz
gsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.tar.zst
gsoc2013-evolution-a1bec8dc55a61c00945966a167b100d70ab15b41.zip
svn path=/trunk/; revision=26228
2004-06-05 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp> svn path=/trunk/; revision=26228
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po1242
2 files changed, 372 insertions, 874 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 73a84b3bcf..23f071bea2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-06-05 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
2004-06-05 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 017a201a63..863bfea92a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-23 14:26+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-05 21:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-05 21:51+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "カードがあります"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "デフォルトで同期するアドレス:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1155
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "アドレス帳を読み込めませんでした"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1224
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1227
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "パイロットのアドレス・アプリケーション・ブロックを読み込めませんでした"
@@ -133,6 +133,7 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "'%s' の移行中:"
#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
@@ -141,6 +142,9 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "このコンピュータ"
#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
@@ -214,7 +218,7 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "新しいアドレス帳"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -389,12 +393,12 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "匿名"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208 mail/mail-security.glade.h:3
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -412,11 +416,10 @@ msgid "Email address"
msgstr "E-メール・アドレス"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
-"Evolution はこの E-メール・アドレスを使ってサーバを利用した認証を行います"
+"Evolution はこの E-メール・アドレスを使ってサーバを利用した認証を行います。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -438,9 +441,8 @@ msgid "Only locations within starting point"
msgstr "開始ポイントの中にある場所のみ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "検索ベース:"
+msgstr "検索ベース(_B):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search base only"
@@ -455,17 +457,14 @@ msgid "Search scope:"
msgstr "検索範囲:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、お使いの LDAP サーバが SSL/TLS をサポートしてい"
-"る場合にのみ、\n"
-"Evolution は LDAP サーバに接続します。"
+"る場合にのみ、Evolution は LDAP サーバに接続のみ行います。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
@@ -473,23 +472,19 @@ msgid ""
"because your connection is already secure."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、セキュリティ保護されていない環境にいる場合にの"
-"み、\n"
-"SSL/TLS を使うようになります。例えば、ホストとお使いの LDAP サーバが\n"
-"ファイヤーウォールの内側にある場合、Evolution は SSL/TLS を使いません。\n"
-"その理由は、既にセキュリティ保護された接続環境にあるからです。"
+"み、SSL/TLS を使うようになります。例えば、ホストとお使いの LDAP サーバがファ"
+"イヤーウォールの内側にある場合、Evolution は SSL/TLS を使いません。その理由"
+"は、既にセキュリティ保護された接続環境にあるからです。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、お使いのサーバが SSL と TLS をサポートしていな"
-"いことを\n"
-"明示することになります。これは接続環境がセキュリティ保護が無効で、セキュリ"
-"ティの恩恵を\n"
-"受けることができなくなることを意味します。"
+"いことを明示することになります。これは接続環境がセキュリティ保護が無効で、セ"
+"キュリティの恩恵を受けることができなくなることを意味します。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Starting point and locations within it"
@@ -500,17 +495,15 @@ msgid "Supported Search Bases"
msgstr "サポートする検索ベース"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
-"検索ベースとは、検索を開始するエントリの識別名 (DN) です。\n"
-"空白のままにすると、ディレクトリ・ツリーのルートから検索を開始します。"
+"検索ベースとは、検索を開始するエントリの識別名 (DN) です。空白のままにする"
+"と、ディレクトリ・ツリーのルートから検索を開始します。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -518,10 +511,9 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
"ディレクトリ・ツリー下において、どれくらいの深さまで検索対象にするかを定義し"
-"ます。\n"
-"検索範囲 \"サブディレクトリ\" には、検索ベース以下の全てのエントリが含まれま"
-"す。\n"
-"検索範囲 \"レベル1\" には検索ベースの第一レベルのエントリのみ含まれます。\n"
+"ます。検索範囲 \"サブディレクトリ\" には、検索ベース配下の全てのエントリが含"
+"まれます。検索範囲 \"レベル1\" には検索ベースの第一レベルのエントリのみ含ま"
+"れます。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -531,13 +523,12 @@ msgstr ""
"これはお使いの LDAP サーバのフルパス名です。(例: \"ldap.mycompany.com\")"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"これはダウンロードするエントリの最大数です。\n"
-"この数を大きくすると、アドレス帳を開く速度が遅くなります。"
+"これはダウンロードするエントリの最大数です。この数を大きくすると、アドレス帳"
+"を開く速度が遅くなります。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
@@ -549,24 +540,22 @@ msgstr ""
"この設定には、LDAP サーバに対する匿名アクセスが必要となります。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"これはこのサーバの名前で、Evolution フォルダ一覧の中に表示されます。\n"
-"表示目的にのみ使用されます。"
+"これはこのサーバの名前で、Evolution フォルダ一覧の中に表示されます。表示目的"
+"にのみ使用されます。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"これは、Evolution が接続する先の LDAP サーバのポート番号です。\n"
-"標準ポートの一覧が提供されています。\n"
-"特別に指定する必要がある場合は、システム管理者にお尋ね下さい。"
+"これは、Evolution が接続する先の LDAP サーバのポート番号です。標準ポートの一"
+"覧が提供されています。特別に指定する必要がある場合は、システム管理者にお尋ね"
+"下さい。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "Timeout:"
@@ -598,18 +587,16 @@ msgid "_Email address:"
msgstr "E-メール・アドレス(_E):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "利用可能な検索ベースを検索します"
+msgstr "利用可能な検索ベースを捜す(_F)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Log in method:"
msgstr "ログイン方式(_L):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Log in:"
-msgstr "ログイン"
+msgstr "ログイン(_L):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
@@ -621,18 +608,16 @@ msgid "_Port:"
msgstr "ポート番号(_P):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
-msgstr "検索範囲:"
+msgstr "検索範囲(_S):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid "_Server:"
msgstr "サーバ(_S):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "タイムアウト:"
+msgstr "タイムアウト(_T):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
msgid "_Use secure connection:"
@@ -854,9 +839,8 @@ msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "事務所"
+msgstr "オフィス:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "PO Box:"
@@ -871,9 +855,8 @@ msgid "Profession:"
msgstr "団体:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Spouse:"
-msgstr "配偶者"
+msgstr "配偶者:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "State/Province:"
@@ -885,16 +868,15 @@ msgstr "役職:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオ・チャット:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML メールの受信を許可する"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Web Log:"
-msgstr "ウェブ・ページ:"
+msgstr "ブログ:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
@@ -2008,9 +1990,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664
-#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
-msgstr "連絡先 %d個"
+msgstr "連絡先が正しくありません。"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723
msgid ""
@@ -2212,8 +2193,9 @@ msgstr ""
"E-メール・アドレスを入力するか、連絡先を下の一覧の中にドラッグして下さい:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "連絡先一覧エディタ"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
@@ -2228,16 +2210,10 @@ msgstr "書籍"
msgid "Is New List"
msgstr "新しい一覧です"
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713
msgid "Contact List Editor"
msgstr "連絡先一覧エディタ"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498
-msgid "Save List as VCard"
-msgstr "一覧を vCard で保存"
-
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "変更後の連絡先:"
@@ -2276,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"既にこのフォルダにあります。追加してもよろしいですか?"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "拡張検索"
@@ -2478,15 +2454,14 @@ msgstr ""
"サーバがダウンしていることをを意味します。"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
"このバージョンの Evolution は LDAP サポート無しでコンパイルされています。"
-"Evolution で LDAP を利用するには、下記のリンクから OpenLDAP を取得した後、"
-"CVS 版のソースを再ビルド・インストールする必要があります。"
+"Evolution で LDAP を利用するには、LDAP を有効にした Evolution パッケージをイ"
+"ンストールする必要があります。"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid ""
@@ -2750,97 +2725,97 @@ msgstr "拡張..."
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:535
msgid "Address Book"
msgstr "アドレス帳"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2107
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "vCard 形式で保存..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
msgid "New Contact..."
msgstr "新しい連絡先..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087
msgid "New Contact List..."
msgstr "新しい連絡先一覧..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
msgid "Go to Folder..."
msgstr "フォルダへ移動..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091
msgid "Import..."
msgstr "インポート..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1093
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "連絡先の検索..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "アドレス帳のソース..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "パイロットの設定..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "この連絡先の転送"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "この連絡先へメッセージの送信"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
msgid "Print Envelope"
msgstr "宛名の印刷"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "アドレス帳へコピー..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "アドレス帳へ移動..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280
msgid "Current View"
msgstr "現在の表示"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1692
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "任意のカテゴリ"
@@ -3055,17 +3030,17 @@ msgstr "カード表示"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK+ ツリー表示"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Reflow のテスト"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "キャンバスのアイテムを Reflow するどうかをテストします"
@@ -3350,14 +3325,12 @@ msgid "Can not open file"
msgstr "ファイルを開けません"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "アドレス帳を読み込めませんでした"
+msgstr "アドレス帳の一覧を取得できませんでした"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-#, fuzzy
msgid "failed to open book"
-msgstr "アドレス帳を開けません"
+msgstr "アドレス帳を開けませんでした"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
@@ -3380,22 +3353,22 @@ msgstr "名前なしの一覧"
msgid "Enter password"
msgstr "パスワードの入力"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "複数日のイベントに分割:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "wombat サーバを起動できませんでした"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850
msgid "Could not start wombat"
msgstr "wombat を起動できませんでした"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "パイロットのカレンダ・アプリケーション・ブロックを読み込めませんでした"
@@ -3651,7 +3624,7 @@ msgstr "期日ナビゲータの中に週番号を表示するかどうか"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1705
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1710
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334
msgid "Calendar"
@@ -3682,6 +3655,10 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507
#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@@ -3836,7 +3813,7 @@ msgstr "場所が次のものを含む"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
msgid "Unmatched"
-msgstr "一致しない"
+msgstr "該当しないもの"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
msgid "Error while opening the calendar"
@@ -3907,10 +3884,6 @@ msgstr "送信先:"
msgid "With these arguments:"
msgstr "引き渡す引数:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "回 / "
@@ -4423,7 +4396,7 @@ msgstr "更新が届いたらこのアイテムに対する変更を破棄する
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "現在のバージョンを使用できません!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "整合性のエラー: %s"
@@ -4520,55 +4493,55 @@ msgstr "委任先:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "委任先の入力"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "予定"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "Reminder"
msgstr "リマインダ"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
msgid "Recurrence"
msgstr "繰り返し"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:303
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:447
msgid "Scheduling"
msgstr "スケジュール"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:450 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "会議"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:462
msgid "Event with no start date"
msgstr "開始日のないイベント"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:465
msgid "Event with no end date"
msgstr "終了日のないイベント"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:619 calendar/gui/dialogs/task-page.c:515
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日が間違っています"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:629
msgid "End date is wrong"
msgstr "終了日が間違っています"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:652
msgid "Start time is wrong"
msgstr "開始時刻が間違っています"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
msgid "End time is wrong"
msgstr "終了時刻が間違っています"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "カレンダ '%s' を開けません。"
@@ -4636,6 +4609,11 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112
@@ -4729,9 +4707,8 @@ msgid "Add A_ttendee"
msgstr "出席者の追加(_T)"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add attendees from addressbook."
-msgstr "差出人をアドレス帳に追加"
+msgstr "出席者をアドレス帳から追加します"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -5008,17 +4985,17 @@ msgstr "ステータス(_S):"
msgid "_Web Page:"
msgstr "ウェブ・ページ(_W):"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:215
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:278
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415
msgid "Assignment"
msgstr "割当て"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:488
msgid "Due date is wrong"
msgstr "期日が間違っています"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s' のタスクを開けません。"
@@ -5316,10 +5293,10 @@ msgstr "切り取り(_U)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341
-#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541
-#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/message-list.c:1650
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
@@ -5471,11 +5448,11 @@ msgstr "開始日"
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1535
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1562
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1592
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1043
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115
@@ -5530,12 +5507,20 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5566,6 +5551,10 @@ msgstr "午後"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@@ -5573,6 +5562,9 @@ msgstr "%B%e日 %A"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
@@ -6110,32 +6102,28 @@ msgid "No Information"
msgstr "情報なし"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
-#, fuzzy
msgid "Add attendees from addressbook"
-msgstr "差出人をアドレス帳に追加"
+msgstr "出席者をアドレス帳から追加する"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "_Options"
msgstr "オプション(_O)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
-#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
msgstr "仕事中の時間だけ表示する(_O)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
-#, fuzzy
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "縮小して表示する(_Z)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
-#, fuzzy
msgid "_Update free/busy"
msgstr "予定の有無の更新(_U)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
-msgstr "<<(_<)"
+msgstr "_<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
msgid "_Autopick"
@@ -6143,27 +6131,23 @@ msgstr "自動ピックアップ(_A)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid ">_>"
-msgstr ">>(_>)"
+msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-#, fuzzy
msgid "_All people and resources"
msgstr "全ての人達とリソース(_A)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
-#, fuzzy
msgid "All _people and one resource"
msgstr "全ての人達とひとつのリソース(_P)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
-#, fuzzy
msgid "_Required people"
-msgstr "必要な人達(_R)"
+msgstr "必須な人達(_R)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
-#, fuzzy
msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "必要な人達とひとつのリソース(_O)"
+msgstr "必須な人達とひとつのリソース(_O)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "Meeting _start time:"
@@ -6182,6 +6166,10 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6190,6 +6178,10 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6200,7 +6192,7 @@ msgstr "%Y/%m/%d"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "%s のパスワードを入力して下さい"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020
+#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6211,12 +6203,12 @@ msgstr ""
#. FIXME Loading should be async
#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes
-#: calendar/gui/e-tasks.c:801
+#: calendar/gui/e-tasks.c:804
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s のタスクを開きます"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:824
+#: calendar/gui/e-tasks.c:827
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
@@ -6225,23 +6217,23 @@ msgstr ""
"%s を開く際にエラー:\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:845
+#: calendar/gui/e-tasks.c:848
msgid "Loading tasks"
msgstr "タスクの読み込み"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:949
+#: calendar/gui/e-tasks.c:952
msgid "Completing tasks..."
msgstr "タスクの完了..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:972
+#: calendar/gui/e-tasks.c:975
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "指定したオブジェクトの削除..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:999
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1002
msgid "Expunging"
msgstr "抹消"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1075
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1078
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412
#: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405
@@ -6250,22 +6242,22 @@ msgstr "抹消"
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1878
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1883
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "%s の予定の読み込み"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1897
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1902
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "%s のタスクの読み込み"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1920
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1925
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s を開きます"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2906
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2911
msgid "Purging"
msgstr "抹消中"
@@ -9537,7 +9529,7 @@ msgstr "キーの利用方法が認証署名をサポートしていません"
msgid "Error in application verification"
msgstr "アプリケーションの検証でエラーが発生しました"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -9550,11 +9542,11 @@ msgstr ""
"指紋: %s\n"
"署名: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "GOOD"
msgstr "GOOD"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "BAD"
msgstr "BAD"
@@ -9578,7 +9570,7 @@ msgstr ""
"受諾してみますか?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -9593,7 +9585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"受諾してみますか?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -9602,7 +9594,7 @@ msgstr ""
"認証問題: %s\n"
"発行者: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -9611,7 +9603,7 @@ msgstr ""
"おかしな認証ドメイン: %s\n"
"発行者: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -9620,7 +9612,7 @@ msgstr ""
"証明書の有効期限切れ: %s\n"
"発行者: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -9724,97 +9716,108 @@ msgstr ""
msgid "Checklist"
msgstr "チェックリスト"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538
+#, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "IMAP サーバ %s へのコマンド送信に失敗しました: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "IMAP サーバ %s から予期しない応答がありました: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
+#, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "IMAP サーバ %s から予期しない応答がありました"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "フォルダ '%s' を選択できません: mailbox の名前が不正です"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "フォルダ '%s' を選択できません: コマンドが間違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "突然 IMAP4 サーバ %s が接続を切りました: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1146
msgid "Got BYE response"
msgstr "応答 BYE を受け取りました"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:348
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
msgstr "フォルダ '%s' とフラグを同期できません: 不明なエラー"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:354
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
msgstr "フォルダ '%s' とフラグを同期できません: コマンドが間違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:489
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
msgstr "フォルダ '%s' を抹消できません: 不明なエラー"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:494
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
msgstr "フォルダ '%s' を抹消できません: コマンドが間違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:629
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgstr ""
"メッセージ %s をフォルダ '%s' から取得できません: そのようなメッセージはあり"
"ません"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:634
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"メッセージ %s をフォルダ '%s' から取得できません: コマンドが間違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:759
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
msgstr "フォルダ '%s' へメッセージを追加できません: 不明なエラー"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
msgstr "フォルダ '%s' へメッセージを追加できません: コマンドが間違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:867
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"フォルダ '%s' からフォルダ '%s' へメッセージを移動できません: 不明なエラー"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:871
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"フォルダ '%s' からフォルダ '%s' へメッセージをコピーできません: 不明なエラー"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:879
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"フォルダ '%s' からフォルダ '%s' へメッセージを移動できません: コマンドが間"
"違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:883
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
@@ -9946,7 +9949,7 @@ msgstr "IMAP サーバ %s で %s を使った認証を行えません"
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "フォルダ '%s' を IMAP サーバ %s から取得できません: 不明なエラー"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:785
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263
#, c-format
@@ -9954,57 +9957,57 @@ msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "フォルダ名 \"%s\" に文字 \"%c\"を含めることはできません"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:829
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: mailbox の名前が不正です"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: コマンドが間違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:862
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "フォルダ '%s' を削除できません: 特別なフォルダです"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:894
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "フォルダ '%s' を削除できません: mailbox の名前が不正です"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "フォルダ '%s' を削除できません: コマンドが間違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1041
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"%s 情報 (パターン '%s' に対する IMAP サーバ %s: %s 上の) を取得できません"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1043
msgid "Bad command"
msgstr "コマンドが間違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "フォルダ '%s' を購読できません: mailbox の名前が不正です"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1109
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "フォルダ '%s' を購読できません: コマンドが間違っています"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1153
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "フォルダ '%s' の購読を解除できません: mailbox の名前が不正です"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1158
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "フォルダ '%s' の購読を解除できません: コマンドが間違っています"
@@ -10028,7 +10031,7 @@ msgstr "突然 IMAP サーバ %s が接続を切りました: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "操作はキャンセルされました"
+msgstr "処理がキャンセルされました"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3197
@@ -10857,9 +10860,9 @@ msgstr "内部エラー: UID の書式が不正です: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "操作が失敗しました: %s"
+msgstr "投稿に失敗しました: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
@@ -10978,19 +10981,17 @@ msgstr ""
"ニュース格納場所のフォルダを削除できません: 代わりに購読を停止して下さい。"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-#, fuzzy
msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "認証を必要としています"
+msgstr "認証を必要としていますが、ユーザ名がありません"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "IMAP サーバ %s で %s を使った認証を行えません"
+msgstr "サーバの認証を行えません: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Not connected."
-msgstr "連絡先なし"
+msgstr "接続していません"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
#, c-format
@@ -11004,14 +11005,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: 新しいメッセージの解析中"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "IMAP サーバから予期しない応答がありました: %s"
+msgstr "xover から予期しないサーバ応答がありました: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "GnuPG から予期しない応答がありました: %s"
+msgstr "head から予期しないサーバ応答がありました: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
msgid "Use cancel"
@@ -11586,7 +11587,7 @@ msgstr[1] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります"
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "添付ファイル・バーを隠す (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234
+#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3224
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
"添付ファイル・バーを表示する (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)"
@@ -11596,35 +11597,7 @@ msgstr ""
msgid "Compose a message"
msgstr "メッセージの作成"
-#: composer/e-msg-composer.c:3147
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate address selector control."
-msgstr ""
-"コンポーザ・ウィンドウを生成できませんでした:\n"
-"アドレス選択コントロールを開けません。"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3175
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component.\n"
-"Please make sure you have the correct version\n"
-"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-msgstr ""
-"コンポーザ・ウィンドウを作成できませんでした:\n"
-"HTML エディタ・コンポーネントを開くことができません。\n"
-"正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml が\n"
-"インストールされているか確認して下さい。\n"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3279
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component."
-msgstr ""
-"コンポーザ・ウィンドウを作成できませんでした:\n"
-"HTML エディタ・コンポーネントを開けません。"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4284
+#: composer/e-msg-composer.c:4270
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -11713,21 +11686,20 @@ msgstr "ファイルの添付"
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "このメッセージにファイル `${0}' を添付できません"
+msgstr "このメッセージにファイル `{0}' を添付できません"
#. mail-composer:no-attach secondary
+#. mail:no-save-path secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
-"ファイル `${0}' は通常のファイルではないのでメッセージに添付して送信できませ"
+"ファイル `{0}' は通常のファイルではないのでメッセージに添付して送信できませ"
"ん。"
#. mail-composer:attach-directory primary
@@ -11819,10 +11791,9 @@ msgstr "メッセージを作成できませんでした。"
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
-"\"${0}\" のため、別のメール・オプションを選択した方が良いかもしれません。"
+"\"{0}\" のため、別のメール・オプションを選択した方が良いかもしれません。"
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
@@ -11830,6 +11801,10 @@ msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
msgstr "署名ファイル \"{0}\" を読み込めませんでした。"
#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#. mail:no-delete-folder secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
@@ -11846,6 +11821,31 @@ msgstr "全てのアカウントが削除されています。"
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "メールを作成する前にアカウントを設定して下さい。"
+#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "メール作成ウィンドウを生成できませんでした。"
+
+#. mail-composer:no-address-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "アドレス選択コントロールを開けません。"
+
+#. mail-composer:no-editor-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"HTML 編集コンポーネントを開けません。\n"
+"\n"
+"正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml がインストールされているか確認して下"
+"さい。"
+
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr "Ximian Evolution グループウェア・スイートです"
@@ -11995,12 +11995,16 @@ msgstr "カテゴリの同期:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M"
@@ -12052,23 +12056,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%Y/%m/%d %H時"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%p %I時%M分%S秒"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H時%M分%S秒"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I時%M分"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -12165,6 +12177,7 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "ファイル名がありません。"
#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "ファイル名を指定して下さい。"
@@ -12196,6 +12209,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "正規表現 \"{1}\" を展開できませんでした。"
#. filter:no-name primary
+#. filter:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26
msgid "Missing name."
msgstr "名前がありません。"
@@ -12595,8 +12609,7 @@ msgid "_Move to Folder"
msgstr "フォルダへ移動(_M)"
#: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061
-#: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798
-#: mail/message-list.c:1651
+#: mail/em-folder-view.c:798 mail/message-list.c:1651
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
@@ -12643,18 +12656,26 @@ msgstr "表示(_V)"
msgid "Open in _New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)"
+#: mail/em-folder-tree.c:2541
+msgid "_Copy..."
+msgstr "コピー(_C)..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2542
+msgid "_Move..."
+msgstr "移動(_M)..."
+
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: mail/em-folder-tree.c:2546
msgid "_New Folder..."
msgstr "新しいフォルダ(_N)"
#: mail/em-folder-tree.c:2549
-msgid "_Rename"
-msgstr "名前の変更(_R)"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "名前の変更(_R)..."
#: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties..."
-msgstr "プロパティ(_P)..."
+msgid "_Properties"
+msgstr "プロパティ(_P)"
#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
#: mail/mail-vfolder.c:888
@@ -12664,7 +12685,7 @@ msgstr "仮想フォルダ"
#. UNMATCHED is always last
#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207
msgid "UNMATCHED"
-msgstr "一致しないもの"
+msgstr "該当しないもの"
#. Inbox is always first
#: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213
@@ -14040,37 +14061,51 @@ msgstr "フィルタ・ルールの追加"
#: mail/mail-component.c:461
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "削除済 %d 通"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "削除済 %d 通"
+msgstr[1] "削除済 %d 通"
#: mail/mail-component.c:463
#, c-format
msgid "%d junk"
-msgstr "ジャンク %d 通"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "ジャンク %d 通"
+msgstr[1] "ジャンク %d 通"
#: mail/mail-component.c:486
#, c-format
-msgid "%d drafts"
-msgstr "草案 %d 通"
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "草案 %d 通"
+msgstr[1] "草案 %d 通"
#: mail/mail-component.c:488
#, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr "送信済 %d 通"
+msgid_plural "%d send"
+msgstr[0] "送信済 %d 通"
+msgstr[1] "送信済 %d 通"
#: mail/mail-component.c:490
#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "未送信 %d 通"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "未送信 %d 通"
+msgstr[1] "未送信 %d 通"
#: mail/mail-component.c:494
#, c-format
msgid "%d total"
-msgstr "合計 %d 通"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "合計 %d 通"
+msgstr[1] "合計 %d 通"
#: mail/mail-component.c:496
#, c-format
msgid ", %d unread"
-msgstr ", 未読 %d 通"
+msgid_plural ", %d unread"
+msgstr[0] ", 未読 %d 通"
+msgstr[1] ", 未読 %d 通"
#: mail/mail-component.c:656
msgid "New Mail Message"
@@ -14828,6 +14863,7 @@ msgstr ""
"やすくなります。"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "BCC のみ付与してメッセージを送信してもよろしいですか?"
@@ -14905,6 +14941,7 @@ msgstr ""
"よろしいですか?"
#. mail:ask-expunge secondary
+#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "続行すると、これらのメッセージを復旧することができなくなります。"
@@ -14941,9 +14978,8 @@ msgstr ""
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "件名 \"{0}\" のメッセージは配送されませんでした。"
+msgstr "配送されていない件名 \"{0}\" のメッセージがあります。"
#. mail:camel-exception secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:59
@@ -14979,6 +15015,13 @@ msgid "{0}."
msgstr "{0}。"
#. mail:session-message-info secondary
+#. mail:session-message-info-cancel secondary
+#. mail:session-message-warning secondary
+#. mail:session-message-warning-cancel secondary
+#. mail:session-message-error secondary
+#. mail:session-message-error-cancel secondary
+#. mail:ask-session-password secondary
+#. mail:filter-load-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72
#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76
#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80
@@ -15002,6 +15045,8 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "フォルダ \"{0}\" へ保存できません。"
#. mail:no-create-path primary
+#. mail:no-write-path-exists primary
+#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
@@ -15038,6 +15083,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "システム・フォルダ \"{0}\" を削除できません。"
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
@@ -15071,11 +15117,13 @@ msgstr ""
"永久に削除されることになります。"
#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" から \"{1}\" へ名前を変更できません。"
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "既に同名のフォルダ \"{1}\" があります。別の名前を使用して下さい。"
@@ -15086,21 +15134,25 @@ msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "理由は \"{2}\" です。"
#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "フォルダ \"{0}\" を \"{1}\" へ移動できません。"
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "操作の対象先 \"{2}\" を開けません。"
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "操作の対象元 \"{2}\" を開けません。"
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "フォルダ \"{0}\" を \"{1}\" へコピーできません。"
@@ -15116,6 +15168,7 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "ソース \"{1}\" を開けません。"
#. mail:account-incomplete primary
+#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "アカウントの変更点を保存できません。"
@@ -15325,22 +15378,22 @@ msgstr "完了しました"
#: mail/mail-ops.c:804
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "フォルダへメッセージを保存"
+msgstr "フォルダへメッセージを保存中"
#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "%s へメッセージを移動"
+msgstr "%s へメッセージを移動中"
#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "%s へメッセージをコピー"
+msgstr "%s へメッセージをコピー中"
#: mail/mail-ops.c:1002
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査"
+msgstr "\"%s\" のフォルダを走査中"
#: mail/mail-ops.c:1115
msgid "Forwarded messages"
@@ -15349,45 +15402,45 @@ msgstr "転送メッセージ"
#: mail/mail-ops.c:1158
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr "フォルダ %s をオープン"
+msgstr "フォルダ %s をオープン中"
#: mail/mail-ops.c:1230
#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "保存された %s をオープン"
+msgstr "保存された %s をオープン中"
#: mail/mail-ops.c:1308
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "フォルダ %s を削除"
+msgstr "フォルダ %s の削除中"
#: mail/mail-ops.c:1402
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "フォルダ '%s' の格納"
+msgstr "フォルダ '%s' の格納中"
#: mail/mail-ops.c:1467
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "アカウント '%s' の削除と保存"
+msgstr "アカウント '%s' の削除と保存中"
#: mail/mail-ops.c:1468
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "アカウント '%s' の格納"
+msgstr "アカウント '%s' の格納中"
#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
-msgstr "フォルダを更新"
+msgstr "フォルダの更新中"
#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
msgid "Expunging folder"
-msgstr "フォルダを抹消"
+msgstr "フォルダの抹消中"
#: mail/mail-ops.c:1607
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' の中にあるゴミ箱を空にする"
+msgstr "'%s' にあるゴミ箱のクリア中"
#: mail/mail-ops.c:1608
msgid "Local Folders"
@@ -15517,24 +15570,24 @@ msgstr "更新中..."
msgid "Waiting..."
msgstr "待機中..."
-#: mail/mail-session.c:239
+#: mail/mail-session.c:240
msgid "User canceled operation."
msgstr "ユーザによって操作がキャンセルされました"
-#: mail/mail-session.c:272
+#: mail/mail-session.c:274
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s のパスワードを入力して下さい"
-#: mail/mail-session.c:274
+#: mail/mail-session.c:276
msgid "Enter Password"
msgstr "パスワードの入力"
-#: mail/mail-session.c:297
+#: mail/mail-session.c:304
msgid "_Remember this password"
msgstr "このパスワードを記憶する(_R)"
-#: mail/mail-session.c:298
+#: mail/mail-session.c:305
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)"
@@ -15824,7 +15877,7 @@ msgstr "オフライン時にローカル・ディスクと同期するフォル
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "ツールバーを表示する"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
@@ -15832,7 +15885,7 @@ msgstr "Evolution をオフライン・モードで起動するかどうか"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
@@ -15954,9 +16007,8 @@ msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: shell/e-shell-importer.c:626
-#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
-msgstr "ファイル名:"
+msgstr "ファイル名(_I):"
#: shell/e-shell-importer.c:631
msgid "Select a file"
@@ -16090,9 +16142,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy は実行できませんでした"
#: shell/e-shell-window-commands.c:323
-#, fuzzy
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupwise"
+msgstr "Groupwise スイート"
#: shell/e-shell-window-commands.c:563
msgid "_Work Online"
@@ -16371,87 +16422,6 @@ msgstr ""
"%s: --online と --offline は同時には使用できません。\n"
" 詳細は %s --help をご覧下さい。\n"
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "アップグレードするにはディスク容量が足りません。"
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"データと設定をアップグレードするには {0} 以上の空き容量が必要ですが、現在のと"
-"ころ空き容量は {1} しかありません。\n"
-"\n"
-"アップグレードを続行する前に、お使いの ${HOME} フォルダの容量を大きくする必要"
-"があります。"
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"前バージョンからのアップグレードに失敗しました:\n"
-"{0}"
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"続行すると、以前のデータのいくつかにアクセスできないかもしれません。\n"
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:15
-msgid "Continue"
-msgstr "続行する"
-
-#. shell:noshell title
-#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Evolution シェルを起動できません。"
-
-#. shell:noshell primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution を起動できません。"
-
-#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:21
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"お使いのシステム設定が Evolution の設定と一致しません。\n"
-"\n"
-"詳細はヘルプをご覧下さい。"
-
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:29
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"お使いのシステム設定が Evolution の設定と一致しません:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"詳細はヘルプをご覧下さい。"
-
#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
#: smime/gui/certificate-manager.c:556
msgid "Select a cert to import..."
@@ -16599,7 +16569,7 @@ msgstr "連絡先の証明書"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "この証明書の信憑性を問わない"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
@@ -16610,9 +16580,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "E-メール認証局"
+msgstr "E-メール証明書の信憑性の設定"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
@@ -16656,7 +16625,7 @@ msgstr "SSL サーバ証明書"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "この証明書を信用する"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
@@ -16693,7 +16662,7 @@ msgstr "ユーザの証明書"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "CA トラストの編集(_E)"
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
@@ -16701,14 +16670,12 @@ msgstr "%Y/%m/%d"
#. x509 certificate usage types
#: smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
msgid "Sign"
-msgstr "署名中"
+msgstr "署名"
#: smime/lib/e-cert.c:425
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "暗号化済み"
+msgstr "暗号化"
#: smime/lib/e-cert.c:530
msgid "Version"
@@ -18213,18 +18180,16 @@ msgid "_Open Task"
msgstr "タスクを開く(_O)"
#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
-msgstr "Evolution について"
+msgstr "Evolution について..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Evolution の設定を変更します"
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "このフォルダの設定を変更します"
+msgstr "ツールバーの表示可否を変更します"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Create a new window displaying this folder"
@@ -18235,9 +18200,8 @@ msgid "E_xit"
msgstr "終了(_X)"
#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Ximian Evolution FAQ(_F)"
+msgstr "Evolution FAQ(_F)"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
@@ -18276,9 +18240,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "GNOME パイロットを設定します"
#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Ximian Evolution についての情報を表示します"
+msgstr "Evolution についての情報を表示します"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit Bug Report"
@@ -18293,18 +18256,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy を使ってバグを報告します"
#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
-msgstr "メイン・ツールバー"
+msgstr "ツールバー(_O)"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "オフライン作業かどうかを切替えます"
#: ui/evolution.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Evolution について"
+msgstr "Evolution について(_A)..."
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Help"
@@ -18568,7 +18529,7 @@ msgid "Evolution Query"
msgstr "Evolution の問い合わせ"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:415
+#: widgets/misc/e-error.c:417
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
@@ -18718,470 +18679,3 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完了)"
-
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "LDAP サーバへ接続できませんでした"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-#~ msgstr "LDAP サーバを使った認証に失敗しました"
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "ルート DSE に問い合わせできませんでした"
-
-#~ msgid "The server responded with no supported search bases"
-#~ msgstr "サーバがサポートしていない検索ベースを返しました"
-
-#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-#~ msgstr "このサーバは LDAPv3 スキーム情報をサポートしていません"
-
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "スキーム情報の取得でエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
-#~ msgstr "サーバは正しいスキーム情報で応答しません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please "
-#~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..."
-#~ msgstr ""
-#~ "コンタクト・エディタにあるいくつかの項目は表示されなくなりました。"
-#~ "Evolution がこれらの項目を 'メモ' の項目へ移行している間、しばらくお待ち下"
-#~ "さい..."
-
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr " サポートしている検索ベースの表示(_H) "
-
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
-
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "接続"
-
-#~ msgid "Distinguished _name:"
-#~ msgstr "識別名(_N):"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-メール・アドレス:"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr "Evolution はこの DN (識別名) を使ってサーバの認証を行います"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "レベル1"
-
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "検索範囲(_E): "
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "検索"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "サブ・ディレクトリ"
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr "このオプションは検索にかかる処理時間を指定します。"
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "SSL/TLS を使用する(_S):"
-
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "表示名(_D):"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "ポート番号(_P):"
-
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "検索ベース(_S):"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "サーバ名(_S):"
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "タイムアウト(分)(_T):"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "接続タブ"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "全般タブ"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "検索タブ"
-
-#~ msgid "Webcam:"
-#~ msgstr "ウェブカム:"
-
-#~ msgid "item7"
-#~ msgstr "item7"
-
-#~ msgid "item8"
-#~ msgstr "item8"
-
-#~ msgid "Category editor not available."
-#~ msgstr "カテゴリ・エディタが起動していません。"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "変更を保存しますか?"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "%s の保存中にエラーが発生しました: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s の\n"
-#~ "アドレス帳バックエンドががクラッシュしました。\n"
-#~ "再度利用する場合は Evolution を再起動して下さい。"
-
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "URI を読み込めません"
-
-#~ msgid "Calendar Properties"
-#~ msgstr "カレンダのプロパティ"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "リモート"
-
-#~ msgid "Task List Properties"
-#~ msgstr "タスク一覧のプロパティ"
-
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "更新間隔(_R):"
-
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "ソース URL(_S):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr "削除されたイベントが会議でした。取り消し通知を送付しますか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-#~ msgstr "本当にこの会議をキャンセルして削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr "削除されたタスクが割り当て済みです。取り消し通知を送付しますか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "本当にこのタスクを取り消して削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "削除されたジャーナル・エントリが公開中です。取り消し通知を送付しますか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-#~ msgstr ""
-#~ "本当にこのジャーナル・エントリを取り消して削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-#~ msgstr "本当に予定 '%s' を削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "本当にタイトルなしの予定を削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-#~ msgstr "本当にタスク '%s' を削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "本当にタイトルなしのタスクを削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-#~ msgstr "本当に仕訳記入 '%s' を削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "本当にタイトルなしの仕訳記入を削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-#~ msgstr[0] "本当に %d 個の予定を削除してもよろしいですか?"
-#~ msgstr[1] "本当に %d 個の予定を削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-#~ msgstr[0] "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?"
-#~ msgstr[1] "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-#~ msgstr[0] "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?"
-#~ msgstr[1] "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "他の人を招待する(_I)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "このイベントは変更されていますが保存されていません。\n"
-#~ "\n"
-#~ "その変更を保存しますか?"
-
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "変更の破棄(_D)"
-
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "イベントの保存"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "会議の情報が生成されました。この召集通知を送信しますか?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "会議の情報が変更されました。更新されたバージョンを送信しますか?"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "タスク情報が生成されました。この情報を送信しますか?"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "タスク情報が変更されました。更新されたバージョンを送信しますか?"
-
-#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr "'%s' 用のタスク・バックエンドがクラッシュしました。"
-
-#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr "'%s' 用のカレンダ・バックエンドがクラッシュしました。"
-
-#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-#~ msgstr "NNTP サーバから記事 %s を取得できませんでした"
-
-#~ msgid "Posting not allowed by news server"
-#~ msgstr "ニュース・サーバは投稿を許可していません"
-
-#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ニュースグループのヘッダの送信に失敗しました: %s: メッセージは投稿されませ"
-#~ "ん"
-
-#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ニュースグループへの投稿でエラーが発生しました: %s: メッセージは投稿されま"
-#~ "せん"
-
-#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "投稿したメッセージに対する応答でエラーが発生しました: メッセージは投稿され"
-#~ "ません"
-
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "メッセージの投稿でエラーが発生しました: %s: メッセージは投稿されません"
-
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "ストリーム・エラー"
-
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "接続エラー: %s"
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "グループを取得できませんでした: %s"
-
-#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
-#~ msgstr "メッセージを取得できませんでした: エラーを特定できません"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "サーバ応答を特定できません: %s"
-
-#~ msgid "${1}"
-#~ msgstr "${1}"
-
-#~ msgid "Because \"${1}\"."
-#~ msgstr "理由は \"${1}\" です。"
-
-#~ msgid "Adjust Score"
-#~ msgstr "スコアの調整"
-
-#~ msgid "Assign Color"
-#~ msgstr "色の割り当て"
-
-#~ msgid "Assign Score"
-#~ msgstr "スコアの割り当て"
-
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "添付"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "ビープ音"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "が次のものを含む"
-
-#~ msgid "Copy to Folder"
-#~ msgstr "フォルダへコピー"
-
-#~ msgid "Date received"
-#~ msgstr "受信日"
-
-#~ msgid "Date sent"
-#~ msgstr "送信日"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "削除する"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "が次のものを含まない"
-
-#~ msgid "does not end with"
-#~ msgstr "が次のもので終らない"
-
-#~ msgid "does not exist"
-#~ msgstr "がない"
-
-#~ msgid "does not return"
-#~ msgstr "が返らない"
-
-#~ msgid "does not sound like"
-#~ msgstr "が次のもののようでない"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "が次のもので始まらない"
-
-#~ msgid "Do Not Exist"
-#~ msgstr "がない"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "草案"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "が次のもので終わる"
-
-#~ msgid "Exist"
-#~ msgstr "がある"
-
-#~ msgid "exists"
-#~ msgstr "がある"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "表現"
-
-#~ msgid "Follow Up"
-#~ msgstr "上に従う"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "が次のものと一致する"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "が次のものより後"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "が次のものより前"
-
-#~ msgid "is Flagged"
-#~ msgstr "フラグが付いている"
-
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "が次のものより大きい"
-
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "が次のものより小さい"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "が次のものと一致しない"
-
-#~ msgid "is not Flagged"
-#~ msgstr "にフラグがない"
-
-#~ msgid "Junk Test"
-#~ msgstr "ジャンクのテスト"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "メーリング・リスト"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "メッセージ本体"
-
-#~ msgid "Message Header"
-#~ msgstr "メッセージのヘッダ"
-
-#~ msgid "Message is Junk"
-#~ msgstr "メッセージはジャンクに該当します"
-
-#~ msgid "Message is not Junk"
-#~ msgstr "メッセージはジャンクに該当しません"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "フォルダへ移動"
-
-#~ msgid "Pipe to Program"
-#~ msgstr "プログラムへ引き渡す"
-
-#~ msgid "Play Sound"
-#~ msgstr "サウンドの再生"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "宛先"
-
-#~ msgid "Regex Match"
-#~ msgstr "正規表現と一致"
-
-#~ msgid "Replied to"
-#~ msgstr "返信先"
-
-#~ msgid "returns"
-#~ msgstr "返す"
-
-#~ msgid "returns greater than"
-#~ msgstr "次のものより大きいものを返す"
-
-#~ msgid "returns less than"
-#~ msgstr "次のものより小さいものを返す"
-
-#~ msgid "Run Program"
-#~ msgstr "プログラム実行"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "差出人"
-
-#~ msgid "Set Status"
-#~ msgstr "ステータスの設定"
-
-#~ msgid "Size (kB)"
-#~ msgstr "サイズ (Kバイト)"
-
-#~ msgid "sounds like"
-#~ msgstr "が次のもののように見える"
-
-#~ msgid "Source Account"
-#~ msgstr "ソースのアカウント"
-
-#~ msgid "Specific header"
-#~ msgstr "指定したヘッダ"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "が次のもので始まる"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "処理停止"
-
-#~ msgid "Unset Status"
-#~ msgstr "ステータスの解除"
-
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "開発に携わった方々"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "ファイル名(_F):"
-
-#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-#~ msgstr "次の目的に対して \"%s\" を信用しますか?"
-
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "証明書の表示"
-
-#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-#~ msgstr "新しい認証局 (CA) を信用するために問い合わせ済みです。"
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "Ximian Evolution について..."
-
-#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "Ximian Evolution について(_A)..."