aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-01-25 22:24:16 +0800
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-01-25 22:24:16 +0800
commitababef7f5aacad5e24f4628d1c22a3920b6a854a (patch)
tree450e40ed6b3edf92729061571dc8cab0667e7382 /po
parenta1e87a4b47cc0768656457687a77288789559a0d (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ababef7f5aacad5e24f4628d1c22a3920b6a854a.tar.gz
gsoc2013-evolution-ababef7f5aacad5e24f4628d1c22a3920b6a854a.tar.zst
gsoc2013-evolution-ababef7f5aacad5e24f4628d1c22a3920b6a854a.zip
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2005-01-25 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> svn path=/trunk/; revision=28553
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po5629
2 files changed, 1442 insertions, 4192 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index da202c68d8..86f83be0d3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-01-25 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+
2005-01-25 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index bda6a0cde0..be6a542855 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
-#
-#
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 14:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-10 14:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календар към GNOME"
@@ -255,6 +255,20 @@ msgstr ")"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "елемент от календара на еволюшън"
+#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Combo Button"
+msgstr "Бутон за времева зона"
+
+#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Activate Default"
+msgstr "Използване на _стандартни"
+
+#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+msgid "Popup Menu"
+msgstr ""
+
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
msgid "This addressbook could not be opened."
@@ -349,11 +363,11 @@ msgstr "Редакторът на категории не е наличен"
#. mail:filter-load-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:70
-#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
-#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
-#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
-#: mail/mail-errors.xml.h:88
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75
+#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79
+#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83
+#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89
+#: mail/mail-errors.xml.h:93
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -361,7 +375,7 @@ msgstr "{0}"
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -449,7 +463,7 @@ msgstr ""
"нова визитка за същия адрес?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:17
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
msgid "_Add"
msgstr "Доб_авяне"
@@ -472,14 +486,13 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Достъп до LDAP сървъра анонимно"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
-#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:476
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Неуспешно удостоверяване на идентичността.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
-#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:483
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:460
+#: plugins/send-options/send-options.c:82
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s въведете парола за %s (потребител %s)"
@@ -501,7 +514,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Създаване на нов списък с контакти"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1115
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
msgid "New Address Book"
msgstr "Нов адресник"
@@ -531,13 +544,15 @@ msgstr "_Тип:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
+"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим \"Изключен"
+"\""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: mail/em-folder-properties.c:213 mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:85
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Основни"
@@ -569,7 +584,7 @@ msgstr "Търси се"
msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1114
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1113
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Настройки на адресника"
@@ -599,9 +614,9 @@ msgstr "На този компютър"
#. Create the default Person task list
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
@@ -659,7 +674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
@@ -673,12 +688,17 @@ msgid "Properties..."
msgstr "Настройки..."
#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1118
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: calendar/gui/migration.c:378
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "Местонахождение на календара"
+
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr ""
@@ -696,12 +716,12 @@ msgid "Position of the vertical pane in main view."
msgstr "Позицията на вертикалния панел в главния изглед"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Показване на предватителния преглед на писмата"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Показване на панела \"Предварителен преглед на писмата\"."
@@ -785,13 +805,16 @@ msgstr "Управление на вашите S/MIME сертификати"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:3
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -905,6 +928,10 @@ msgid ""
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""
+"Ако изберете тази опция, Evolution ще използва SSL/TLS само когато сте в "
+"несигурна среда. Например, ако вие и вашия LDAP сървър сте зад огнена стена"
+"(firewall), тогава Evolution няма да използва SSL/TLS, защото ще ползвате "
+"сигурна връзка."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
@@ -912,6 +939,9 @@ msgid ""
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
+"Избирайки тази опция, означава че вашия сървър не поддържа SSL или TLS. Това "
+"означава, че връзката ви към интернет ще бъде несигурна, и че ще бъдете "
+"уязвими на атаки срещу сигурността."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
@@ -976,6 +1006,9 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
+"Това е портът на LDAP сървъра, към който Evolution ще се опита да се свърже. "
+"Предоставен ви е списък със стандартни портове. Попитайте вашия системен "
+"администратор, кой порт трябва да посочите."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -1008,7 +1041,7 @@ msgstr "_Метод за идентификация в системата"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:161
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
@@ -1040,7 +1073,8 @@ msgstr "карти"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16
-#: mail/em-account-editor.c:1816 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
+#: mail/em-account-editor.c:1821 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "minutes"
msgstr "минути"
@@ -1081,164 +1115,197 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Работен</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Годишнина:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Редактор на контакти"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Assistant:"
-msgstr "Асистент:"
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Пълно _име..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Рожден ден:"
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "съобщение"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Calendar:"
-msgstr "К_алендар:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "City:"
-msgstr "Град:"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Пощенски адрес"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Company:"
-msgstr "Компания:"
+msgid "Ni_ckname:"
+msgstr "_Прякор:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Редактор на контакти"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell Groupwise"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Country:"
-msgstr "Държава:"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Лична информация"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Department:"
-msgstr "Отдел:"
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "<b>Телефон</b>"
+#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Свободен/зает:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76
+#: mail/mail-config.glade.h:147
+msgid "Work"
+msgstr "Работна"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Пълно _име..."
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрес:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Интернет страница:"
+#, fuzzy
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "Годишнина:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+#, fuzzy
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "Асистент:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Пощенски адрес"
+#, fuzzy
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "Рожден ден:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "Manager:"
-msgstr "Мениджър:"
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Календар:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "_Прякор:"
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Категории"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "Notes:"
-msgstr "Бележки:"
+#, fuzzy
+msgid "_City:"
+msgstr "Град:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell Groupwise"
+#, fuzzy
+msgid "_Company:"
+msgstr "Компания:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "Office:"
-msgstr "Офис:"
+#, fuzzy
+msgid "_Country:"
+msgstr "Държава:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "PO Box:"
-msgstr "Пощенска кутия:"
+#, fuzzy
+msgid "_Department:"
+msgstr "Отдел:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_File under:"
+msgstr "Име в _списъка:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Лична информация"
+#, fuzzy
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "Свободен/зает:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "Profession:"
-msgstr "Професия:"
+#, fuzzy
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "Интернет страница:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "Spouse:"
-msgstr "Съпруг(а):"
+#, fuzzy
+msgid "_Manager:"
+msgstr "Мениджър:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "State/Province:"
-msgstr "Щат/провинция:"
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Бележки:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "Title:"
-msgstr "Титла:"
+#, fuzzy
+msgid "_Office:"
+msgstr "Офис:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Видео разговор:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Пощенска кутия:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Желая да получавам поща във формат HTML"
+#, fuzzy
+msgid "_Profession:"
+msgstr "Професия:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "Web Log:"
-msgstr "Блог (интернет дневник):"
+#, fuzzy
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "Съпруг(а):"
-#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "Work"
-msgstr "Работна"
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Щат/провинция:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "ZIP/Пощенски код:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+msgid "_Title:"
+msgstr "Титла:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Категории"
+#, fuzzy
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "Видео разговор:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_File under:"
-msgstr "Име в _списъка:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Желая да получавам поща във формат HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "Блог (интернет дневник):"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
msgstr "_Къде:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "ZIP/Пощенски код:"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
msgid ""
"Are you sure you want\n"
@@ -1262,12 +1329,12 @@ msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
@@ -2243,80 +2310,76 @@ msgstr "Замбия"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
msgid "Home"
msgstr "Домашен"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
msgid "Other"
msgstr "Друг"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
msgid "Source Book"
msgstr "Книга - източник"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
msgid "Target Book"
msgstr "Книга - цел"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
msgid "Is New Contact"
msgstr "Е нов контакт"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
msgid "Writable Fields"
msgstr "Полета за писане"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
msgid "Required Fields"
msgstr "Задължителни полета"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
msgid "Changed"
msgstr "Променени"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Този контакт принадлежи на следните категории:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2544
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Моля, изберете изображение за този контакт"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2545
msgid "No image"
msgstr "Няма изображение"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2324,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"Информацията на контакта е невалидна:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2873
msgid "Invalid contact."
msgstr "Невалиден контакт."
@@ -2356,20 +2419,20 @@ msgstr "Местоположение"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Бързо добавяне на контакт"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "_Edit Full"
msgstr "Пълно р_едактиране"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "_Full Name:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Full name:"
msgstr "Пълно _име:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
msgid "E-_mail:"
msgstr "_Ел. поща:"
@@ -2389,18 +2452,6 @@ msgstr "Държава:"
msgid "Full Address"
msgstr "Пълен адрес"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрес:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Пощенска кутия:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Щат/провинция:"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Пощенски код:"
@@ -2470,10 +2521,6 @@ msgstr "Прези_ме:"
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Наставка:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "Титла:"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "Add IM Account"
msgstr "Добавяне на абонамент за IM"
@@ -2487,6 +2534,7 @@ msgid "_IM Service:"
msgstr "Услуга за бързи съобщения:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410
msgid "_Location:"
msgstr "Местопо_ложение:"
@@ -2517,25 +2565,26 @@ msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Премахване на адрес на ел. поща от списъка"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-msgid "Select"
-msgstr "Избор"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
msgstr "Име на списък:"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Избор"
+
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Напишете ел. адрес или завлечете контакт до списъка по-долу:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
msgid "Book"
@@ -2727,11 +2776,8 @@ msgstr "Протоколът на се подържа"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352
-#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
-#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520
msgid "Cancelled"
msgstr "Прекратено"
@@ -2773,6 +2819,9 @@ msgid ""
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
+"Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означав, че или адресника не е "
+"обозначен за употреба в режим \"Изключен\" или че все още не е изтеглен. "
+"Изтеглете адресника, когато сте в режим \"Включен\"."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
@@ -2830,11 +2879,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
+msgstr "Двигателят на този адресник не успя да прегледа заявката."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
+msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid "This query did not complete successfully."
@@ -2867,7 +2916,7 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Грешка при премахване на контакт"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
@@ -2876,9 +2925,13 @@ msgid_plural ""
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Отварянето на %d контакт, ще отвори %d нов прозорец.\n"
-"Наистина ли желаете да покажете този контакт?"
+"Наистина ли желаете да покажете този контакт?Отварянето на %d контакта, ще "
+"отвори %d нови прозореца.\n"
+"Наистина ли желаете да покажете всички тези контакти?"
msgstr[1] ""
-"Отварянето на %d контакта, ще отвори %d нови прозореца.\n"
+"Отварянето на %d контакт, ще отвори %d нов прозорец.\n"
+"Наистина ли желаете да покажете този контакт?Отварянето на %d контакта, ще "
+"отвори %d нови прозореца.\n"
"Наистина ли желаете да покажете всички тези контакти?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
@@ -2973,15 +3026,7 @@ msgstr "Добавяне на адрес към вече съществуващ
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Запитване до адресника..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Редактиране на информацията за контакти"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Добавяне към контактите"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Сливане на адреса на ел. поща"
@@ -3016,19 +3061,19 @@ msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакта"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
msgid "Query"
msgstr "Заявка"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
msgid "Error getting book view"
msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
msgid "Model"
msgstr "Модел"
@@ -3036,35 +3081,35 @@ msgstr "Модел"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Грешка при модифициране на карта"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr "Име започващо с"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr "Електронна поща започваща с"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Категорията е"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Кое да е поле съдържа"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Advanced..."
msgstr "Допълнителни..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
msgid "Source"
msgstr "Източник"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244
@@ -3072,72 +3117,77 @@ msgstr "Източник"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Адресник"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Запазване като VCard..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
msgid "New Contact..."
msgstr "Нов контакт..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
msgid "New Contact List..."
msgstr "Нов списък с контакти..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Препращане на контакт"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Изпращане на съобщение до контакт"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Разпечатване"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Копиране в адресника..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Преместване в адресника..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Всяка категория"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "Print cards"
+msgstr "Задачи за разпечатване"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr "Асистент"
@@ -3167,7 +3217,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон в автомобил"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
msgid "Categories"
@@ -3252,23 +3302,29 @@ msgstr "Роля"
msgid "Spouse"
msgstr "Съпруг(а)"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "Титла"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Интернет страница"
@@ -3391,7 +3447,7 @@ msgstr "Интерфейс за вмъкване на VCard"
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
msgid "Print contacts"
msgstr "Печатане на контакти"
@@ -3400,8 +3456,8 @@ msgstr "Печатане на контакти"
msgid "Print contact"
msgstr "Печатане на контакт"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
msgid "Print envelope"
msgstr "Печатане на плик"
@@ -3494,12 +3550,6 @@ msgid "Number of columns:"
msgstr "Брой колони:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "Options"
msgstr "Опции"
@@ -3903,6 +3953,8 @@ msgstr "Желаете ли да изпратите покани до участ
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
+"Покани чрез ел. писма ще бъдат пратени до всички участници и ще им бъде "
+"позволено да RSVP."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106
@@ -3983,7 +4035,7 @@ msgstr "Изтриване на календара \"{0}\"?"
#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:118
msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги."
#. calendar:prompt-delete-task-list primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:120
@@ -3993,7 +4045,7 @@ msgstr "Изтриване на списъка със задачи \"{0}\"?"
#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:122
msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги."
#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:124
@@ -4006,6 +4058,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
+"Добавянето на смислено резюме към вашата среща, ще даде на получателите идея "
+"за какво се отнася срещата."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
@@ -4024,6 +4078,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your appointment is about."
msgstr ""
+"Чрез добавянето на смислено резюме към вашата задача, вие ще дадете на "
+"получателите идея за какво се отнася тази среща."
#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
@@ -4184,6 +4240,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
+"Алармата за напомняне към календара на Evolution ще се задейства. В тоза "
+"напомняне е зададено да се стартира следната програма:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128
msgid "Do not ask me about this program again."
@@ -4191,7 +4253,7 @@ msgstr "Без запитвания за тази програма отново!
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr ""
+msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
@@ -4259,7 +4321,7 @@ msgstr "Брой единици за стандартното напомняне
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
@@ -4279,7 +4341,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция на вертикалния панел в изгледа за задачи"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
@@ -4287,7 +4349,7 @@ msgstr "Програми, които могат да работят като ч
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr ""
+msgstr "Показване края на събитията в седмичните и месечните изгледи"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "The url template to use as a free/busy data fallback"
@@ -4311,7 +4373,7 @@ msgstr "Ден, в който започва работната седмица"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да използва лента за уведомяване, където да изобразява аларми"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
@@ -4319,7 +4381,7 @@ msgstr "Дали да се пита за потвърждение при изт
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да пита при отстраняването на папка"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to hide completed tasks"
@@ -4327,7 +4389,7 @@ msgstr "Дали да се скриват завършените задачи"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
+msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за събития"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
@@ -4339,10 +4401,8 @@ msgstr "Дали да се показват номерата на седмици
#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
-#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:405
-#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
@@ -4363,6 +4423,8 @@ msgstr "Прочистване на събития по-стари от"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14
#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "дни"
@@ -4475,7 +4537,7 @@ msgstr "Коментара съдържа"
msgid "Location contains"
msgstr "Местонахождението съдържа"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 camel/camel-vee-store.c:343
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350
msgid "Unmatched"
msgstr "Несъвпадащ"
@@ -4491,13 +4553,7 @@ msgstr "Метода не е поддържан при отварянето на
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:288
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 shell/e-shell.c:1259
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
@@ -4596,6 +4652,7 @@ msgstr "час(ове)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15
#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
msgid "hours"
msgstr "часове"
@@ -4625,7 +4682,7 @@ msgstr "начало на среща"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Действие/аларма"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
@@ -4680,6 +4737,7 @@ msgstr "_Добавяне на нов списък със задачи"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549
msgid "_Refresh:"
msgstr "Оп_ресняване:"
@@ -4690,15 +4748,105 @@ msgstr "_URL:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21
#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567
msgid "weeks"
msgstr "седмици"
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
+#, c-format
+msgid "%.0fK"
+msgstr "%.0fK"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
+#, c-format
+msgid "%.0fM"
+msgstr "%.0fM"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
+#, c-format
+msgid "%.0fG"
+msgstr "%.0fG"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:910
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436
+msgid "attachment"
+msgstr "прикрепено"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2770
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Прикрепяне на файл...."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикачен"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Прикачване на файл(ове)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Не може да се прикачи файл %s: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Не може да се прикачи файл %s: не е обикновен файл"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Настройки на прикрепения документ"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "Име на файл:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME тип:"
+
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470
-#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945
-#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
+#: mail/em-composer-prefs.c:884 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешен"
@@ -4718,8 +4866,6 @@ msgstr "Без премахване"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317
#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376
-#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
-#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Disable"
msgstr "Забраняване"
@@ -4727,8 +4873,6 @@ msgstr "Забраняване"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317
#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378
-#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
-#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Enable"
msgstr "Разрешаване"
@@ -4784,7 +4928,7 @@ msgstr "<b>Работна седмица</b>"
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от ел. поща.</i>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -4820,7 +4964,7 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "Свободен/зает"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
@@ -4834,7 +4978,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
@@ -4844,7 +4988,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "Нед"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
@@ -4858,7 +5002,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
@@ -4876,7 +5020,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
@@ -4890,7 +5034,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат на време:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
@@ -4900,7 +5044,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "С_едмицата започва в:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
@@ -4959,7 +5103,7 @@ msgstr "_Показване края на срещите в седмичните
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Time divisions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Времеви разделения:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Tue"
@@ -5045,7 +5189,7 @@ msgstr "Скриване на лент_ата за прикрепените до
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347
-#: composer/e-msg-composer.c:3468
+#: composer/e-msg-composer.c:3466
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Показване на лент_ата за прикрепените документи"
@@ -5260,113 +5404,113 @@ msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d минута преди среща"
msgstr[1] "%d минути преди среща"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 ден преди среща"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 час преди среща"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 минути преди среща"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "<b>Basics</b>"
msgstr "<b>Основни</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
msgid "<b>Date and Time</b>"
msgstr "<b>Дата и време</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "<b>Send Options</b>"
msgstr "<b>Нсатройки за изпращане</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "A_ll day event"
msgstr "С_ъбитие за цял ден"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Ad_vanced send options"
msgstr "До_пълнителни опции за изпращането"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Персонализиране"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегории..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "К_алендар:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Classi_fication:"
msgstr "Класификация:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:362 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
#: calendar/gui/e-cal-model.c:305
msgid "Confidential"
msgstr "Поверително"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "Event Description"
msgstr "Описание на събитие"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Locat_ion:"
msgstr "Местоположен_ие:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
#: calendar/gui/e-cal-model.c:303
msgid "Private"
msgstr "Частен"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301
msgid "Public"
msgstr "Публичен"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Показване на времето като _заето"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Резюме:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr "Тази среща има персонализирани аларми"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
msgid "_Alarm"
msgstr "_Аларма"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
msgstr "_Край:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
msgstr "_Начало:"
@@ -5380,9 +5524,11 @@ msgstr "_Начало:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878
-#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1267
-#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:961
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1269
+#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:965
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651
@@ -5405,12 +5551,6 @@ msgstr "Необходим е поне един участник."
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Делегиране на.."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:19
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
@@ -5539,69 +5679,69 @@ msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника,
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само в този случай"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr ""
+msgstr "В този и предишните случаи"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
-msgstr ""
+msgstr "В този и бъдещите случаи"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Всички случаи"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:799
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:910
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923
msgid "on"
msgstr "на"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
msgid "first"
msgstr "първи"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:972
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
msgid "second"
msgstr "секунда"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "third"
msgstr "трети"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
msgid "fourth"
msgstr "четвърти"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:975
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "last"
msgstr "последен"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011
msgid "Other Date"
msgstr "Друга дата"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "day"
msgstr "ден"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
msgid "on the"
msgstr "на"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1349
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362
msgid "occurrences"
msgstr "събития"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/време:"
@@ -5666,7 +5806,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>"
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: calendar/gui/print.c:2349
@@ -5675,13 +5815,13 @@ msgstr "Завършено"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "In Progress"
@@ -5689,20 +5829,20 @@ msgstr "В прогрес"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:899
#: mail/message-list.c:1010
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343
msgid "Not Started"
msgstr "Не е стартиран"
@@ -5712,7 +5852,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Приключено в проценти:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределено"
@@ -5721,6 +5861,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "Дата на приключване:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "_Приоритет:"
@@ -5751,35 +5892,35 @@ msgstr "Крайният срок е невалиден"
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не може да се отворят задачите в \"%s\"."
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Дата и време</span>"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Ad_vanced send options"
msgstr "_Допълнителни опции за изпращането"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "D_escription:"
msgstr "Описани_е:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "На_чална дата:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "Task Description"
msgstr "Описание на задача"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
msgid "_Due date:"
msgstr "_Крайна дата:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
@@ -5796,8 +5937,9 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "<b>Място за публикуване</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Редактор за свободен/зает"
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+msgstr "Информация свободен/зает"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
@@ -5902,7 +6044,7 @@ msgstr "%s в %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2467
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2470
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Натиснете, за да отворите %s"
@@ -5936,154 +6078,153 @@ msgstr "Състояние:"
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
msgid "Web Page:"
msgstr "Интернет страница"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Заето"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Task Table"
+msgstr "Актуализиране на задача"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Изтриване на избраните обекти"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновяване на обектите"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
#: composer/e-msg-composer.c:1201
msgid "Save as..."
msgstr "Запазване като..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
-#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
+#: mail/em-folder-view.c:931 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отваряне на интернет страница"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
-#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
+#: mail/em-folder-view.c:933 mail/em-popup.c:493
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Запазване като..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Разпечатване..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "О_трязване"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
-#: composer/e-msg-composer.c:2903 mail/em-folder-tree.c:1028
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
+#: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036
#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Задаване на задача"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Препраща като iCalendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Маркиране като приключено"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Маркиране на избраните задачи като приключени"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
-#: mail/em-folder-tree.c:2746 mail/em-folder-view.c:952
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
+#: mail/em-folder-tree.c:2766 mail/em-folder-view.c:956
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Изтриване на избраните задачи"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Натиснете, за да добавите задача"
@@ -6093,8 +6234,7 @@ msgstr "Натиснете, за да добавите задача"
msgid "% Complete"
msgstr "% приключено"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:611
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Complete"
msgstr "Завършено"
@@ -6203,18 +6343,8 @@ msgstr "Начална дата"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1241
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 mail/em-utils.c:1157
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:247
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1295
+#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202
#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
@@ -6297,13 +6427,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:513
+#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512
#: calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "сутрин"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:516
+#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515
#: calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "вечер"
@@ -6429,19 +6559,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286
+#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Неуверено прието"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1292
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Declined"
msgstr "Отказано"
@@ -6664,7 +6794,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статуса на присъстващия не може да бъде осъвременен, защото обекта вече не "
@@ -6953,11 +7083,10 @@ msgstr "Зачеркване"
#: calendar/gui/e-tasks.c:1189
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408
-#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:410
+#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:408
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
-#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:406
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
@@ -7423,19 +7552,15 @@ msgstr "Категории: %s"
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти:"
-#: calendar/gui/print.c:2562 calendar/gui/print.c:2648
-#: calendar/gui/print.c:2740 mail/em-format-html-print.c:178
+#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653
+#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Преглед преди разпечатване"
-#: calendar/gui/print.c:2596
+#: calendar/gui/print.c:2600
msgid "Print Item"
msgstr "Печат на обект"
-#: calendar/gui/print.c:2762
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Настройки на печата..."
-
#: calendar/gui/tasks-component.c:328
msgid "New Task List"
msgstr "Нов списък със задачи"
@@ -7509,7 +7634,7 @@ msgstr "Списък със задачи"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:372
+#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7521,15 +7646,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Наистина ли желаете да изтриете тези задачи?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:375
+#: calendar/gui/tasks-control.c:373
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Да не се задава този въпрос отново."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:433
+#: calendar/gui/tasks-control.c:408
msgid "Print Tasks"
msgstr "Задачи за разпечатване"
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:318
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:319
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTWTFS"
@@ -7557,15 +7683,15 @@ msgstr "vCalendar файлове (.vcf)"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Срещи и събрания"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486
msgid "Reminder!!"
msgstr "Напомняне!!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694
msgid "Calendar Events"
msgstr "Календарни събития"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -9102,3244 +9228,24 @@ msgstr "Тихия океан/Уолис"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихия океан/Яп"
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
-msgid "Signing message"
-msgstr "Подписване на писмото"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Потвърждаване на писмото"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Криптиране на писмо"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Дешифриране на писмото"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:134
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:376
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Не може да се отвори \"%s\":\n"
-"%s\n"
-"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:61
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:104
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим \"Изключен\""
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Подготване на папката \"%s\" за режим \"Изключен\""
-
-#: camel/camel-disco-store.c:405
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Трябва да сте в режим \"online\", за да завършите тази операция"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на тръба \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Синхронизиране на папки"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Не може да се отвори spool папка"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Не може да се обработи spool папка"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Не може да се отвори съобщение"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Грешка при съобщение %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Синхронизиране на папка"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:135
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:385
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-search.c:400
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-search.c:548
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на под-процес \"%s\": %s"
-
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:610
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Неподържана операция: добавяне на съобщение за %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1200
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Неподържана операция: търсене по израз: за %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1240
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Неподържана операция: търсене по uids: за %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Преместване на писма"
-
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Копиране на писма"
-
-#: camel/camel-folder.c:1601
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
-
-#: camel/camel-folder.c:1618
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Изучава се кое е спам"
-
-#: camel/camel-folder.c:1637
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при изпълнение търсене на израз: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(съвпадение на всичи) изисква единичен булев резулат"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:757
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:786
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:792
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:881
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Изпълнение на заявка върху непознат колонтитул: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
-"потребителя: \"%s\""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Прекратено."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
-#: camel/camel-gpg-context.c:1817
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
-#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Това е част от писмо, която е подписана цифрово"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
-#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
-"съобщението"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
-"временен файл: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Криптирано съдържание"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1744
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
-"отново по-късно."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Не може да се заключи \"%s\""
-
-#: camel/camel-movemail.c:104
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:117
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:125
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:154
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Неуспех при запазване на поща във времен файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:184
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:196
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Не може да се направи fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:234
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Програмата за преместване на поща пропадна: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:235
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Неизвестна грешка)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:258
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:269
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Грешка при писане на поща във временен файл %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:559
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка при прегледа"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:465
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "неуспех при създаването на нишка"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:612
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Анализиране: %s"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:634
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:636
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:743
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Разглеждане на адрес"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:763
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
-
-#: camel/camel-net-utils.c:766
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:59
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:61
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:185
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Не може да се зареди %s: Зареждаемият модул не се подържа от тази система"
-
-#: camel/camel-provider.c:194
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:202
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
-
-#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Няма наличен доставчик за протокол \"%s\""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонимно"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Оторизацията пропадна"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешна информация при трасиране:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешна информация при трасиране:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
-"поддържа"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
-"поддържа"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Промяната на сървъра е невалидна\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Отговора на сървъра не съдържа данни за оторизация\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Отговора на сървъра съдържа непълни данни за оторизация\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Отговора на сървъра не съвпада\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:53
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:55
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:158
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:161
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:179
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:182
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:185
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:188
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1213
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Неподдръжан слой на сигурност"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не може да се получи Kerberos билет:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
-msgid "Login"
-msgstr "Идентифициране"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
-msgid "PLAIN"
-msgstr "ОБИКНОВЕН"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP преди SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Тази опция ще оторизира POP връзка преди SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "POP източник URI"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP преди SMTP оторизация използва неизвестен транспорт"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-search-private.c:151
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:272
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL \"%s\" се нуждае от компонент име на потребител"
-
-#: camel/camel-service.c:276
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL \"%s\" се нуждае от компонент хост"
-
-#: camel/camel-service.c:280
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL \"%s\" се нуждае от компонент път"
-
-#: camel/camel-session.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не може да се създаде папка %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:231
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Не може да се намери сертификат за \"%s\""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:237
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:242
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:248
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:255
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Не може да се намери веригата на серфтификата"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:273
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
-#, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Сертификатът за криптиране за \"%s\" не съществува"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:314
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:319
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:324
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:330
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Не може да се добави информация за подпис в CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:406
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:484
-msgid "Unverified"
-msgstr "Неподтвърдено"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:486
-msgid "Good signature"
-msgstr "Валиден подпис"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:488
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Невалиден подпис"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:490
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:492
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:494
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:496
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Алгоритъмът за подписване е неизвестен"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:498
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:500
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Лошо форматиран подпис"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:502
-msgid "Processing error"
-msgstr "Грешка при обработването"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:539
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:546
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:574
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:599
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:602
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:606
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:622
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:723
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Неуспех на декодера"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:775
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Не може да се намери серфтификат за \"%s\""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:782
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr ""
-
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:791
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:802
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:808
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в плик"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:814
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:820
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:829
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Не може да се създаде информация за получател в CMS "
-
-#: camel/camel-smime-context.c:834
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:859
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:946
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Декодирането е неуспешно, грешка %d"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:953
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:980
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:988
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-store.c:214
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
-
-#: camel/camel-store.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": вече съществува"
-
-#: camel/camel-store.c:298
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
-
-#: camel/camel-store.c:326
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
-
-#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
-
-#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
-
-#: camel/camel-store.c:778
-msgid "Trash"
-msgstr "Кошче"
-
-#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:93 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Спам"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Сертификата не е още валиден"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Сертификата е с изтекъл срок"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL не е валиден все още"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL е с изтекъл срок"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Грешка в CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Няма достатъчно памет"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Невалидна цел"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Непроверен сертификат"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Сертификата е отхвърлен"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "AKID/SKID разминаване"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "AKID/Issuer серийно разминаване"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Грешка при проверката на програмата"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Издател: %s\n"
-"Заглавие: %s\n"
-"Пръстови отпечатъци: %s\n"
-"Подпис: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "GOOD"
-msgstr "ДОБЪР"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "BAD"
-msgstr "ЛОШ"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Лош сертификат от %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Желаете ли да го приемете въпреки това?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Проблем със сертификат: %s\n"
-"Издател: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Изтекъл сертификат: %s\n"
-"Издател: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-url.c:293
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Не може да се анализира URL \"%s\""
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Грешка при запазването на \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:390
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:412
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Проверка за нова поща"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Проверка на новите съобщения за спам"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
-msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Адресник и календар"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Използване на сигурни връзки (SSL)"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr "За достъпване на Novell Groupwise сървъри"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
-#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:436
-msgid "Checklist"
-msgstr "Списък с отметки"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Папката \"%s\" не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде избрана: лоша команда"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде достъпена: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Неуспех при зачеркването на папка \"%s\": неизвестна грешка"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при зачеркването на папка \"%s\": лоша команда"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Потребителят е отказан"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:772
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Това писмо не е налично в режим \"Изключен\"."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Неуспех при взимането на писмо %s от папка \"%s\": такова писмо не съществува"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
-msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Не може да бъдат прикрепяни писма към IMAP папки, докато сте в режим "
-"\"Изключен\"."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:995
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038
-msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Не може да премествате писма в и от IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен"
-"\"."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041
-msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Не може да копирате писма в и от IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен\"."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Преместването на писма от папка \"%s\" в папка \"%s\" е неуспешно: "
-"неизвестна грешка"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Неуспех при копирането на писма от папка \"%s\" в папка \"%s\": неизвестно"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Неуспех при преместването на писма от папка \"%s\" в папка \"%s\": лоша "
-"команда"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Копирането на писма от папката \"%s\" в папка \"%s\" е неуспешно: лоша "
-"команда"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Показване само на папките с абонат"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-msgid "Namespace"
-msgstr "Място за име"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:203
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP сървър %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:205
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:533
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:236
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:256
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL не е наличен"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:808
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:210
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Връзката е прекратена"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:652
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Неуспешни SSL преговори"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:423
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:493
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:656
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:769
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Не може да създавате IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен\"."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:695
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:759
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Името на папката \"%s\" е невалидно, защото съдържа символа \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:817
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Неуспех при създаването на папка \"%s\": невалидно име на пощенската кутия"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде създадена: лоша команда"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:855
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде изтрита: специална папка"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:862
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Не може да изтривате IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен\"."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Неуспех при изтриването на папка \"%s\": невалидно име на пощенската кутия"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:926
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде изтрита: лоша команда"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:947
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr ""
-"Неуспех при преименуването на папка \"%s\" в \"%s\": това е специална папка"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Не може да преименувате IMAP папки, докато сте в режим изключен."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:985
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Неуспех при преименуването на папка \"%s\" в \"%s\": невалидно име на "
-"пощенската кутия"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:990
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при преименуването на папка \"%s\" в \"%s\": лоша команда"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1239
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1241
-msgid "Bad command"
-msgstr "Невалидна команда"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1280
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Не можете да се отпишете от IMAP папки, когато сте в режим \"Изключен\"."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1325
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Неуспех при абонирането за папка \"%s\": невалидно име на пощенската кутия"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1330
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1353
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки, докато сте в режим \"Изключен\"."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1398
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Не можете да се отпишете от папката \"%s\": грешно име на пощенската кутия"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неуспех при отписването от папка \"%s\": лоша команда"
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1266
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Сканиране за променени писма"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1290
-msgid "Fetching envelopes for new messages"
-msgstr "Доставяне на пликовете за новите съобщения"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
-msgid "No data"
-msgstr "Няма данни"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3200
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Действието прекратено"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3203
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Не може да се вземе писмо: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-msgid "No such message"
-msgstr "Няма такова писмо"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Това писмо не е налично"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Не може да се отвори cache директория %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 mail/em-account-editor.c:2078
-#: mail/em-account-editor.c:2156
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Проверка за нова поща"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Връзка със сървъра"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "_Показване само на папките с абонат"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "_Използване на филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Да проверява за спам само в папката \"Пощенска кутия\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:811
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Не може да се свърже с команда \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1245
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Няма подръжка за оторизация тип %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sМоля, въведете IMAP паролата за %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1292
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Не сте въвели парола."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1321
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Няма такава папка %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1919
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2300
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1974
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": вече съществува."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Родителската папка е неизвестна: %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Хранилище на писма"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %s): %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра на %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-msgid "Index message body data"
-msgstr ""
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-формат mail директории"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Локално разпределяне"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Запазване на колонтитулите за състоянието въф формат на Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Локален mail файл %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Не може да се преименува \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
-
-#. Inbox is always first
-#. translators: standard local mailbox names
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-#: mail/mail-component.c:138
-msgid "Inbox"
-msgstr "Пощенска кутия"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Грешно съдържание на писмо"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде взета: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде създадена: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Не може да се изтрие папката \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "не е maildir директория"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Не може да се сканира папка \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Проверка на цялостта на папките"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Проверяване за нови писма"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Запазване на папка"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Действието за добавяне на поща е прекъснато"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Не може да се вземе папка \"%s\": не е обикновен файл."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не може да се изтрие папката \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "\"%s\" не е обикновен файл."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Папката \"%s\" не е празна. Не е изтрита."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Папката вече съществува"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Новото име на папката е невалидно."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
-#, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Не може да се преименува \"%s\": \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Не може да се преименува \"%s\" на %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Не може да се провери папката %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Неизвестна грешка: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH писмо"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr "Не може да се създаде папка \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Не може да се вземе папка \"%s\": не е папка."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Папката \"%s/%s\" не съществува."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не може да се отвори папката \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Папката \"%s\" не съществува."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не може да се създаде папка \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "\"%s\" е невалиден mailbox файл."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Spool mail файл %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименувани"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Не може да се синхронизира spool папката \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Не може да се синхронизира spool папката \"%s\": %s\n"
-"Папката може би е повредена, копието е запазено в \"%s\""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1144
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Сървърът отхвърли потребителското име"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Изпращането на потребителското име до сървъра неуспешно"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Сървърът отхвърли потребителското име/паролата"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Изпращането пропадна: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Не можете да копирате писма от папка тип NNTP!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Не може да се вземе списък на група от сървъра"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Не може да се зареди файла със списък на група за %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Не може да се запази файл със списък на група за %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET новини"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Неуспех при прочитането на поздрава от %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:244
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:420
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET новини през %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при получаването на новинарските групи:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Изискване на удостоверение"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Неуспех при идентифицинарето пред сървър: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1264
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP командата %s е неуспешна"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1320
-msgid "Not connected."
-msgstr "Не е свързан."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1373
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Папката %s не съществува"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: сканиране за нови писма"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Използване на отказ"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Операцията %s е неуспешна"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Получаване на POP обобщение"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Няма съобщение с uid %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Получаване на POP писмо %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1233
-#: composer/e-msg-composer.c:1254
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Причината е неизвестна"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Оставяне на пощата на сървъра"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Изтриване след %s дни"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "За връзка и изтегляне на поща от POP сървъри."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ обикновена парола. Това е "
-"опцията подържана от много POP сървъри."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ криптирана парола през APOP "
-"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
-msgid "STLS not supported"
-msgstr "STLS не се поддържа"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:635
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Няма такава папка \"%s\"."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата \"sendmail\" на "
-"локалната система."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Списъкът на получателите не може да бъде прегледан"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail завърши със статус %d: пощата не е изпратена."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Изпращане на поща през програмата sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Синтактична грешка в параметрите или агрументите"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Командата не се използва"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Параметрите на командата не се използват"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Отговор на системен статус или системна помощ"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Help message"
-msgstr "Помощно съобщение"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "Service ready"
-msgstr "Обслужването е готово"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Обслужването затвори прехвърлящият канал"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Обслужването не е налично, затварям прехвърлящият канал"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завърши"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Потребителя не е локален: ще го препратя на <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Заявеното пощенско действие не е получено: mailbox не е наличен"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Заявеното действие не е получено: mailbox не е наличен"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Заявеното действие прекъсна: грешка в обработката"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Потребителя не е локален; моля опитайте <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Заявеното действие не е взето: липса на достатъчно място за запазване"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"Заявеното пощенско действие е прекъснато: надвишава свободното място за "
-"запазване"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Неуспешна транзакция"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Необходима е промяна на паролата"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Механизмът да идентификация е твърде слаб"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Изискване на удостоверение"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
-msgid "Welcome response error"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP сървър %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP поща през %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:680
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Съобщението на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
-msgid "Sending message"
-msgstr "Изпращане на съобщението"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Съобщението не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP поздравления"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
-msgid "HELO command failed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:994
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP удостоверение"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1181
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1220
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
-msgid "DATA command failed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1352
-msgid "RSET command failed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1389
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436
-msgid "attachment"
-msgstr "прикрепено"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2750
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Прикрепяне на файл...."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Не може да се прикачи файл %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Не може да се прикачи файл %s: не е обикновен файл"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Настройки на прикрепения документ"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на файл:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME тип:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикачен"
-
#: composer/e-msg-composer.c:727
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
+"Заминаващото писмо неможе да бъде подписано: за този абонамент няма зададен "
+"сертификат за подписване"
#: composer/e-msg-composer.c:734
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
+"Изпращащото се писмо не може да бъде шифровано: няма зададен сертификат за "
+"шифроване към този абонамент"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Причината е неизвестна"
#: composer/e-msg-composer.c:1291
msgid "Could not open file"
@@ -12366,50 +9272,52 @@ msgstr "Автоматично генерирано"
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Подпис:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3357
-#: composer/e-msg-composer.c:3358
+#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355
+#: composer/e-msg-composer.c:3356
msgid "Compose a message"
msgstr "Писане на писмо"
-#: composer/e-msg-composer.c:2673
+#: composer/e-msg-composer.c:2671
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Прикачено писмо - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2678 composer/e-msg-composer.c:2841
+#: composer/e-msg-composer.c:2676 composer/e-msg-composer.c:2839
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Прикачено писмо"
msgstr[1] "%d прикачени писма"
-#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1029
-#: mail/em-folder-tree.c:2247 mail/em-folder-view.c:823
+#: composer/e-msg-composer.c:2902 mail/em-folder-tree.c:1037
+#: mail/em-folder-tree.c:2263 mail/em-folder-view.c:827
#: mail/message-list.c:1713
msgid "_Move"
msgstr "Пре_местване"
-#: composer/e-msg-composer.c:2906 mail/em-folder-tree.c:1031
+#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1039
#: mail/message-list.c:1715
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Отказване на _извлачването"
-#: composer/e-msg-composer.c:4538
+#: composer/e-msg-composer.c:4536
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
+"<b>(The·composer·contains·a·non-text·message·body,·which·cannot·be·edited.)"
+"<b>"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519
msgid "Posting destination"
msgstr "Получател на пощата"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr ""
+msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Натиснете тук за адресника"
@@ -12420,45 +9328,45 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Отговор до:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
msgid "_To:"
msgstr "_До:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Въведете получател на съобщението"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:605
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612
msgid "_Cc:"
msgstr "_Копие до:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Въведете адреса на получателя на карбон копие за това съобщение"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скрито копие до:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12469,27 +9377,23 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
msgid "_Post To:"
msgstr "Копиране в _папка:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
"Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано съобщението"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:628
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
msgid "Post To:"
msgstr "Копиране в папка:"
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Прикачване на файл(ове)"
-
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да прикрепите файлът \"{0}\" към това писмо."
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
@@ -12507,6 +9411,8 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
+"За да прикрепите съдържанието на тази папка, или прикрепете всеки файл по "
+"отделно, или създайте архив на папката и прикрепете него."
#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
@@ -12520,8 +9426,8 @@ msgstr ""
#. system:no-save-file secondary
#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
-#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105
+#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Защото \"{1}\"."
@@ -12542,6 +9448,8 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
+"Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на "
+"писмото ще ви позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
msgid "Don't Recover"
@@ -12559,7 +9467,7 @@ msgstr "Не можа да се пише във файла за авт. запа
#. mail-composer:no-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при автоматичното запазване поради \"{1}\"."
#. mail-composer:exit-unsaved title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
@@ -12582,6 +9490,9 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
+"Ако затворите този прозорец, вие ще загубите това писмо за постоянно, освен "
+"ако не изберете да запазите писмото в папката Чернови. Това ще ви позволи да "
+"продължите писмото по-късно."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
msgid "_Discard Changes"
@@ -12600,6 +9511,7 @@ msgstr "Писмото не може да бъде създадено."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
+"Заради \"{0}\", може да ви се наложи да изберете други настройки на пощата."
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
@@ -12614,7 +9526,7 @@ msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати."
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
+msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент."
#. mail-composer:no-address-control primary
#. mail-composer:no-editor-control primary
@@ -12626,7 +9538,7 @@ msgstr "Не може да се създаде прозореца за писа
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при активиране не интерфейса за избор на адреси."
#. mail-composer:no-editor-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
@@ -12636,6 +9548,9 @@ msgid ""
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
+"Неуспех при активирането на редактора на HTML.\n"
+"\n"
+"Проверете дали са инсталирани правилните версии на gtkhtml и libgtkhtml."
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520
msgid "Evolution"
@@ -12659,12 +9574,16 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
+"<b>Вашето текущо състояние е \"Извън офиса съм\". </b>\n"
+"\n"
+"Искате ли да го промените \"В офиса съм\"?"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>Съобщение \"Не съм в офиса\":</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:106
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Състояние:</b>"
@@ -12674,6 +9593,9 @@ msgid ""
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
+"<small>Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, "
+"който ви изпрати\n"
+"писмо, докато сте извън офиса.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
@@ -12750,6 +9672,8 @@ msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
+"Какво трябва да предприеме Evolution, когато получите писмо, настояващо да "
+"бъде прочетено?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:267
msgid ""
@@ -12978,7 +9902,7 @@ msgstr ""
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
+#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219
msgid "Missing name."
msgstr "Липсващо име."
@@ -13047,7 +9971,7 @@ msgstr "преди"
msgid "months"
msgstr "месеци"
-#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:173
+#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
@@ -13064,18 +9988,18 @@ msgid "years"
msgstr "години"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Важно"
#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "To Do"
msgstr "Трябва да се направи"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Later"
msgstr "По-късно"
@@ -13118,7 +10042,7 @@ msgstr "Отговори и първи писма"
#: filter/filter-rule.c:880
msgid "Include threads"
-msgstr ""
+msgstr "Включване на нишките"
#: filter/filter-rule.c:975
msgid "Outgoing"
@@ -13159,20 +10083,24 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: mail/em-account-editor.c:1808
+#: mail/em-account-editor.c:1813
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: mail/em-account-editor.c:2077 mail/em-account-editor.c:2155
+#: mail/em-account-editor.c:2082 mail/em-account-editor.c:2160
msgid "Receiving Options"
msgstr "Получаване на настройки"
-#: mail/em-account-editor.c:2500 mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/em-account-editor.c:2083 mail/em-account-editor.c:2161
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Проверка за нова поща"
+
+#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор на абонаменти"
-#: mail/em-account-editor.c:2500 mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
@@ -13190,38 +10118,40 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425
-#: mail/mail-config.c:935
+#: mail/mail-config.c:934
msgid "Unnamed"
msgstr "Без име"
-#: mail/em-composer-prefs.c:949
+#: mail/em-composer-prefs.c:890
msgid "Language(s)"
msgstr "Език/ци"
-#: mail/em-composer-prefs.c:995
+#: mail/em-composer-prefs.c:933
msgid "Add signature script"
msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
-#: mail/em-composer-prefs.c:1015
+#: mail/em-composer-prefs.c:953
msgid "Signature(s)"
msgstr "Подпис(и)"
-#: mail/em-composer-utils.c:897
+#: mail/em-composer-utils.c:910
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Препратено съобщение --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1513
+#: mail/em-composer-utils.c:1526
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестен изпращач"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1560
+#: mail/em-composer-utils.c:1573
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
+"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} в ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} написа:"
#: mail/em-filter-editor.c:147
msgid "_Filter Rules"
@@ -13352,11 +10282,16 @@ msgstr "не е"
msgid "is not Flagged"
msgstr "Не е отбелязано"
+#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "Спам"
+
#: mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
msgstr "Тест на спама"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:964
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
@@ -13465,10 +10400,10 @@ msgstr "започва с"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Спиране на обработването"
-#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1534
+#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533
#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1131
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
@@ -13498,7 +10433,7 @@ msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрочетено писмо:"
msgstr[1] "Непрочетени писма:"
-#: mail/em-folder-properties.c:269 plugins/shared-folder/properties.glade.h:9
+#: mail/em-folder-properties.c:270 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "Настройки на папката"
@@ -13510,8 +10445,9 @@ msgstr "<натиснете тук за да изберете папка>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Създаване на нова папка"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2463
-#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:311
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2479
+#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
@@ -13523,106 +10459,117 @@ msgstr "Създаване"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Име_на_папка:"
-#: mail/em-folder-tree.c:670
+#: mail/em-folder-tree.c:678
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дърво на папката с пощата"
-#: mail/em-folder-tree.c:903
+#: mail/em-folder-tree.c:911
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Преместване на папка %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:905
+#: mail/em-folder-tree.c:913
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копиране на папка %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1617
+#: mail/em-folder-tree.c:920 mail/message-list.c:1617
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Преместване на съобщения в папка %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:914 mail/message-list.c:1619
+#: mail/em-folder-tree.c:922 mail/message-list.c:1619
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копиране на съобщения в папка %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:930
+#: mail/em-folder-tree.c:938
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
-#: mail/em-folder-tree.c:1026 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:1034 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Копиране в папка"
-#: mail/em-folder-tree.c:1027 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:1035 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Преместване в _папка"
-#: mail/em-folder-tree.c:1726 mail/mail-ops.c:1017
+#: mail/em-folder-tree.c:1734 mail/mail-ops.c:1017
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканиране на папки в \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:2233 mail/em-folder-tree.c:2247
-#: mail/em-folder-view.c:823 mail/em-folder-view.c:838
+#: mail/em-folder-tree.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "Копиране на писма в %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2249 mail/em-folder-tree.c:2263
+#: mail/em-folder-view.c:827 mail/em-folder-view.c:842
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: mail/em-folder-tree.c:2233 mail/em-folder-view.c:838
+#: mail/em-folder-tree.c:2249 mail/em-folder-view.c:842
msgid "C_opy"
msgstr "Копиране"
-#: mail/em-folder-tree.c:2274 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:115
+#: mail/em-folder-tree.c:2290 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Създаване на папка \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:2463 mail/mail-component.c:732
-#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:311
+#: mail/em-folder-tree.c:2479 mail/mail-component.c:732
+#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Create folder"
msgstr "Създаване на папка"
-#: mail/em-folder-tree.c:2656
+#: mail/em-folder-tree.c:2672
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2658
+#: mail/em-folder-tree.c:2674
msgid "Rename Folder"
msgstr "Преименуване на папка"
-#: mail/em-folder-tree.c:2734 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2677
+#, fuzzy
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа \"/\"."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2754 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
-#: mail/em-folder-tree.c:2735
+#: mail/em-folder-tree.c:2755
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: mail/em-folder-tree.c:2739
+#: mail/em-folder-tree.c:2759
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копиране..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2740
+#: mail/em-folder-tree.c:2760
msgid "_Move..."
msgstr "Пре_местване..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2744
+#: mail/em-folder-tree.c:2764
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2747
+#: mail/em-folder-tree.c:2767
msgid "_Rename..."
msgstr "П_реименуване..."
#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:880
+#: mail/mail-vfolder.c:891
msgid "VFolders"
msgstr "VFolders"
@@ -13631,190 +10578,197 @@ msgstr "VFolders"
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
+#. Inbox is always first
+#. translators: standard local mailbox names
+#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
+#: mail/mail-component.c:138
+msgid "Inbox"
+msgstr "Пощенска кутия"
+
#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
-#: mail/em-folder-view.c:426 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: mail/em-folder-view.c:438 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:531
#: mail/mail-component.c:582
msgid "Mail"
msgstr "Поща"
-#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: mail/em-folder-view.c:932 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
-#: mail/em-folder-view.c:930
+#: mail/em-folder-view.c:934
msgid "_Print"
msgstr "_Разпечатване"
-#: mail/em-folder-view.c:933 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:937 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Отгова_ряне на подателя"
-#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:502
+#: mail/em-folder-view.c:938 mail/em-popup.c:497
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Отговоряне на _списъка"
-#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:503
+#: mail/em-folder-view.c:939 mail/em-popup.c:498
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Отговаряне на _всички"
-#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:505
+#: mail/em-folder-view.c:940 mail/em-popup.c:500
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "_Препращане"
-#: mail/em-folder-view.c:939
+#: mail/em-folder-view.c:943
msgid "Follo_w Up..."
-msgstr ""
+msgstr "Про_следяване..."
-#: mail/em-folder-view.c:940
+#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "Fla_g Completed"
msgstr ""
-#: mail/em-folder-view.c:941
+#: mail/em-folder-view.c:945
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Из_чистване на отбелязването"
-#: mail/em-folder-view.c:944 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:948 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Отбелязване _като прочетено"
-#: mail/em-folder-view.c:945
+#: mail/em-folder-view.c:949
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
-#: mail/em-folder-view.c:946
+#: mail/em-folder-view.c:950
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Отбелязване като в_ажно"
-#: mail/em-folder-view.c:947
+#: mail/em-folder-view.c:951
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Отбелязване като неважно"
-#: mail/em-folder-view.c:948 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:952 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Отбелязване като спам"
-#: mail/em-folder-view.c:949 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:953 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Маракиране като различ_но от спам"
-#: mail/em-folder-view.c:953
+#: mail/em-folder-view.c:957
msgid "U_ndelete"
msgstr "От_изтриване"
-#: mail/em-folder-view.c:956
+#: mail/em-folder-view.c:960
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Преместване в папка"
-#: mail/em-folder-view.c:957 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:961 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копиране в папка..."
-#: mail/em-folder-view.c:965
+#: mail/em-folder-view.c:969
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Добавяне на изпращача в _адресника"
-#: mail/em-folder-view.c:968
+#: mail/em-folder-view.c:972
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Прил_агане на филтри"
-#: mail/em-folder-view.c:969
+#: mail/em-folder-view.c:973
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "Филтриране на спам"
-#: mail/em-folder-view.c:972
+#: mail/em-folder-view.c:976
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Създаване на правило от писмо"
-#: mail/em-folder-view.c:973
+#: mail/em-folder-view.c:977
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder върху _тема"
-#: mail/em-folder-view.c:974
+#: mail/em-folder-view.c:978
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder на _изпращач"
-#: mail/em-folder-view.c:975
+#: mail/em-folder-view.c:979
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder на _получатели"
-#: mail/em-folder-view.c:976
+#: mail/em-folder-view.c:980
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VFolder върху _пощенски списък"
-#: mail/em-folder-view.c:980
+#: mail/em-folder-view.c:984
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Филтър върху т_ема"
-#: mail/em-folder-view.c:981
+#: mail/em-folder-view.c:985
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Филтър върху из_пращач"
-#: mail/em-folder-view.c:982
+#: mail/em-folder-view.c:986
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Филтър върху по_лучатели"
-#: mail/em-folder-view.c:983
+#: mail/em-folder-view.c:987
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Филтър върху _пощенски списък"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1760 mail/em-folder-view.c:1803
+#: mail/em-folder-view.c:1764 mail/em-folder-view.c:1807
msgid "Default"
msgstr "Стандартна"
-#: mail/em-folder-view.c:1900
+#: mail/em-folder-view.c:1903
msgid "Print Message"
msgstr "Разпечатване на писмото"
-#: mail/em-folder-view.c:2179
+#: mail/em-folder-view.c:2182
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Копиране на местоположението на връзката"
-#: mail/em-folder-view.c:2462
+#: mail/em-folder-view.c:2465
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr ""
-#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "От"
-#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
#: mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Отговор до"
-#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "До"
-#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Копие до"
-#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
#: mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Скрито копие до"
-#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1578 mail/em-format-quote.c:322
+#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322
#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1601 mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Новинарски групи"
@@ -13825,11 +10779,11 @@ msgstr "%s прикачен файл"
#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при прегледа на S/MIME писмото: неизвестна грешка"
#: mail/em-format.c:1266
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдържан метод на шифроване за multipart/encrypted"
#: mail/em-format.c:1414
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
@@ -13847,127 +10801,132 @@ msgstr "Грешка при проверката на подписа"
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
-#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
+#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Получаване на \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:638
+#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:645
msgid "Unsigned"
msgstr "Неподписано"
-#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:639
+#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:646
msgid "Valid signature"
msgstr "Валиден подпис"
-#: mail/em-format-html.c:582 mail/em-format-html-display.c:640
+#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:647
msgid "Invalid signature"
msgstr "Невалиден подпис"
-#: mail/em-format-html.c:583
+#: mail/em-format-html.c:582
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди изпращача"
-#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:654
msgid "Unencrypted"
msgstr "Некриптирано"
-#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:648
+#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:655
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Слабо криптиране"
-#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:649
+#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:656
msgid "Encrypted"
msgstr "Криптирано"
-#: mail/em-format-html.c:592 mail/em-format-html-display.c:650
+#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:657
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Криптирано, силно"
-#: mail/em-format-html.c:841
+#: mail/em-format-html.c:840
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Зле форматирана въшна част на тялото на писмото"
-#: mail/em-format-html.c:871
+#: mail/em-format-html.c:870
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:882
+#: mail/em-format-html.c:881
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указател към локален файл (%s) валиден на сайта \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:884
+#: mail/em-format-html.c:883
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указател към локален файл (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:905
+#: mail/em-format-html.c:904
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:916
+#: mail/em-format-html.c:915
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указател към неизвестни външни данни (\"%s\" type)"
-#: mail/em-format-html.c:1138
+#: mail/em-format-html.c:1137
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматиране на писмо"
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1538 mail/em-format-quote.c:315
-#: mail/em-mailer-prefs.c:984
+#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315
+#: mail/em-mailer-prefs.c:986
msgid "Mailer"
msgstr "Пощенска програма"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1565
+#: mail/em-format-html.c:1564
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1568
+#: mail/em-format-html.c:1567
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:405
+#: mail/em-format-html-display.c:412
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Съвпадения: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:638
+#: mail/em-format-html-display.c:645
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е истинско."
-#: mail/em-format-html-display.c:639
+#: mail/em-format-html-display.c:646
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
+"Това писмо е подписано и е валидно, което означава че това писмо е истинско."
-#: mail/em-format-html-display.c:640
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
+"Подписът на това писмо не може да бъде променен. Възможно е то вече да е "
+"било променено по време на своето пътуване."
-#: mail/em-format-html-display.c:641
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача"
-#: mail/em-format-html-display.c:641
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
+"Това писмо е подписано с валиден подпис, но изпращача не може да бъде "
+"проверен."
-#: mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html-display.c:654
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -13975,14 +10934,17 @@ msgstr ""
"Това писмо не е криптирано. Докато пътува през интернет, трети лица могат да "
"видят неговото съдържание."
-#: mail/em-format-html-display.c:648
+#: mail/em-format-html-display.c:655
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
+"Това писмо е шифровано, но чрез слаб алгоритъм за шифроване. За трети лица "
+"ще бъде трудно, но не невъзможно да дешифроват неговото съдържание за кратък "
+"период от време."
-#: mail/em-format-html-display.c:649
+#: mail/em-format-html-display.c:656
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13990,42 +10952,45 @@ msgstr ""
"Това писмо е криптирано. На трето лице ще бъде много трудно да види неговото "
"съдържание."
-#: mail/em-format-html-display.c:650
+#: mail/em-format-html-display.c:657
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
+"Това писмо е шифровано чрез много силен алгоритъм за шифроване. За трети "
+"лица ще бъде много трудно да прегледат съдържанието написмото, чрез "
+"дешифроване."
-#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: mail/em-format-html-display.c:758 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Преглед на сертификат"
-#: mail/em-format-html-display.c:766
+#: mail/em-format-html-display.c:773
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
-#: mail/em-format-html-display.c:995
+#: mail/em-format-html-display.c:1002
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1003
+#: mail/em-format-html-display.c:1010
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочено:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1006
+#: mail/em-format-html-display.c:1013
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1053
+#: mail/em-format-html-display.c:1060
msgid "_View Inline"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:1054
+#: mail/em-format-html-display.c:1061
msgid "_Hide"
msgstr "_Скриване"
-#: mail/em-format-html-display.c:1298
+#: mail/em-format-html-display.c:1305
msgid "Attachment Button"
msgstr "Бутон за прикрепените файлове"
@@ -14112,36 +11077,36 @@ msgid ""
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-#: mail/em-popup.c:386
+#: mail/em-popup.c:381
msgid "Save As..."
msgstr "Запазване като..."
-#: mail/em-popup.c:405
+#: mail/em-popup.c:400
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
-#: mail/em-popup.c:499
+#: mail/em-popup.c:494
msgid "Set as _Background"
msgstr "Използване за фон"
-#: mail/em-popup.c:501
+#: mail/em-popup.c:496
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Отговор на подателя"
-#: mail/em-popup.c:553
+#: mail/em-popup.c:548
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Отваряне на връзката в браузъра"
-#: mail/em-popup.c:554
+#: mail/em-popup.c:549
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "Изпращане на съобщение до..."
-#: mail/em-popup.c:555
+#: mail/em-popup.c:550
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Добавяне към адресника"
-#: mail/em-popup.c:686
+#: mail/em-popup.c:681
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Отваряне в %s..."
@@ -14308,233 +11273,243 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Списък с приетите лицензи"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of accounts"
msgstr "Списък на абонаментите"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане на изображенията в писмата съдържащи HTML"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Маркиране като видяно след определено време"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Маркиране като видяно след определено време."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Маркиране на цитати в преглед на писмата"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Маркира цитатите в прегледа на писмата"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message Window default width"
msgstr "Стандартна ширина на прозореца за писмата"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Минимум дни между изпразване на кошчето при затваряне на програмата"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Минимум време между изпразването на кошчето при затваряне на програмата, в "
"дни."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "New Mail Notify type"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Запитване при непопълнено поле \"Тема\""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Запитване до потребителя, когато той/тя се опита да прати съобщение без тема."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Стартиране на тест за спам на входящата поща"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show Animations"
msgstr "Показване на анимации"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Стандартната ширина на прозореца за абониране"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Terminal font"
msgstr "Терминален шрифт"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошето, в дни от \"Епохата\"."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -14542,109 +11517,109 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Thread the message-list"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "UID string of the default account."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
msgstr "Използване на демона и клиента за Spamasssassin"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Използване на Spamassassin deamon и клиента (spamc/spamd)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Използване на лични шрифтове"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Използване само на локални спам тестове"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Variable width font"
msgstr "Фонт с променлива ширина"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr "порт, на който да се стартира потребителския spamd"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "spamd port"
msgstr "порта на spamd"
@@ -15048,7 +12023,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени пощенски колонт
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1545
+#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
@@ -15131,11 +12106,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Винаги _копие(cc) до:"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Винаги скрито копие(bcc) до:"
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -15475,17 +12450,19 @@ msgid "T_ype: "
msgstr "Т_ип:"
#: mail/mail-config.glade.h:135
+#, fuzzy
msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
msgstr ""
+"Тази страница позволява настройването на проверка на правописа и езика. "
+"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които имате инсталиран речник."
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid ""
-"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
-"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:140
@@ -15543,71 +12520,71 @@ msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Разрешаване"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Препращане на стил:"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "Пълно _име:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресника"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Избиране на този абонамент за основен"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Маркиране на съобщенията като прочетени след"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от интернет"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Path:"
msgstr "_Път:"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Запитване при пращане на HTML съобщения до контакти, които не ги желаят"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Запитване при пращане на съобщения с празно поле \"Тема\""
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Стил на отговор:"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Показване на анимирани изображения"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Използване на сигурни връзки (SSL):"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "color"
msgstr "цвят"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "description"
msgstr "описание"
@@ -15735,6 +12712,8 @@ msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
+"Този сървър не поддържа този тип идентификация и като цяло може да не "
+"поддържа никаква идентификация."
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
@@ -15764,6 +12743,10 @@ msgid ""
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
+"Проверете дали следните получатели желаят и са способни да получатват писма "
+"в HTML формат:\n"
+"{0}\n"
+"Изпращане въпреки това?"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
@@ -15818,6 +12801,9 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
+"Добавете верен адрес на ел. поща в полето До: . Можете да търсите адресите "
+"чрез натискане на бутона До: , който се намира до полето за въвеждане на "
+"адреси."
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
@@ -15870,13 +12856,31 @@ msgstr ""
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Изпразване на _кошчето"
-#. mail:exit-unsaved primary
+#. mail:ask-open-many primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че желаете да изпратите писмото само с получатели в полето "
+"\"Скрито копие до\"?"
+
+#. mail:ask-open-many secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:55
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "Отваряне на _писмо"
+
+#. mail:exit-unsaved primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:58
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имате неизпратени писма, желаете ли да спрете програмата въпреки това?"
#. mail:exit-unsaved secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:55
+#: mail/mail-errors.xml.h:60
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -15885,12 +12889,12 @@ msgstr ""
"стартирате отново Evolution."
#. mail:camel-exception primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:57
+#: mail/mail-errors.xml.h:62
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
msgstr "Вашето писмо, озаглавено \"{0}\", не беше доставено."
#. mail:camel-exception secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:59
+#: mail/mail-errors.xml.h:64
msgid ""
"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -15899,104 +12903,104 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:async-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:62
+#: mail/mail-errors.xml.h:67
msgid "Error while {0}."
msgstr "Грешка по време на {0}."
#. mail:async-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:64
+#: mail/mail-errors.xml.h:69
msgid "{1}."
msgstr "{1}."
#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:66
+#: mail/mail-errors.xml.h:71
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Грешка при изпълнение на операцията."
#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:68
+#: mail/mail-errors.xml.h:73
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
#. mail:ask-session-password primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:82
+#: mail/mail-errors.xml.h:87
msgid "Enter password."
msgstr "Въвеждане на парола."
#. mail:filter-load-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:86
+#: mail/mail-errors.xml.h:91
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите."
#. mail:no-save-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:90
+#: mail/mail-errors.xml.h:95
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Неуспех при запазването в папка \"{0}\"."
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
-#: mail/mail-errors.xml.h:106
+#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107
+#: mail/mail-errors.xml.h:111
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Неуспех при запазването във файл \"{0}\"."
#. mail:no-create-path secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:96
+#: mail/mail-errors.xml.h:101
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото \"{1}\""
#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:98
+#: mail/mail-errors.xml.h:103
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания."
#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:104
+#: mail/mail-errors.xml.h:109
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан."
#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:108
+#: mail/mail-errors.xml.h:113
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл."
#. mail:no-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:110
+#: mail/mail-errors.xml.h:115
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Неуспех при изтриването на папката \"{0}\"."
#. mail:no-delete-special-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:114
+#: mail/mail-errors.xml.h:119
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Системната папка \"{0}\" не може да бъде изтрита."
#. mail:no-delete-special-folder secondary
#. mail:no-rename-special-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
+#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
#. mail:no-rename-special-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:118
+#: mail/mail-errors.xml.h:123
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Системната папка \"{0}\" не може да бъде преименувана или преместена."
#. mail:ask-delete-folder title
-#: mail/mail-errors.xml.h:122
+#: mail/mail-errors.xml.h:127
msgid "Delete \"{0}\"?"
msgstr "Изтриване на \"{0}\"?"
#. mail:ask-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:124
+#: mail/mail-errors.xml.h:129
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете папката \"{0}\" и всички нейни под-папки?"
#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:126
+#: mail/mail-errors.xml.h:131
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -16006,155 +13010,155 @@ msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
+#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Неуспех при преименуването на \"{0}\" в \"{1}\"."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
+#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Вече съществува папка с име \"{1}\". Моля, изберете друго име."
#. mail:no-rename-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:134
+#: mail/mail-errors.xml.h:139
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Защото \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
+#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Неуспех при преместването на папка \"{0}\" в \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
+#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Не може да се отвори източника \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
+#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Неуспех при отварянето на целта \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
+#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Неуспех при копирането на папка \"{0}\" в \"{1}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:152
+#: mail/mail-errors.xml.h:157
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Неуспех при създаването на папка \"{0}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:154
+#: mail/mail-errors.xml.h:159
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Неуспех при отварянето на източника \"{1}\"."
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
+#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамент."
#. mail:account-incomplete secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:158
+#: mail/mail-errors.xml.h:163
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
#. mail:account-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:162
+#: mail/mail-errors.xml.h:167
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
#. mail:ask-delete-account title
-#: mail/mail-errors.xml.h:164
+#: mail/mail-errors.xml.h:169
msgid "Delete account?"
msgstr "Изтриване на абонамента?"
#. mail:ask-delete-account primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:166
+#: mail/mail-errors.xml.h:171
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
#. mail:ask-delete-account secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:168
+#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
-#: mail/mail-errors.xml.h:169
+#: mail/mail-errors.xml.h:174
msgid "Don't delete"
msgstr "Да не се изтрива"
#. mail:no-save-signature primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:171
+#: mail/mail-errors.xml.h:176
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа."
#. mail:no-save-signature secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:173
+#: mail/mail-errors.xml.h:178
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "Защото \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:175
+#: mail/mail-errors.xml.h:180
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:177
+#: mail/mail-errors.xml.h:182
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
#. mail:ask-signature-changed title
-#: mail/mail-errors.xml.h:179
+#: mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "Discard changed?"
msgstr "Игнориране на промените?"
#. mail:ask-signature-changed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:181
+#: mail/mail-errors.xml.h:186
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Желаете ли да запазите направените промени?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:183
+#: mail/mail-errors.xml.h:188
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
-#: mail/mail-errors.xml.h:184
+#: mail/mail-errors.xml.h:189
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Игнориране на промените"
#. mail:vfolder-notexist primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:186
+#: mail/mail-errors.xml.h:191
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr ""
"Не може да се редактива виртуалната папка \"{0}\", защото тя не съществува."
#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:188
+#: mail/mail-errors.xml.h:193
msgid ""
"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
"to add it explictly, if required."
msgstr ""
#. mail:vfolder-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:190
+#: mail/mail-errors.xml.h:195
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
msgstr "Неуспех при добавянето на vFolder \"{0}\"."
#. mail:vfolder-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:194
+#: mail/mail-errors.xml.h:199
msgid "vFolders automatically updated."
msgstr "vFolders автоматично обновени."
#. mail:vfolder-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:196
+#: mail/mail-errors.xml.h:201
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -16162,14 +13166,19 @@ msgid ""
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
+"Следните vFolder папки:\n"
+"{0}\n"
+"Използват премахнатата папка:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"И бяха актуализирани."
#. mail:filter-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:202
+#: mail/mail-errors.xml.h:207
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично."
#. mail:filter-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:204
+#: mail/mail-errors.xml.h:209
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -16177,29 +13186,34 @@ msgid ""
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
+"Следния филтър(и):\n"
+"{0}\n"
+"Използваше премахната папка:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"И бяха актуализирани."
#. mail:no-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:210
+#: mail/mail-errors.xml.h:215
msgid "Missing folder."
msgstr "Липсваща папка."
#. mail:no-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:212
+#: mail/mail-errors.xml.h:217
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Трябва да определите папка."
#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:216
+#: mail/mail-errors.xml.h:221
msgid "You must name this vFolder."
msgstr "Трябва да дадете име на тази vFolder."
#. mail:vfolder-no-source primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:218
+#: mail/mail-errors.xml.h:223
msgid "No sources selected."
msgstr "Няма избрани източници."
#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:220
+#: mail/mail-errors.xml.h:225
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
@@ -16207,12 +13221,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:224
+#: mail/mail-errors.xml.h:229
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща \"{0}\"."
#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:226
+#: mail/mail-errors.xml.h:231
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -16220,25 +13234,25 @@ msgid ""
"quit.\n"
msgstr ""
-#: mail/mail-errors.xml.h:230
+#: mail/mail-errors.xml.h:235
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
-#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
msgid "_Overwrite"
msgstr "Пре_записване"
-#: mail/mail-errors.xml.h:232
+#: mail/mail-errors.xml.h:237
msgid "_Append"
msgstr "_Закачане"
#. mail:no-load-license primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:234
+#: mail/mail-errors.xml.h:239
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензионното споразумение."
#. mail:no-load-license secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:236
+#: mail/mail-errors.xml.h:241
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
" installation problem. You will not be able to use this provider "
@@ -16247,22 +13261,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:checking-service title
-#: mail/mail-errors.xml.h:240
+#: mail/mail-errors.xml.h:245
msgid "Querying server"
msgstr "Обръщане към сървър"
#. mail:checking-service primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:242
+#: mail/mail-errors.xml.h:247
msgid "Please wait."
msgstr "Моля, изчакайте."
#. mail:checking-service secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:244
+#: mail/mail-errors.xml.h:249
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Сървърът се запитва за поддържаните методи за оторизация."
#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:246
+#: mail/mail-errors.xml.h:251
msgid ""
"Unable to connect to the GroupWise\n"
"server."
@@ -16271,7 +13285,7 @@ msgstr ""
"сървър."
#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:249
+#: mail/mail-errors.xml.h:254
msgid ""
"\n"
"Please check your account settings and try again.\n"
@@ -16317,6 +13331,10 @@ msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
+#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Прекратено."
+
#: mail/mail-ops.c:722
msgid "Complete."
msgstr "Приключено."
@@ -16503,16 +13521,15 @@ msgstr "Въвеждане на парола"
msgid "User canceled operation."
msgstr "Потребителят прекрати операцията."
-#: mail/mail-signature-editor.c:371
+#: mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
msgstr "Редактиране на подпис"
-#: mail/mail-signature-editor.c:411
+#: mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Въведете име за този подпис."
-#: mail/mail-signature-editor.c:414
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
+#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@@ -16555,15 +13572,15 @@ msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s:%s\""
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s\""
-#: mail/mail-vfolder.c:950
+#: mail/mail-vfolder.c:961
msgid "vFolders"
msgstr "vFolders"
-#: mail/mail-vfolder.c:989
+#: mail/mail-vfolder.c:1000
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Редактиране на VFolder"
-#: mail/mail-vfolder.c:1073
+#: mail/mail-vfolder.c:1084
msgid "New VFolder"
msgstr "Нов VFolder"
@@ -16633,7 +13650,7 @@ msgstr "%b %d %Y"
msgid "Message List"
msgstr "Списък на писмата"
-#: mail/message-list.c:3409
+#: mail/message-list.c:3381
msgid "Generating message list"
msgstr "Генериране на списък на писмата"
@@ -16706,32 +13723,25 @@ msgid "Body contains"
msgstr "Тялото съдържа"
#: mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Тялото не съдържа"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Тялото или темата съдържа"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Писмото съдържа"
-#: mail/searchtypes.xml.h:5
+#: mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
msgstr "Получателите съдържат"
-#: mail/searchtypes.xml.h:6
+#: mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
msgstr "Изпращача съдържа"
-#: mail/searchtypes.xml.h:7
+#: mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
msgstr "Темата съдържа"
-#: mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Темата не съдържа"
+#: mail/searchtypes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "Темата съдържа"
#: plugins/backup-restore/backup.c:109
msgid "Backup Evolution directory"
@@ -16778,120 +13788,255 @@ msgstr ""
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Възстановяване на настройките..."
-#: plugins/bbdb/bbdb.c:387
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:388
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматични конткати"
-#: plugins/bbdb/bbdb.c:396
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:397
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: plugins/bbdb/bbdb.c:409
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:410
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях"
-#: plugins/bbdb/bbdb.c:427
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:428
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: plugins/bbdb/bbdb.c:440
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:441
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr ""
#. Synchronize now button.
-#: plugins/bbdb/bbdb.c:447
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:448
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизиране със _списъкът с приятели, сега"
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr ""
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr ""
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "Бахрейн"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr ""
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr ""
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr ""
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Weather"
+msgstr "По-късно"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Select a location"
+msgstr "Избор на действие"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
+#, fuzzy
+msgid "_Units:"
+msgstr "Единица"
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/default-source/default-source.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default folder"
+msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
+
+#: plugins/default-source/default-source.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default folder"
+msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
+
+#. Description section
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"<small>Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, "
+"който ви изпрати\n"
+"писмо, докато сте извън офиса.</small>"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:115
+#, fuzzy
+msgid "I am in the office"
+msgstr "В момента съм в офиса"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129
+#, fuzzy
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "В момента не съм в офиса"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Out of office Message:"
+msgstr "<b>Съобщение \"Не съм в офиса\":</b>"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:329
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
+#, fuzzy
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Опълномощаване"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:336
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
+msgid "_OWA Url:"
+msgstr ""
+
#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Отписване от папка \"%s\""
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:670
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+msgid "Checklist"
+msgstr "Списък с отметки"
+
+#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+msgstr ""
+
+#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Send Options"
+msgstr "<b>Нсатройки за изпращане</b>"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не може да се изпрати елемента към календара \"%s\". \"%s\""
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:681
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Изпращане до календара \"%s\" като прието"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Изпращане до календара \"%s\" като несигурен"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Изпращане до календар \"%s\" като отказан"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:695
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Изпращане до календар \"%s\" като отменен"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:743
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Състоянието на присъстващия не може да бъде актуализирано заради невалиден "
"статус"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:754
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836
#, c-format
msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
msgstr ""
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:758
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Добавеният календар е невалиден"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:884
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr ""
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:918
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:967
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr ""
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:919
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:968
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Добавеният календар е невалиден"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Събрания и задачи"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr ""
+msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1665
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>"
#. Source selector
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1582
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""
@@ -17161,10 +14306,6 @@ msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Календар:"
-
#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
msgid "Action not available"
@@ -17239,60 +14380,11 @@ msgid ""
"Header: {0}"
msgstr ""
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "С_обственик на списък контакти"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Връзка с оператора на пощенския списък, от който е това писмо"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Получаване на архива на пощенския списък, към който принадлежи това писмо"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Получаване на информация, отновно употребата на пощенския списък, към който "
-"принадлежи това писмо"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "Получаване на списъка с _архивите"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Получаване на информация за _ползване на списъка"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Пощенски _списък"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Създаване на отговор към пощенския списък, от който е избраното писмо"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Абониране към пощенския списък, от който е избраното писмо"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Отписване от пощенския списък, от който е избраното писмо"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "Изпращане на _писмо до пощенски списък"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "_Абониране за пощенски списък"
-
-#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "О_тписване от пощенски списък"
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
+#, fuzzy
+msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
+msgstr "_Без известяване при пристигнане на нови писма"
#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
@@ -17334,7 +14426,7 @@ msgstr "Модул"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на HTML, ако има такъв"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
msgid "Prefer PLAIN"
@@ -17427,67 +14519,54 @@ msgid ""
"chosen filename. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Share List"
-msgstr ""
-"\n"
-"Списък на споделените обекти"
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Users :</b>"
+msgstr "<b>Аларми</b>"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
-msgid "Ad_d"
-msgstr "_Добавяне"
-
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
-msgid "Additional Access"
-msgstr "Допълнителен достъп"
-
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7
-msgid "Delet_e"
-msgstr "Изтриван_е"
-
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
-msgid "Edi_t"
-msgstr "Редак_тиране"
-
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
msgid "Message"
msgstr "Писмо"
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
-msgid "Sen_d Custom Notification"
-msgstr "Изпращане на потребителско уве_домяване"
-
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Известяване за споделената папка"
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:18
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "Контакти..."
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Cutomize notification message"
+msgstr "Изпращане на потребителско уве_домяване"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Не са споделени"
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
msgstr "_Споделено с..."
-#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16
msgid "_Sharing"
msgstr "_Споделяне"
-#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:282
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
-#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:283
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
-#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:361
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401
msgid "Sharing"
msgstr "Споделяне"
@@ -17497,34 +14576,38 @@ msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Button style"
msgstr "Стил на бутоните"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Buttons are visible"
msgstr "Бутоните са видими"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "Стандартна ширина на панела за папките"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "Стандартна височина на прозореца"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr "Стандартна ширина на прозореца"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "Версия на конфигурацията на Evolution"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
@@ -17532,7 +14615,7 @@ msgstr ""
"Ако това е зададено, Evolution ще стартира в режим \"Изключен\", вместо в "
"режим \"Включен\"."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
@@ -17540,16 +14623,21 @@ msgstr ""
"Ако е зададено, предупредителното съобщение в нестабилните версии на "
"Evolution, няма да бъде показвано."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
msgstr ""
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Настройки на Pi_lot"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If "
"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the "
@@ -17559,23 +14647,23 @@ msgstr ""
"икони, както и лента с инструменти. Ако зададете лента с инструменти, то "
"стилът на изобразяване ще зависи от генералните настройки на GNOME."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Лентата с инструменти е видима"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr "Дали Evolution да се стартира в режим \"Изключен\""
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "Whether the buttons should be visible."
msgstr "Дали бутоните трябва да са видими."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "Дали диалоговия прозорец с предупреждението да бъде пропускан"
@@ -17625,11 +14713,11 @@ msgstr "Грешка"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименуван)"
-#: shell/e-shell-importer.c:146
+#: shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:"
-#: shell/e-shell-importer.c:149
+#: shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -17643,15 +14731,15 @@ msgstr ""
"Може да изберете \"Автоматично\", ако не знаете и Evolution ще се опита да "
"го определи."
-#: shell/e-shell-importer.c:155
+#: shell/e-shell-importer.c:156
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация"
-#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750
+#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Моля, изберете информацията, която искате да внасяте:"
-#: shell/e-shell-importer.c:161
+#: shell/e-shell-importer.c:162
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
@@ -17659,7 +14747,7 @@ msgid ""
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266
+#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -17668,30 +14756,30 @@ msgstr ""
"Внасяне на %s\n"
"Внасяне на обект %d."
-#: shell/e-shell-importer.c:340
+#: shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Select importer"
msgstr "Избор на вносител"
-#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073
+#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Файлът \"%s\" не съществува."
-#: shell/e-shell-importer.c:469
+#: shell/e-shell-importer.c:470
msgid "Importing"
msgstr "Внасяне"
-#: shell/e-shell-importer.c:477
+#: shell/e-shell-importer.c:478
#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr "Внасяне на %s.\n"
-#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488
+#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Грешка при зареждането на %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:506
+#: shell/e-shell-importer.c:507
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -17700,31 +14788,31 @@ msgstr ""
"Внасяне на %s\n"
"Внасяне на обект 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:582
+#: shell/e-shell-importer.c:583
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: shell/e-shell-importer.c:638
+#: shell/e-shell-importer.c:639
msgid "F_ilename:"
msgstr "Файлово _име:"
-#: shell/e-shell-importer.c:643
+#: shell/e-shell-importer.c:644
msgid "Select a file"
msgstr "Избор на файл"
-#: shell/e-shell-importer.c:655
+#: shell/e-shell-importer.c:656
msgid "File _type:"
msgstr "Тип на файла:"
-#: shell/e-shell-importer.c:694
+#: shell/e-shell-importer.c:695
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-стари програми"
-#: shell/e-shell-importer.c:697
+#: shell/e-shell-importer.c:698
msgid "Import a _single file"
msgstr "Внасяне на единичен файл"
-#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -17732,25 +14820,25 @@ msgstr ""
"Моля, изчакайте...\n"
"Сканиране за съществуващи настройки"
-#: shell/e-shell-importer.c:772
+#: shell/e-shell-importer.c:773
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне"
-#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
+#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "От %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1092
+#: shell/e-shell-importer.c:1105
#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr "Няма подходяща програма вносител за файла %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:1106
+#: shell/e-shell-importer.c:1119
msgid "Unable to execute importer"
msgstr "Не може да се пусне вносител"
-#: shell/e-shell-importer.c:1220
+#: shell/e-shell-importer.c:1235
msgid "_Import"
msgstr "_Внасяне"
@@ -18248,6 +15336,8 @@ msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"Издаден на:\n"
+" Заглавие: %s\n"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:120
#, c-format
@@ -18300,7 +15390,7 @@ msgstr "<b>Валидност</b> "
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Органи"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
@@ -20357,34 +17447,189 @@ msgstr "Синхронизиране на лични записи:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Синхронизиране на категории:"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
+#. To translators: This is the accessibility name of
+#. the search bar's text entry widget
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Search Text Entry"
+msgstr "Редактор за търсене"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:553
msgid "_Find Now"
msgstr "_Намиране сега"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941
msgid "_Clear"
msgstr "_Изчистване"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Search Type"
+msgstr "Обхват на _търсене:"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:849
msgid "Item ID"
msgstr "ID на елемента"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:856
msgid "Subitem ID"
msgstr ""
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:863
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:943
msgid "Find _Now"
msgstr "Търсене сега"
+#: widgets/misc/e-send-options.c:505
+#, fuzzy
+msgid "When de_leted:"
+msgstr " %d изтрито"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>Нсатройки за изпращане</b>"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>Повтаряне</b>"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>Удостоверяване</b>"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>Търсене</b>"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "C_lassification"
+msgstr "Класификация:"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Не може да се създаде информация за получател в CMS "
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Отговори и първи писма"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Основни"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt\n"
+msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Public\n"
+"Private\n"
+"Confidential\n"
+msgstr "Поверително"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Стил на отговор:"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "W_ithin"
+msgstr "Ширина"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+msgid "When acce_pted: "
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Дата на приключване:"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+msgid "When decli_ned: "
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_After:"
+msgstr "след"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_All information"
+msgstr "Информация за задача"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "Оставяне на пощата на сървъра"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Until:"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+msgid "_When convenient"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+msgid "_When opened: "
+msgstr ""
+
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."