diff options
author | Marco Ciampa <marcoc@src.gnome.org> | 2005-01-13 21:02:48 +0800 |
---|---|---|
committer | Marco Ciampa <marcoc@src.gnome.org> | 2005-01-13 21:02:48 +0800 |
commit | c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68 (patch) | |
tree | d1f23650514750d1a928866683bfec7f4a0dac2a /po | |
parent | 30bab8c491c75223386c71a7e1c265791d6b7c9c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.tar.gz gsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.tar.zst gsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.zip |
Updated italian translation
svn path=/trunk/; revision=28391
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 9647 |
2 files changed, 3750 insertions, 5901 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ebcc9a5a35..92bfc3247b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-13 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> + + * it.po: updated italian translation + 2005-01-12 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -2,16 +2,16 @@ # Traduzione Italiana del po di Evolution. # Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000-2002 # Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001 -# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004 +# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005 # Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003 # Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-19 09:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-19 10:02+0100\n" -"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-13 09:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-13 13:55+0100\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,6 +24,24 @@ msgstr "" msgid "evolution addressbook" msgstr "rubrica di Evolution" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +msgid "Contact List: " +msgstr "Elenco contatti:" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +msgid "Contact: " +msgstr "Contatto: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minicard di Evolution" + #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 msgid "New Contact" @@ -54,23 +72,190 @@ msgstr " card" msgid " card" msgstr " card" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nuovo appuntamento" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 -msgid "Contact List: " -msgstr "Elenco contatti:" +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nuovo evento del giorno" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 -msgid "Contact: " -msgstr "Contatto: " +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nuova riunione" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minicard di Evolution" +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Today" +msgstr "Vai a oggi" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +msgid "Go to Date" +msgstr "Vai alla data" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "alarm " +msgstr "allarme" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "recurrence " +msgstr "ricorrenza" + +# Novell Translation +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +msgid "time-zone " +msgstr "fuso orario " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:253 +msgid "meeting " +msgstr "riunione" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258 +msgid "event. Summary is " +msgstr "" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "empty" +msgstr "vuoto" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:288 +#, fuzzy +msgid "calendar view event" +msgstr "Eventi del Calendario" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:505 +msgid "Grab Focus" +msgstr "prende il focus" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid ", %d event" +msgstr ", %d evento" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid ", %d events" +msgstr ", %d eventi" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:150 +msgid "work week view :" +msgstr "vista settimana lavorativa:" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:154 +msgid "day view :" +msgstr "vista giornaliera:" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:181 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:183 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "vista calendario per uno o più giorni" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "una tabella per visualizzare e selezionare l'ampiezza del tempo corrente" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 +#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 +#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Calendario di Gnome" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "barra di ricerca" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "barra di ricerca nel calendario di Evolution" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "Tasto di salto" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +#, fuzzy +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:153 +msgid "month view :" +msgstr "vista mensile:" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:158 +msgid "week view :" +msgstr "vista settimanale:" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:185 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "vista calendario di un mese" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:187 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "vista calendario per una o più settimane" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:293 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:299 +msgid " %d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 +msgid "calendar (from " +msgstr "calendario (da " + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 +msgid " to " +msgstr " a" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:305 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:337 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Importatore del vCalendar di Evolution" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 @@ -82,7 +267,10 @@ msgstr "Questa rubrica non può essere aperta." msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." -msgstr "Questo server di rubriche potrebbe essere irraggiungibile, il nome del server potrebbe essere errato o la connessione di rete potrebbe non funzionare." +msgstr "" +"Questo server di rubriche potrebbe essere irraggiungibile, il nome del " +"server potrebbe essere errato o la connessione di rete potrebbe non " +"funzionare." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -262,6 +450,7 @@ msgstr "" "Un contatto con questo indirizzo esiste già. Aggiungere comunque una card?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:17 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" @@ -279,61 +468,20 @@ msgstr "Impossibile caricare la rubrica" msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco indirizzi del pilot" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletamento" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "C_ontatti" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificati" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Configura qui l'autocompletamento" - -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1118 -#: calendar/gui/migration.c:377 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Rubrica di Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Pop-up della rubrica di Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visualizzatore di indirizzi della rubrica di Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visualizzatore di card della rubrica di Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Componente della rubrica di Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Geatione controllo certificati S/Mime di Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "" -"Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Gestione dei certificati S/Mime" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:483 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 msgid "_Contact" @@ -352,6 +500,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Nuova rubrica" @@ -371,64 +520,71 @@ msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" "Fallito l'aggiornamento delle impostazioni o delle cartelle della rubrica." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:314 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 msgid "Base" msgstr "Base" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:857 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#, fuzzy +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "" +"Copia il contenuto della cartella localmente per la modalità non in linea" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:324 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 mail/em-folder-properties.c:212 -#: mail/mail-config.glade.h:82 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: mail/em-folder-properties.c:213 mail/mail-config.glade.h:85 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Generale" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:858 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" msgstr "Rubrica" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:861 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Server Information" msgstr "Informazioni sul server" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:863 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:866 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:867 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:869 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1065 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1114 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Proprietà della rubrica" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "In migrazione..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrazione di `%s':" @@ -436,9 +592,9 @@ msgstr "Migrazione di `%s':" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544 +#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:272 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" @@ -448,9 +604,9 @@ msgstr "Su questo computer" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552 +#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Personal" msgstr "Personale" @@ -512,34 +668,24 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:330 -#: mail/em-filter-i18n.h:12 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 +#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 -#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:331 +#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Proprietà..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1118 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/migration.c:378 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" @@ -568,16 +714,18 @@ msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\"." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Il numero di caratteri che devono essere premuti prima che evolution tenti " "di eseguire l'autocompletamento" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "Il numero di caratteri che devono essere premuti prima che evolution tenti " @@ -593,8 +741,56 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" "URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Autocompletamento" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "C_ontatti" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificati" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Configura qui l'autocompletamento" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Rubrica di Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Pop-up della rubrica di Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Visualizzatore di indirizzi della rubrica di Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Visualizzatore di card della rubrica di Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Componente della rubrica di Evolution." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Geatione controllo certificati S/Mime di Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "" +"Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Gestione dei certificati S/Mime" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 @@ -610,6 +806,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -664,7 +861,8 @@ msgstr "<b>Tipo:</b>" msgid "Add Address Book" msgstr "Aggiungi rubrica" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:292 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -698,7 +896,8 @@ msgstr "Trova possibili basi di ricerca" msgid "Lo_gin:" msgstr "Lo_gin:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:290 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -787,8 +986,9 @@ msgstr "" "grande si rallenterà la rubrica." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" @@ -822,7 +1022,8 @@ msgstr "Uso nome distintivo (DN)" msgid "Using email address" msgstr "Uso indirizzo email" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:291 msgid "Whenever Possible" msgstr "Quando è possibile" @@ -845,7 +1046,7 @@ msgstr "_Metodo di identificazione:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -874,88 +1075,13 @@ msgid "cards" msgstr "card" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1817 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution." - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovi tutti" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Mostra elenco contatti" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Mostra informazioni del contatto" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Invio posta in HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Aggiungi ai contatti" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contatto senza nome" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Contatti</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>Mostra contatti</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "Ru_brica:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "C_ategoria:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Trova" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Cerca:" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>Email</b>" @@ -993,7 +1119,7 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Lavoro</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1027,15 +1153,15 @@ msgid "Company:" msgstr "Società:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei contatti" @@ -1127,10 +1253,10 @@ msgstr "Web log:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Work" msgstr "Lavoro" @@ -1151,6 +1277,22 @@ msgstr "_File sotto:" msgid "_Where:" msgstr "_Dove:" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Cancellare\n" +"questi contatti?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Cancellare\n" +"questo contatto?" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 @@ -1158,16 +1300,16 @@ msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" @@ -2139,98 +2281,81 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "Messenger AOL" - +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Messenger Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Servizio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Libro sorgente" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Libro oggetto" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "Nuovo contatto" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Campi scrivibili" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#, fuzzy +msgid "Required Fields" +msgstr "Personale _richiesto" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "Cambiato" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Questo contatto appartiene a queste categorie:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selezionare un'immagine per il contatto" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557 msgid "No image" msgstr "Nessuna immagine" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2238,10 +2363,38 @@ msgstr "" "La data del contatto è errata:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2805 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 msgid "Invalid contact." msgstr "Contatto non valido." +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "Messenger AOL" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Messenger Yahoo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" @@ -2251,7 +2404,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "Modifica interamente" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Full Name:" msgstr "_Nome e cognome:" @@ -2259,22 +2412,6 @@ msgstr "_Nome e cognome:" msgid "E-_mail:" msgstr "E-mail:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Cancellare\n" -"questi contatti?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Cancellare\n" -"questo contatto?" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Indirizzo _2:" @@ -2401,7 +2538,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Aggiungi un'email all'elenco" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor dell'elenco dei contatti" @@ -2410,7 +2547,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Inserisci indirizzi email dalla rubrica" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:715 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709 msgid "Members" msgstr "Membri" @@ -2435,24 +2572,23 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dall'elenco sottostante:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:180 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175 msgid "Is New List" msgstr "È un nuovo elenco" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:737 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:458 -msgid "Required Participants" -msgstr "Partecipanti richiesti" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712 +#, fuzzy +msgid "Contact List Members" +msgstr "Elenco contatti:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2492,375 +2628,11 @@ msgstr "" "in questa cartella. Aggiungere comunque?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Nessun contatto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contatto" -msgstr[1] "%d contatti" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -msgid "Query" -msgstr "Interrogazione" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Errore nell'ottenere la vista libro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Errore nella modifica della card" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 -msgid "Name begins with" -msgstr "Il nome comincia per" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Email begins with" -msgstr "L'email comincia per" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "La categoria è" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualunque campo contiene" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzato..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:228 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Salva come VCard..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 -msgid "New Contact..." -msgstr "Nuovo contatto..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Nuovo elenco contatti..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Contatto precedente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Invia un messaggio al contatto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Copia nella rubrica..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Sposta nella rubrica..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:329 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 -msgid "Any Category" -msgstr "Qualunque categoria" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefono assistente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax ufficio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefono ufficio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefono ufficio 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefono a cui richiamare" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefono auto" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefono ditta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Memorizza come" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome di battesimo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax casa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefono di casa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefono casa 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefono ISDN" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Giornale" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cellulare" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Altro fax" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Altro telefono" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefono principale" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Coniuge" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "TTYTDD" -msgstr "Telescrivente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Qualifica" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "Sito Internet" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Ha il focus" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome del campo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Modello del testo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Lunghezza massima del nome del campo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Larghezza colonna" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:165 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" -"\n" -"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:168 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 -msgid "Adapter" -msgstr "Adattatore" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Ha il cursore" - #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 msgid "(map)" @@ -2881,6 +2653,11 @@ msgstr "Elenco membri" msgid "E-mail" msgstr "Email" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "Position" msgstr "Posizione" @@ -2911,14 +2688,30 @@ msgstr "WWW" msgid "Blog" msgstr "Blog" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Cellulare" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 msgid "personal" msgstr "personale" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Note" +msgstr "Note" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Job Title" msgstr "Qualifica" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "Email" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home page" msgstr "Pagina web" @@ -2974,12 +2767,9 @@ msgstr "Protocollo non supportato" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886 -#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -3015,7 +2805,14 @@ msgstr "Nessuna sorgente" msgid "Other error" msgstr "Altro errore" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "Impossibile aprire questa rubrica. Può essere stata impostata solo per l'uso in linea o non è ancora stata scaricata. Caricare la rubrica una volta collegati in maniera da scaricarne i contenuti " + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." @@ -3023,7 +2820,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso esista e che " "si abbia il permesso di accedervi." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3031,7 +2828,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stata inserita " "una URI errata, oppure che il server LDAP non è raggiungibile." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3041,7 +2838,7 @@ msgstr "" "usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " "lavorare con LDAP." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3049,7 +2846,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stata inserita una " "URI errata, oppure che il server LDAP non è raggiungibile." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3062,7 +2859,7 @@ msgstr "" "più specifica o aumentare il limite di risultati nelle preferenze \n" "del server di elenchi per questa rubrica." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3074,48 +2871,48 @@ msgstr "" "la ricerca più specifica o elevare il limite di tempo del\n" "server di elenchi nelle preferenze di questa rubrica." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" "Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" "Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa " "interrogazione." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "Errore nell'aggiungere un contatto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "Errore nella modifica dell'elenco" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" msgstr "Errore nella modifica di un contatto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "Errore nella rimozione dell'elenco" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "Errore nella rimozione di una contatto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3130,7 +2927,7 @@ msgstr[1] "" "L'apertura di %d contatti causerà l'apertura di %d nuove finestre.\n" "Visualizzare tutti i contatti indicati?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3139,44 +2936,44 @@ msgstr "" "%s esiste già\n" "Sovrascriverlo?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 msgid "list" msgstr "elenco" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "Sposta contatto su" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" msgstr "Copia contatto su" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "Sposta contatti su" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia contatti su" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "Seleziona rubrica obbiettivo." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCard multiple" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard per %s" @@ -3194,6 +2991,16 @@ msgstr "(nessuno)" msgid "Primary Email" msgstr "Email principale" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" + #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" msgstr "Seleziona un'azione" @@ -3216,6 +3023,10 @@ msgstr "Interrogazione rubrica..." msgid "Edit Contact Info" msgstr "Modifica informazioni del contatto" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 +msgid "Add to Contacts" +msgstr "Aggiungi ai contatti" + #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Unisci indirizzo email" @@ -3240,28 +3051,381 @@ msgstr "Vista VCard compatta" msgid "Save in addressbook" msgstr "Salva nella rubrica" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Nessun contatto" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contatto" +msgstr[1] "%d contatti" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Errore nell'ottenere la vista libro" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Errore nella modifica della card" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +msgid "Name begins with" +msgstr "Il nome comincia per" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Email begins with" +msgstr "L'email comincia per" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Category is" +msgstr "La categoria è" + +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "Qualunque campo contiene" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzato..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Salva come VCard..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 +msgid "New Contact..." +msgstr "Nuovo contatto..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Nuovo elenco contatti..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Contatto precedente" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Invia un messaggio al contatto" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Copia nella rubrica..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Sposta nella rubrica..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +msgid "Any Category" +msgstr "Qualunque categoria" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefono assistente" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax ufficio" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefono ufficio" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefono ufficio 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefono a cui richiamare" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefono auto" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefono ditta" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Memorizza come" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome di battesimo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax casa" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefono di casa" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefono casa 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefono ISDN" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Giornale" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Altro fax" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Altro telefono" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefono principale" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Coniuge" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "Telescrivente" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Qualifica" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Sito Internet" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +msgid "Has Focus" +msgstr "Ha il focus" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Ha il cursore" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome del campo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Modello del testo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Lunghezza massima del nome del campo" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" +"\n" +"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" +"\n" +"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "e un'altro contatto." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Non c'è niente da mostrare in questa vista" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +msgid "Adapter" +msgstr "Adattatore" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Larghezza colonna" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "Vista della card" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "Vista da albero GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Prova di rifresco" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Questo dovrebbe controllare il rinfresco delle voci immagini" - #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importatore LDIF di Evolution" @@ -3275,18 +3439,9 @@ msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Importatore VCard di Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Importatore VCard di Evolution" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Stampa busta" - #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Stampa i contatti" @@ -3296,6 +3451,11 @@ msgstr "Stampa i contatti" msgid "Print contact" msgstr "Stampa contatto" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Stampa busta" + #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" @@ -3385,16 +3545,10 @@ msgid "Number of columns:" msgstr "Numero di colonne:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -3475,6 +3629,11 @@ msgstr "_Carattere..." msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Prova dell'editor dello stile di stampa dei contatti" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" @@ -3489,20 +3648,6 @@ msgstr "Prova di stampa contatti" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Questo dovrebbe controllare il codice di stampa contatti" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco degli indirizzi" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "Impossibile aprire la rubrica" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Specifica il file di uscita invece che lo standard output" @@ -3524,7 +3669,8 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " +#, fuzzy +msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Esporta in modalità asincrona" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 @@ -3561,6 +3707,20 @@ msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione ampiezza." msgid "Unhandled error" msgstr "Errore sconosciuto" +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Impossibile ottenere l'elenco degli indirizzi" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "Impossibile aprire la rubrica" + #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Impossibile caricare l'indirizzario di default." @@ -3573,10 +3733,6 @@ msgstr "File sorgente" msgid "No filename provided." msgstr "Non è stato fornito un nome di file." -#: addressbook/util/e-destination.c:578 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Elenco senza nome" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 @@ -3891,6 +4047,44 @@ msgstr "Eliminare elenco azioni '{0}'?" msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Quest'elenco azioni verrà cancellato permanentemente." +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Spedire il messaggio sprovvisto di Oggetto?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"L'aggiunta di una riga Oggetto significativa nel messaggio permette ai " +"destinatari di farsi un'idea del contenuto della lettera." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "In_via" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Spedire il messaggio sprovvisto di Oggetto?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your appointment is about." +msgstr "" +"L'aggiunta di una riga Oggetto significativa nel messaggio permette ai " +"destinatari di farsi un'idea del contenuto della lettera." + #: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" @@ -3921,107 +4115,108 @@ msgstr "Priorità predefinita:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot " -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario e attività" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1071 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendari" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario e attività di Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componente del calendario di Evolution" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuti" +msgstr[1] "minuti" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componente delle attività di Evolution" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Appuntamento" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 calendar/gui/print.c:1822 -#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:878 -#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372 -msgid "Tasks" -msgstr "Attività" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Appointment Title" +msgstr "Appuntamento" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Calendari" +#. End time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#, fuzzy +msgid "End time:" +msgstr "Ora di _fine:" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Attività" +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro del calendario di Evolution" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Dura_ta suoneria (minuti):" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Inizio:" +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "_Ora di inizio:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Fine:" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Allarme di Evolution" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Suoneria" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:352 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Allarme su %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "description of appointment" +msgstr "inizio dell'appuntamento" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Dura_ta suoneria (minuti):" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "end-time" +msgstr "Ora di _fine:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Modifica appuntamenti" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "Posizione" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Suoneria" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "start-time" +msgstr "_Ora di inizio:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "Abbandona" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "Abbandona tutto" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +#, fuzzy +msgid "No summary available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +#, fuzzy +msgid "No location information available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4034,12 +4229,12 @@ msgstr "" "Inizia da %s\n" "Finisce a %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4051,7 +4246,7 @@ msgstr "" "richiede l'invio di un messaggio email. Per questo,\n" "Evolution visualizzerà invece un messaggio a video." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4068,10 +4263,14 @@ msgstr "" "\n" "Si vuole davvero eseguire questo programma?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Non chiedere più su questo programma in futuro." +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro del calendario di Evolution" + #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" @@ -4171,73 +4370,57 @@ msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "Mostra la scadenza degli eventi nelle viste mensili e settimanali" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" +msgstr "" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Ora di esecuzione dell'ultimo allarme" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "Unità per determinare quando nascondere le attività" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "Unità del promemoria predefinito" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "Giorno di inizio della settimana" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "Se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Chiedi conferma prima di cancellare un appuntamento" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Chiedi conferma prima di eliminare una cartella" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Nascondi attività completate" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "Imposta un allarme predefinito per gli eventi" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "Mostra l'ora in formato di 24h o usando am/pm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Mostra i numeri delle settimane nel navigatore date" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Summary contains" -msgstr "Il sommario contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Description contains" -msgstr "La descrizione contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Comment contains" -msgstr "Il commento contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Location contains" -msgstr "La locazione contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 camel/camel-vee-store.c:343 -msgid "Unmatched" -msgstr "Non corrispondenti" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:556 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:325 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:405 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -4257,123 +4440,88 @@ msgstr "Elimina eventi più vecchi di" #: calendar/gui/calendar-commands.c:366 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 msgid "days" msgstr "giorni" -#: calendar/gui/calendar-component.c:383 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Nuovo calendario" -#: calendar/gui/calendar-component.c:508 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:511 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1572 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:513 calendar/gui/calendar-component.c:518 -#: calendar/gui/calendar-component.c:520 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:532 calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 calendar/gui/calendar-component.c:547 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: calendar/gui/calendar-component.c:701 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Fallito l'aggiornamento dei calendari." -#: calendar/gui/calendar-component.c:923 +#: calendar/gui/calendar-component.c:997 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Impossibile aprire il calendario '%s' per creare eventi e appuntamenti" -#: calendar/gui/calendar-component.c:939 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1013 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Non c'è un calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1237 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Posizione calendario" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1148 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1314 msgid "New appointment" msgstr "Nuovo appuntamento" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1238 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1315 msgid "_Appointment" msgstr "_Appuntamento" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1239 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1322 msgid "New meeting" msgstr "Nuova riunione" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1323 msgid "M_eeting" msgstr "Riunion_e" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1330 msgid "New all day appointment" msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero" # Novell Translation -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1331 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "A_ppuntamento giornaliero" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento giornaliero" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1338 msgid "New calendar" msgstr "Nuovo calendario" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1339 msgid "Cale_ndar" msgstr "Calen_dario" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un nuovo calendario" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Vista giornaliera" @@ -4390,6 +4538,26 @@ msgstr "Vista settimanale" msgid "Month View" msgstr "Vista mensile" +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "Il sommario contiene" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "La descrizione contiene" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "Il commento contiene" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Location contains" +msgstr "La locazione contiene" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +msgid "Unmatched" +msgstr "Non corrispondenti" + #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" @@ -4402,23 +4570,13 @@ msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 shell/e-shell.c:1247 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:481 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Alarm</b>\t" +#, fuzzy +msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>Allarmi</b>\t" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 @@ -4510,7 +4668,8 @@ msgid "hour(s)" msgstr "ora(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 msgid "hours" msgstr "ore" @@ -4538,7 +4697,7 @@ msgstr "menu opzione per scegliere le unità dei valori di allarme" msgid "start of appointment" msgstr "inizio dell'appuntamento" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" msgstr "Azione" @@ -4550,34 +4709,100 @@ msgstr "A_ggiungi" msgid "Alarms" msgstr "Allarmi" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#, fuzzy +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Copia il contenuto della cartella localmente per la modalità non in linea" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "C_olore:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +msgid "Tasks List" +msgstr "Elenco attività" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Proprietà calendario" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Proprietà elenco attività" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Aggiungi caledario" + +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Aggiungi elenco dei compiti" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Pick a color" +msgstr "Scegliere un colore" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Aggiungi caledario" + +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Task List" +msgstr "A_ggiungi elenco dei compiti" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +msgid "_Refresh:" +msgstr "Aggio_rna:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +msgid "weeks" +msgstr "settimane" + #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481 +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470 #: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Sicuro di voler cancellare questo URL?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 msgid "Don't Remove" msgstr "Non cancellare" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:328 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317 +#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376 #: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 #: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:328 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317 +#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378 #: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 #: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" @@ -4608,275 +4833,235 @@ msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Allarmi</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" +msgstr "<b>Calendari disponibilità</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Generale</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Publishing</b>" +msgstr "<b>_Luogo per la pubblicazione</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>Elenco attività</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>Ora</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "<b>Settimana lavorativa</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "<i>%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email.</i>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Impostazioni calendario e attività" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Colore attività scadute" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Colore attività di oggi" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Day _ends:" msgstr "Fine giornate:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Days" msgstr "Giorni" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "_Abilita" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Pubblicazione disponibilità" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libero/occupato:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 #: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "S_un" msgstr "Dom" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Mostra un promemoria" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostra i _numeri delle settimane" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 #: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "T_asks due today:" msgstr "Scadenze per oggi:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_hu" msgstr "G_io" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Dipartimento:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Time _zone:" msgstr "F_uso orario: " -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time format:" msgstr "Formato dell'ora:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "W_eek starts:" msgstr "Inizio settimana:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 #: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Work days:" msgstr "Giorni lavorativi:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ore (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ore" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Add URL" msgstr "_Aggiungi URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Chiedi conferm_a prima di cancellare" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimi fine settimana nella vista mensile" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Day begins:" msgstr "Inizio giornata:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Nascondi le attività completate dopo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Attività scadute:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Sat" msgstr "_Sab" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Mostra la scadenza degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "Suddivisioni di _tempo:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Tue" msgstr "Mar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Wed" msgstr "_Mer" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "before every appointment" msgstr "prima di ogni appuntamento" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "menu opzioni per scegliere le unità delle note" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "option menu to choose time units" msgstr "menu opzioni per scegliere le unità di tempo" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:299 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "C_olore:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:335 -msgid "Tasks List" -msgstr "Elenco attività" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Proprietà calendario" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Proprietà elenco attività" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Aggiungi caledario" - -# Novell Translation -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Aggiungi elenco dei compiti" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Pick a color" -msgstr "Scegliere un colore" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Aggiungi caledario" - -# Novell Translation -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "A_ggiungi elenco dei compiti" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "_Refresh:" -msgstr "Aggio_rna:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 -msgid "weeks" -msgstr "settimane" - #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Questo evento è stato cancellato." @@ -4925,75 +5110,101 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s non sono state effettuate modifiche. Aggiornare l'editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Errore di validazione: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 -msgid " to " -msgstr " a" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 -msgid " (Completed " -msgstr " (Completato " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 -msgid "Completed " -msgstr "Completato " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +msgid "Could not update object" +msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 -msgid " (Due " -msgstr " (Scadenza " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> file allegato" +msgstr[1] "<b>%d</b> file allegati" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 -msgid "Due " -msgstr "Scadenza " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:256 -msgid "Could not update object" -msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347 +#: composer/e-msg-composer.c:3466 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Mostra la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:862 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 msgid "Edit Appointment" msgstr "Modifica appuntamenti" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:867 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Riunione" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Appuntamento - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Compito assegna_to" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Attività - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Voce nell'agenda - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:884 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "No summary" msgstr "Nessuna descrizione" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "I cambiamenti fatti a questo elemento possono essere annullati se arriva un " "aggiornamento" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Errore di validazione: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 +msgid " (Completed " +msgstr " (Completato " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 +msgid "Completed " +msgstr "Completato " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 +msgid " (Due " +msgstr " (Scadenza " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 +msgid "Due " +msgstr "Scadenza " + #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Impossibile aprire sorgente" @@ -5072,70 +5283,66 @@ msgstr "Delega a:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Inserire delegato" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Appuntamento" - #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147 msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:155 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 msgid "Scheduling" msgstr "Pianificazione" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Invitations" msgstr "Inviti" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:674 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 msgid "Event with no start date" msgstr "Evento senza data di inizio" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 msgid "Event with no end date" msgstr "Evento senza data di fine" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:837 calendar/gui/dialogs/task-page.c:505 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551 msgid "Start date is wrong" msgstr "La data iniziale è errata" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End date is wrong" msgstr "La data finale è errata" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:870 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 msgid "Start time is wrong" msgstr "L'ora iniziale è errata" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925 msgid "End time is wrong" msgstr "L'ora finale è errata" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1587 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossibile aprire il calendario '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1784 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1792 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1800 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5163,100 +5370,111 @@ msgid "<b>Date and Time</b>" msgstr "<b>Data e ora</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "<b>Send Options</b>" +msgstr "<b>Spedisci opzioni</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "_Eventi della giornata" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "Spedisci opzioni a_vanzato" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "Personaliz_za..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorie..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Cale_ndario:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Classi_fication:" msgstr "Classi_ficazione:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:346 calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "Event Description" msgstr "Descrizione evento" # Novell Translation -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "Ubi_cazione:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:303 msgid "Private" msgstr "Privato" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:335 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Mostra ora come occ_upato" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Indice:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Questo appuntamento ha allarmi personalizzati" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "_Allarme" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "Ora di _fine:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "_Ora di inizio:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 -#: composer/e-msg-composer.c:2114 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:961 -#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1268 +#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:961 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -5279,11 +5497,12 @@ msgstr "_Delega a..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:19 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovere" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Partecipante" @@ -5319,15 +5538,15 @@ msgid "Member" msgstr "Membro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:242 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:142 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -5344,7 +5563,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "C_ambia organizzatore" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "Con_tatti..." @@ -5531,7 +5750,8 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "La data completata è errata" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Varie\t</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 @@ -5541,44 +5761,45 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-itip-control.c:896 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:225 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:646 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 calendar/gui/e-calendar-table.c:455 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "In corso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 calendar/gui/e-cal-model.c:940 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:644 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Da cominciare" @@ -5607,51 +5828,55 @@ msgstr "_Stato:" msgid "_Web Page:" msgstr "Pagina _web:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:133 calendar/gui/print.c:2300 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:136 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Attività" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:209 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357 msgid "Assignment" msgstr "Assegnato" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:478 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524 msgid "Due date is wrong" msgstr "La data dovuta è errata" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Impossibile aprire le attività in '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Di base</span>" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Data e ora</span>" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "Spedisci opzioni a_vanzato" + # Novell Translation -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "D_escription:" msgstr "D_escrizione:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ini_zio:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "Task Description" msgstr "Descrizione azione" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Due date:" msgstr "Sca_denza:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" @@ -5774,137 +5999,50 @@ msgstr "%s alle %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2467 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2467 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Fare clic qui per aprire %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:154 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Senza nome" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:185 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Indice:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Inizio" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Sca_denza:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" msgstr "Pagina web:" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Fine" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Inizio" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:434 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:170 calendar/gui/e-meeting-store.c:773 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -msgid "No" -msgstr "No" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:348 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1157 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:942 -msgid "Recurring" -msgstr "Ricorrente" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:944 -msgid "Assigned" -msgstr "Assegnato" - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "0%" msgstr "0%" @@ -5949,93 +6087,100 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:687 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "Aggiornamento elementi in corso" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-calendar-view.c:1051 -#: composer/e-msg-composer.c:1193 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1201 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 #: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1146 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 msgid "Open _Web Page" msgstr "Apri pagina _web" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1147 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 #: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Salva con nome..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1148 calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "S_tampa..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 -#: composer/e-msg-composer.c:2881 mail/em-folder-tree.c:1024 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036 #: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assegna attività" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Inoltra come iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Segna come completato" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Segna attività come co_mpletata" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 -#: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:952 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 +#: mail/em-folder-tree.c:2754 mail/em-folder-view.c:952 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Elimina le attività selezionate" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1317 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Fare clic qui per aggiungere un'attività" @@ -6045,8 +6190,7 @@ msgstr "Fare clic qui per aggiungere un'attività" msgid "% Complete" msgstr "% Completato" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Complete" msgstr "Completato" @@ -6066,81 +6210,148 @@ msgstr "Priorità" msgid "Start date" msgstr "Inizio" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Ordina attività" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1179 msgid "Moving items" msgstr "Spostamento voci" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 msgid "Copying items" msgstr "Copia voci" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nuovo _appuntamento..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuovo _evento del giorno" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nuova riunione" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "New Task" msgstr "Nuova attività" #. FIXME: hook in this somehow -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 msgid "Current View" msgstr "Vista corrente" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Seleziona _oggi" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleziona data..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Pubblica le informazioni sulla disponibilità" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copia nel calendario..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Sposta nel calendario..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Pianifica una riunione..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Inoltra come iCalendar..." # Novell Translation -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "_Elimina questa ricorrenza" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Elimina _tutte le ricorrenze" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Fine" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Inizio" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 +#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 +msgid "Recurring" +msgstr "Ricorrente" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 +msgid "Assigned" +msgstr "Assegnato" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. @@ -6172,10 +6383,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisioni per minuto" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:513 +#: calendar/gui/print.c:841 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:516 +#: calendar/gui/print.c:843 +msgid "pm" +msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6183,22 +6401,15 @@ msgstr "%02i divisioni per minuto" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1555 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:811 calendar/gui/e-week-view.c:576 -#: calendar/gui/print.c:841 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:814 calendar/gui/e-week-view.c:579 -#: calendar/gui/print.c:843 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i divisioni per minuto" #: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" @@ -6287,6 +6498,10 @@ msgstr "Errore iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "An unknown person" msgstr "Partecipante sconosciuto" @@ -6298,23 +6513,21 @@ msgid "" msgstr "" "<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: calendar/gui/itip-utils.c:421 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 msgid "Accepted" msgstr "Accettata" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato con tentativo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Declined" msgstr "Annullato" @@ -6536,6 +6749,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante dato che l'elemento non " @@ -6585,8 +6799,8 @@ msgstr "Aggiorna stato risposta" msgid "Send Latest Information" msgstr "Invia informazioni correnti" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441 -#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -6632,6 +6846,11 @@ msgstr "inizio" msgid "Chair Persons" msgstr "Moderatori" +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "Partecipanti richiesti" + #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Partecipanti opzionali" @@ -6640,147 +6859,147 @@ msgstr "Partecipanti opzionali" msgid "Resources" msgstr "Risorse" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:91 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:108 calendar/gui/e-meeting-store.c:767 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individuale" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:93 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:95 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Risorse" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 calendar/gui/e-meeting-store.c:97 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Stanza" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Moderatore" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:145 calendar/gui/e-meeting-store.c:770 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Partecipante richiesto" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipante opzionale" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Non partecipante" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:201 calendar/gui/e-meeting-store.c:780 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Richiede azione" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:184 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:207 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Delegato" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "In corso" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2089 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:404 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Assente" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Nessuna informazione" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "O_pzioni" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostra _zoom out" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "A_ggiorna disponibilità" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Autopick" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "Personale _richiesto" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" @@ -6816,8 +7035,18 @@ msgstr "Rimozione degli oggetti selezionati..." msgid "Expunging" msgstr "Pulizia" +#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408 +#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:410 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:406 +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" + # Novell Translation -#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:134 +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 msgid "Timezone Button" msgstr "Tasto fuso orario " @@ -6864,6 +7093,47 @@ msgstr "Apertura di %s" msgid "Purging" msgstr "Pulizia" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Calendario e attività" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Calendario e attività di Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Componente del calendario di Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Componente delle attività di Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Calendari" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Attività" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Aprile" @@ -6920,61 +7190,61 @@ msgstr "Settembre" msgid "_Select Today" msgstr "_Seleziona oggi" -#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318 -#: calendar/gui/itip-utils.c:350 +#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 +#: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "È necessario impostare un organizer." -#: calendar/gui/itip-utils.c:305 +#: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "È richiesto almeno un partecipante" -#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502 +#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "Informazioni sul calendario" -#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504 +#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "Informazioni sull'attività" -#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506 +#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "Informazioni sull'agenda" -#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524 +#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informazioni sulla disponibilità" -#: calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Informazioni di calendario" -#: calendar/gui/itip-utils.c:437 +#: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" -#: calendar/gui/itip-utils.c:445 +#: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: calendar/gui/itip-utils.c:449 +#: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contro-proposta" -#: calendar/gui/itip-utils.c:520 +#: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informazioni sulla disponibilità (da %s a %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:530 +#: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "Informazioni iCalendar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:672 +#: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "È richiesta la propria partecipazione all'evento." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6986,7 +7256,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6998,28 +7268,28 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:381 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Compleanni e anniversari" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:478 calendar/gui/migration.c:571 +#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 msgid "On The Web" msgstr "Sul Web" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887 +#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Impossibile migrare le vecchie impostazioni da evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:764 +#: calendar/gui/migration.c:767 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Impossibile migrare il calendario `%s'" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:916 +#: calendar/gui/migration.c:934 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Impossibile migrare le attività in `%s'." @@ -7262,7 +7532,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d totale" msgstr[1] "%d totali" -#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:536 +#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7283,45 +7553,50 @@ msgstr "" msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Non c'è un calendario accessibile per creare delle attività" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1036 +#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +#, fuzzy +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Nessuna sorgente è stata selezionata." + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "New task" msgstr "Nuova attività" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1037 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "_Task" msgstr "_Attività" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "Create a new task" msgstr "Crea una nuova attività" # Novell Translation -#: calendar/gui/tasks-component.c:1044 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New assigned task" msgstr "Nuovo compito assegnato" # Novell Translation -#: calendar/gui/tasks-component.c:1045 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Compito assegna_to" # Novell Translation -#: calendar/gui/tasks-component.c:1046 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crea un nuovo compito assegnato" # Novell Translation -#: calendar/gui/tasks-component.c:1052 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New task list" msgstr "Nuovo elenco dei compiti" # Novell Translation -#: calendar/gui/tasks-component.c:1053 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Task l_ist" msgstr "E_lenco dei compiti" # Novell Translation -#: calendar/gui/tasks-component.c:1054 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new task list" msgstr "Crea un nuovo elenco dei compiti" @@ -7346,7 +7621,8 @@ msgstr "Non chiedere più in futuro." msgid "Print Tasks" msgstr "Stampa Azioni" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:318 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMGVS" @@ -7390,10 +7666,6 @@ msgstr "" "Evolution ha trovato i file di Calendario di Gnome.\n" "Si desidera importarli in Evolution?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendario di Gnome" - #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. @@ -8923,3257 +9195,6 @@ msgstr "Pacifico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifico/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:103 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Questo numero non supporta la firma" - -#: camel/camel-cipher-context.c:129 -msgid "Signing message" -msgstr "Firma messaggio" - -#: camel/camel-cipher-context.c:146 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Questo numero non supporta la verifica" - -#: camel/camel-cipher-context.c:172 -msgid "Verifying message" -msgstr "Verifica messaggio" - -#: camel/camel-cipher-context.c:190 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Questo numero non supporta la crittazione" - -#: camel/camel-cipher-context.c:216 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Codifica messaggio" - -#: camel/camel-cipher-context.c:233 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Questo numero non supporta la decrittazione" - -#: camel/camel-cipher-context.c:255 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Decodifica messaggio" - -#: camel/camel-cipher-context.c:272 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Impossibile importare chiavi con questa crittazione" - -#: camel/camel-cipher-context.c:302 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Impossibile esportare chiavi con questa crittazione" - -#: camel/camel-data-cache.c:134 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Impossibile creare il percorso per la cache" - -#: camel/camel-data-cache.c:376 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Impossibile rimuovere la voce cache: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Impossibile scrivere il log: %s\n" -"Ulteriori operazioni su questo server non saranno ripetute\n" -"quando ci si riconnette alla rete." - -#: camel/camel-disco-diary.c:258 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Impossibile aprire `%s':\n" -"%s\n" -"Le modifiche fatte a questa cartella non saranno risincronizzate." - -#: camel/camel-disco-diary.c:294 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Sincronizzazione con il server" - -#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:61 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" -"Copia il contenuto della cartella localmente per la modalità non in linea" - -#: camel/camel-disco-folder.c:104 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Scaricamento nuovi messaggi per la modalità non in linea" - -#: camel/camel-disco-folder.c:467 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuorilinea" - -#: camel/camel-disco-store.c:405 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "È necessario essere collegati per completare questa operazione" - -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Impossibile creare pipe a '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Impossibile creare processo figlio '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Flusso di messaggi non valido ricevuto da %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizzazione cartelle" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Errore nel filtro di smistamento: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Errore nell'esecuzione del filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Impossibile aprire la cartella per lo spool" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Impossibile operare sulla cartella per lo spool" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Ricezione del messaggio %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Impossibile aprire il messaggio" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Errore al messaggio %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizzazione cartella" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Ricezione messaggio %d di %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Errore al messaggio %d di %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Errore di ricazione del messaggio" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Argomenti non validi per (flag di sistema)" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Argomenti non validi per (selezione utente)" - -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Impossibile creare processo figlio '%s': %s" - -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca con filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile filtrare l'espressione di ricerca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione della ricerca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) richiede un singolo risultato booleano" - -#: camel/camel-folder-search.c:756 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(match-threads) non consentito dentro match-all" - -#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(match-threads) richiede un tipo match stringa" - -#: camel/camel-folder-search.c:785 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-threads) richiede un risultato array" - -#: camel/camel-folder-search.c:791 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-threads) richiede l'impostazione cartella" - -#: camel/camel-folder-search.c:880 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "É stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s" - -#: camel/camel-folder.c:610 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio a %s (operazione non supportata)" - -#: camel/camel-folder.c:1200 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "" -"Impossibile ricercare attraverso un'espressione in %s (operazione non " -"supportata)" - -#: camel/camel-folder.c:1240 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Impossibile cercare attraverso l'uid in %s (operazione non supportata)" - -#: camel/camel-folder.c:1352 -msgid "Moving messages" -msgstr "Trasferimento dei messaggi in corso" - -#: camel/camel-folder.c:1352 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copia messaggi in corso" - -#: camel/camel-folder.c:1601 -msgid "Learning junk" -msgstr "Apprendimento del materiale da scartare" - -#: camel/camel-folder.c:1618 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Apprendimento del materiale utile" - -#: camel/camel-folder.c:1637 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtraggio nuovi messaggi" - -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"È stato riscontrato un messaggio di stato GnuPG inaspettato:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Analisi userid hint gpg non riuscita." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Analisi richiesta passphrase gpg non riuscita." - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n" -"per l'utente: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1261 -#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:612 -msgid "Cancelled." -msgstr "Annullato." - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Sblocco della chiave segreta non riuscito: sono state fornite 3 passphrases " -"errate." - -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Risposta inaspettata da GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Impossibile cifrare: nessun destinatario valido specificato." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile elaborare con GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Impossibile elaborare con GPG %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766 -#: camel/camel-gpg-context.c:1817 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718 -#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Questa parte del messaggio è firmata" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723 -#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non valido" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Impossibile verificare la firma di questo messaggio: impossibile creare un " -"file temporaneo: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Impossibile generare i dati per la crittografia: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Questa parte del messaggio è cifrata" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-multipart-encrypted.c:230 -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:245 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Fallita la decrittografazione della parte MIME: errore di protocollo" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:997 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Contenuto cifrato" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1744 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Impossibile elaborare i contenuti del messaggio" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Impossibile creare una pipe di blocco: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Impossibile eseguire un fork di blocco: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Impossibile bloccare '%s': errore di protocollo con il lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Impossibile bloccare '%s'" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s; %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Tempo scaduto nel tentativo di prendere il file di lock %s. Riprovare più " -"tardi." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Rimozione del lock usando fcntl(2) non riuscita: %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Rimozione del lock usando flock(2) non riuscita: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:104 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:117 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:125 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:154 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Impossibile memorizzare la posta nel file temporaneo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:184 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Impossibile ridirigere: %s " - -#: camel/camel-movemail.c:196 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Impossibile fare un fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:234 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Fallito lo spostamento della posta: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:235 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Errore sconosciuto)" - -#: camel/camel-movemail.c:258 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Errore nella lettura del file di posta: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:269 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Errore nella scrittura del file temp di posta: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Errore nella copia del file temp di posta: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Impossibile decrittografare la parte MIME: struttura non valida" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725 -msgid "parse error" -msgstr "Errore di analisi del testo" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali " - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Impossibile caricare %s: Questo sistema non supporta il caricamento di un " -"modulo." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Impossibile caricare %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimo" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Con questa opzione ci si connette al server usando un login anonimo." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticazione non riuscita" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informazioni di percorso di indirizzo email non valide:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informazioni di percorso opaco non valide:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informazioni di percorso non valide:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server usando una password CRAM-MD5 " -"sicura, se il server la supporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Questa opzione si connette al server usando una password sicura DIGEST-MD5, " -"se il server la supporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Server challenge troppo lungo (più di 2048 byte)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Server challenge non valido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La risposta del server non corrisponde\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:53 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:55 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server usando Kerberos 5 per " -"l'autenticazione." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Il meccanismo specificato non è supportato dalle credenziali fornite o non è " -"stato riconosciuto dalla implementazione." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Il parametro target_name fornito era malformulato." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Il parametro target_name fornito conteneva un tipo di nome non valido o non " -"supportato." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"I'input_token contiene connessioni di canale diverse da quelle specificate " -"attraverso il parametro input_chan_bindings." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"L'input_token contiene una firma non valida o una firma che non può essere " -"verificata." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Le credenziali fornite non erano valide per l'inizializzazione del contenuto " -"o l'handle delle credenziali non si riferisce a nessuna credenziale." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:179 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "L'handle al contenuto fornito non si riferisce ad un contesto valido." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:182 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Il controllo di consistenza eseguito su input_token è fallito." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:185 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Il controllo di consistenza eseguito sulle credenziali è fallito." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:188 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1214 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Livello di sicurezza non supportato." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server usando Kerberos 4 per " -"l'autenticazione." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile avere il ticket di Kerberos:\n" -" %s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:33 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password." - -#: camel/camel-sasl-login.c:128 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Stato di autenticazione sconosciuto." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette ad un server di tipo Windows usando NTLM / " -"Secure Password Authentication per l'autenticazione." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:33 -msgid "PLAIN" -msgstr "IN CHIARO" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP prima di SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 -msgid "POP Source URI" -msgstr "POP Sorgente URI" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Autorizzazione POP prima di SMTP usando un trasporto sconosciuto" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Autorizzazione POP prima di SMTP usando una sorgente non-pop" - -#: camel/camel-search-private.c:151 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Compilazione dell'espressione regolare non riuscita: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:274 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' necessita di un componente username " - -#: camel/camel-service.c:278 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' necessita di un componente host" - -#: camel/camel-service.c:282 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' necessita di un componente percorso" - -#: camel/camel-service.c:743 -msgid "cannot create thread" -msgstr "impossibile creare il thread" - -#: camel/camel-service.c:890 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Sto risolvendo: %s" - -#: camel/camel-service.c:912 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Ricerca dell'host non riuscita" - -#: camel/camel-service.c:914 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:1021 -msgid "Resolving address" -msgstr "Risoluzione indirizzo" - -#: camel/camel-service.c:1041 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Ricerca del nome fallita" - -#: camel/camel-service.c:1044 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Ricerca del nome fallita: %s" - -#: camel/camel-session.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la directory %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:105 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Inserire la password per `%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:262 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Impossibile trovare certificato per '%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:268 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:273 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Impossibile creare dati firmati CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:279 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Impossibile allegare dati firmati CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:286 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Impossibile allegare dati CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:292 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Impossibile creare informazioni firmatario CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:298 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Impossibile trovare la catena certificati" - -#: camel/camel-smime-context.c:304 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Impossibile aggiugere data firma CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Il certificato di crittografia per '%s' non esiste" - -#: camel/camel-smime-context.c:345 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:350 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo MS SMIMEEncKeyPrefs" - -#: camel/camel-smime-context.c:355 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Impossibile aggiungere certificato crittografico" - -#: camel/camel-smime-context.c:361 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Impossibile aggiungere informazioni firmatario CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Impossibile creare contesto del codificatore" - -#: camel/camel-smime-context.c:437 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Impossibile aggiungere dati al codificatore CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Fallita la codifica dei dati" - -#: camel/camel-smime-context.c:515 -msgid "Unverified" -msgstr "Non verificata" - -#: camel/camel-smime-context.c:517 -msgid "Good signature" -msgstr "Firma corretta" - -#: camel/camel-smime-context.c:519 -msgid "Bad signature" -msgstr "Firma errata" - -#: camel/camel-smime-context.c:521 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Il contenuto è stato manomesso o modificato durante il transito" - -#: camel/camel-smime-context.c:523 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Certificato di firma non trovato" - -#: camel/camel-smime-context.c:525 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Certificato di firma insicuro" - -#: camel/camel-smime-context.c:527 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Algoritmo di firma sconosciuto" - -#: camel/camel-smime-context.c:529 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algoritmo di firma non supportato" - -#: camel/camel-smime-context.c:531 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Firma malformata" - -#: camel/camel-smime-context.c:533 -msgid "Processing error" -msgstr "Errore di elaborazione" - -#: camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Nessun dato firma nella firma" - -#: camel/camel-smime-context.c:577 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Mancano le raccolte dai dati busta" - -#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Impossibile calcolare le raccolte" - -#: camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Impossibile impostare le raccolte messaggi" - -#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Importazione certificato non riuscita" - -#: camel/camel-smime-context.c:630 -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Messaggio di soli certificati, impossibile verificare i certificati" - -#: camel/camel-smime-context.c:633 -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Messaggio di soli certificati, certificati importati e verificati" - -#: camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Impossibile trovare le raccolte firma" - -#: camel/camel-smime-context.c:653 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Firmatario: %s <%s>: %s\n" - -#: camel/camel-smime-context.c:754 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Decodificatore fallito" - -#: camel/camel-smime-context.c:806 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Impossibile trovare certificato per `%s'" - -#: camel/camel-smime-context.c:813 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Impossibile trovare l'algoritmo di cifratura minimale" - -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:822 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Impossibile allocare uno slot per la cifratura minimale" - -#: camel/camel-smime-context.c:833 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:839 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Impossibile creare dati busta CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:845 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Impossibile allegare dati busta CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:851 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Impossibile allegare oggetto dati CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:860 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Impossibile creare informazioni destinatario CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:865 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Impossibile aggiungere informazioni destinatario CMS" - -#: camel/camel-smime-context.c:890 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Fallita l'aggiunta dati al codificatore" - -#: camel/camel-smime-context.c:977 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Decoder fallito, errore %d" - -#: camel/camel-smime-context.c:984 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Decrittazione S/MIME: non è stato trovato nessun contenuto crittato" - -#: camel/camel-smime-context.c:1011 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "importazione chiavi: non implementato" - -#: camel/camel-smime-context.c:1019 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "esportazione chiavi: non implementato" - -#: camel/camel-store.c:214 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"Impossibile ricevere la cartella: operazione non supportata in questo " -"archivio" - -#: camel/camel-store.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': la cartella esiste" - -#: camel/camel-store.c:298 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"Impossibile creare una cartella: operazione non supportata in questo archivio" - -#: camel/camel-store.c:326 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': esiste già" - -#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida" - -#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: operazione non valida" - -#: camel/camel-store.c:778 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:36 -#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Da cestinare" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Impossibile ricevere il certificato dall'emittente" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Impossibile ricevere l'elenco revoche dei certificati" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Impossibile decifrare la firma del certificato" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Impossibile decifrare la firma dell'elenco revoche dei certificati" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Impossibile decifrare la chiave pubblica dell'emittente" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Firma del certificato non riuscita" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Firma dell'elenco revoche dei certificati non riuscita" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Certificato non ancora valido" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Certificato scaduto" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL non ancora valido" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL scaduto" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Errore nel CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memoria esaurita" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Certificato autofirmato di profondità zero" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Certificato autofirmato in catena" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Impossibile ricevere localmente il certificato dell'emittente" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Impossibile verificare la firma foglia" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Certificato in catena troppo lungo" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Certificato revocato" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Autorità di Certificazione (CA) non valida" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Lunghezza percorso eccessiva" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Scopo non valido" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificato insicuro" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certificato respinto" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Oggetto/Emittente sconnessi" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "AKID/SKID sconnessi" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "AKID/Seriale Emittente sconnessi" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "L'uso della chiave non consente la firma del certificato" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Errore nella verifica dell'applicazione" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Mittente: %s\n" -"Oggetto: %s\n" -"Impronta digitale: %s\n" -"Firma: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 -msgid "GOOD" -msgstr "BENE" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 -msgid "BAD" -msgstr "MALE" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Certificato non corretto da %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Accettare comunque?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Controllo certificato SSL per %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"Si desidera accettare?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Problema di certificato: %s\n" -"Emittente: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Errato dominio del certificato: %s\n" -"Emittente: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certificato scaduto: %s\n" -"Emittente: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"L'elenco revoche dei certificati è scaduto: %s\n" -"Emittente: %s" - -#: camel/camel-url.c:293 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Impossibile interpretare URL `%s'" - -#: camel/camel-vee-folder.c:476 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Errore durante la memorizzazione `%s': %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:518 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Non é presente il messaggio %s in %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Impossibile copiare o spostare messaggi in una cartella virtuale" - -#: camel/camel-vee-store.c:390 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossibile eliminare la cartella %s: cartella inesistente" - -#: camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: cartella inesistente" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella cestino" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella messaggi da scartare" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Controllo nuova posta" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggio in tutte le cartelle" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Applicare filtri ai nuovi messaggi nella Inbox su questo server" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Controlla se c'è spazzatura nella nuova posta" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Controlla se c'è spazzatura nella cartella INBOX" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Sincronizza la posta remota localmente automaticamente" - -# Novell Translation -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Rubrica e calendario" - -# Novell Translation -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Agente dell’ufficio postale:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Porta agente ufficio postale SOAP:" - -# Novell Translation -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Usa connessione sicura (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "GroupWise Novell" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "Per accedere ai server Groupwise Novell" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di " -"testo semplice." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402 -msgid "Checklist" -msgstr "Elenco" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3201 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operazione annullata" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3204 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente: %s" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Avvertenza dal server IMAP %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Comando IMAP fallito: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La risposta del server è terminata troppo presto." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La risposta del server IMAP non contiene informazione %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Impossibile caricare il sommario di %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Cartella distrutta e ricreata sul server." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Ricerca messaggi modificati" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Impossibile la ricezione del messaggio: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile ricevere il messaggio: %s\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -msgid "No such message" -msgstr "Messaggio assente" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Questo messaggio non è al momento disponibile" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Ricezione delle informazioni sul sommario per i nuovi messaggi" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Risposta del server incompleta: non è stata fornita nessuna informazione per " -"il messaggio %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" -"Risposta del server incompleta: non è stato fornito nessun UID per il " -"messaggio %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" -"Risposta del server inaspettata: UID identici forniti per i messaggi %d e %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Impossibile aprire la directory cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Impossibile salvare messaggio %s nella cache: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Impossibile inserire nella cache %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Controllo nuova posta" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Connessione al server" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Usa un comando personalizzato per la connessione al server" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Mostra solo le cartelle a cui sei iscritto" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Sovrasrive gli spazi per i nomi delle cartelle forniti dal server" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 -msgid "Namespace" -msgstr "Spazio per il Nome" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Applicare filtri ai nuovi messaggi nella INBOX su questo server" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:202 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP server %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:204 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "servizio IMAP per %s su %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:234 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL non disponibile" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:247 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Connessione annullata" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP.%s in modalità sicura: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS non supportata" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Negoziazione SSL non riuscita" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile connettersi con il comando \"%s\": %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s " - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1279 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:363 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sInserire la password IMAP per %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1293 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Non è stata inserita la password." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non in grado di autenticare al server IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2034 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Non è presente la cartella %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1862 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2240 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:758 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c" -"\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Alla cartella madre non è permesso contenere sottocartelle" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Impossibile creare la cartella: `%s': la cartella esiste." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Cartella madre sconosciuta: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Fallita la spedizione del comando al server IMAP %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP4 %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP %s." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la cartella `%s': nome cartella di posta non valido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossibile selezionare la cartella `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Il server IMAP4 %s si é disconnesso inaspettatamente: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot access folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile accedere alla cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Impossibile sincronizzare le flag sulla cartella `%s': sconosciuta" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossibile sincronizzare le flags alla cartella `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Impossibile ripulire la cartella `%s': sconosciuta" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossibile ripulire la cartella `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 -msgid "User cancelled" -msgstr "Utente cancellato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Impossibile ricevere il messaggio: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:772 -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "Questo messaggio non è disponibile in modalità non in linea." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Impossibile ricevere il messaggio %s dalla cartella `%s': non esiste" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossibile ricevere il messaggio %s dalla cartella `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 -msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Impossibile accodare messaggi alle cartelle IMAP in modalità non in linea." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "" -"Impossibile accodare il messaggio alla cartella `%s': errore sconosciuto" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:995 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038 -msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Impossibile spostare messaggi su o da cartelle IMAP in modalità non in linea." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041 -msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Impossibile copiare messaggi su o da cartelle IMAP in modalità non in linea." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Impossibile spostare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': motivo " -"sconosciuto" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Impossibile copiare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': motivo " -"sconosciuto" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossibile spostare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': " -"comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Impossibile copiare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': comando " -"errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "" -"Per leggere e memorizzare la posta su server IMAPv4rev1. SPERIMENTALE!!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server IMAPv4rev1 usando una password " -"in testo semplice." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:377 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP %s usando il meccanismo di " -"autenticazione %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:422 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sInserire la password IMAP per %s su host %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Impossibile autenticarsi al server IMAP %s usando %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:655 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:768 -msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossibile creare cartelle IMAP in modalità non in linea." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:694 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "" -"Impossibile ricevere la cartella `%s' sul server IMAP %s: motivo sconosciuto" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': nome casella di posta non valido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:854 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s': cartella speciale" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:861 -msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossibile eliminare cartelle IMAP in modalità non in linea." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossibile eliminare la cartella `%s': nome casella di posta non valido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:925 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:946 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': cartella speciale" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953 -msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossibile rinominare cartelle IMAP in modalità non in linea." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': nome casella di posta non " -"valido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:989 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1238 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"Impossibile ricevere %s informazioni per il pattern `%s' sul server IMAP %s: " -"%s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 -msgid "Bad command" -msgstr "Comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1279 -msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossibile iscriversi a cartelle IMAP in modalità non in linea." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1324 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossibile iscriversi alla cartella `%s': nome casella di posta non valido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1329 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossibile iscriversi alla cartella: `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1352 -msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossibile disiscriversi da cartelle IMAP in modalità non in linea." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1397 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': nome casella di posta non " -"valido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1402 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': comando errato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:367 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Token inaspettato dalla risposta del server IMAP %s:" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:390 -msgid "No data" -msgstr "Nessun dato" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:573 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Il server IMAP %s si é disconnesso inaspettatamente: %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message storage" -msgstr "Archivio messaggi" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Client IMAP4(.1) sperimentale\n" -"Codice non testato e non supportato, usare l'imap normale.\n" -"\n" -" !!! DA NON USARE PER LA PRODUZIONE DI EMAIL !!!\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:250 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %s): %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:347 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indicizzare i dati nel corpo del messaggio" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "casella di posta: %s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Usa il file sommario delle cartelle `.folders' (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Directory in formato MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Per memorizzare la posta locale in una directory tipo MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "Consegne locali" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Per ritirare (spostare) la posta locale dal formato standard mbox alle " -"cartelle gestite da Evolution." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Applicare i filtri ai nuovi messaggi in INBOX" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Directory in formato Maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory maildir." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Memorizza le intestazioni di stato in formato Elm/Pine/Mutt" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Spool o directory Unix standard mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Per leggere e memorizzare la posta in file di spool esterni standard mbox.\n" -"Può anche essere usata per leggere un albero di cartelle stile Elm, Pine o " -"Mutt." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "La radice di archiviazione %s non è un percorso assoluto" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "La radice di archiviazione %s non è una cartella normale" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile ricevere la cartella %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Gli archivi locali non hanno una inbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "File di posta locale: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s con %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare il file indice della cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Impossibile aggiornare il sommario: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" -"Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto" - -#. Inbox is always first -#. translators: standard local mailbox names -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -#: mail/mail-component.c:140 -msgid "Inbox" -msgstr "In arrivo" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Aggiunta di messaggio maildir annullata" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile ricevere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contenuto del messaggio non valido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non esiste." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è una cartella maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare la cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "non è una directory maildir" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile esaminare la cartella `%s':%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Controllo consistenza cartelle" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Verifica nuovi messaggi" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 -msgid "Storing folder" -msgstr "Salvataggio della cartella in corso" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Impossibile creare una cartella di lock in %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Impossibile aprire la casella di posta: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Aggiunta di un messaggio annullata" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio al file mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "La cartella appare irrimediabilmente corrotta." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Costruzione del messaggio non riuscita." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Impossibile creare una cartella con questo nome." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è un file regolare." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile cancellare la cartella `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' non è un file regolare." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La Cartella `%s' non è vuota. Non cancellata." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Impossibile creare la directory `%s': %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile creare la cartella: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -msgid "Folder already exists" -msgstr "La cartella esiste già" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Il nuovo nome della cartella è illegale." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Impossibile rinominare `%s': `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Impossibile rinominare `%s' in %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire la cartella %s: %s " - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Errore fatale di simistamento della posta vicino alla posizione %ld nella " -"cartella %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s " - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Errore sconosciuto: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Impossibile memorizzare la cartella: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Errore di scrittura nella casella di posta temporanea: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Scrittura su casella di posta temporanea %s non riuscita: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Aggiunta di un messaggio MH annullata" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è una cartella" - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory MH: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Impossibile aprire le cartelle di spool `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "La cartella di spool `%s' non è un file o una direcory normali" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "La cartella `%s/%s' non esiste." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella `%s':\n" -"%s " - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "La cartella `%s' non esiste." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' non è un file di posta" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "L'archivio non supporta una INBOX" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "File spool di posta %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "L'albero di cartelle spool %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Le cartelle spool non possono essere rinominate" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Le cartelle spool non possono essere cancellate" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Impossibile sincronizzare cartella temporanea %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Impossibile sincronizzare cartella spool %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Impossibile sincronizzare cartella spool %s: %s\n" -"La cartella potrebbe essere corrotta, copia salvata in `%s'" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1143 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Inserire la password NNTP per %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Il server ha respinto il nome utente" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Fallita la spedizione del nome utente al server" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Il server ha respinto il nomeutente/password" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Errore interno: uid in formato non valido: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Fallito la spedizione della posta: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" -"È impossibile spedire messaggi NNTP durante una sessione di lavoro non in " -"linea!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "È impossibile copiare messaggi da una cartella NNTP!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Impossibile ricevere l'elenco gruppi dal server." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Impossibile caricare il file dell'elenco gruppi per %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Impossibile salvare l'elenco gruppi per %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Mostra le cartelle in formato corto (cioè c.o.linux invece che comp.os.linux)" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" -"Nella finestra di dialogo per la sottoscrizione, mostra i nomi delle " -"cartelle relative" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET news" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Questo è un fornitore per la lettura e l'invio a newsgroups USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Con questa opzione l'autenticazione con il server NNTP avviene usando una " -"password in testo semplice." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Impossibile leggere i saluti da %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Il server NNTP %s ha restituito il codice di errore %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET News via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nella ricezione dei gruppi:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Impossibile iscriversi a questo newsgroup:\n" -"\n" -"nessun newsgroup con tale nome. La voce selezionata è probabilmente una " -"cartella genitore." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Impossibile disiscriversi da questo newsgroup:\n" -"\n" -"il newsgroup non esiste!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Impossibile creare una cartella in un magazzino di news: puoi invece " -"iscriverti." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Impossibile rinominare una cartella in un magazzino di news." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Impossibile eliminare una cartella in un magazzino news: puoi invece " -"disiscriverti." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1135 -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Autenticazione richiesta ma non è stato fornito il nome utente" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Impossibile autenticarsi al server: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1263 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Comando NNTP non riuscito: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319 -msgid "Not connected." -msgstr "Non connesso." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1372 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Non è presente la cartella: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Ricerca nuovi messaggi" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Risposta server inaspettata dallo xover: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Risposta server inaspettata dall'intestazione: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 -msgid "Use cancel" -msgstr "Usa annulla" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operazione non riuscita: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Ricezione indice POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Impossibile ricevere il sommario POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Pulizia messaggi cancellati" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Nessun messaggio con uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Ricezione messaggio POP %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1225 -#: composer/e-msg-composer.c:1246 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Motivo sconosciuto" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Lasciare i messaggi sul server" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Elimina dopo %s giorno(i)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Disabilita il supporto per tutte le estensioni POP3" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Per connettersi e scaricare la posta da server POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password in testo " -"semplice. Questa è la sola opzione supportata da molti server POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password cifrata " -"attraverso il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti " -"anche su server che affermano di supportarlo. " - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Impossibile leggere un greeting valido dal server POP %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s in modalità sicura: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -msgid "STLS not supported" -msgstr "STLS non supportata" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:353 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP %s: Non è presente il supporto per il " -"meccanismo di autenticazione richiesto." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Registrazione `%s' SASL non riuscita per il server POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Impossibile registrarsi al POP server %s: errore di protocollo SASL" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Impossibile autenticarsi al server POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sInserire la password POP per %s su host %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP.%s.\n" -"Errore nell'invio della password: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP.%s.\n" -"Errore nell'invio del nome utente: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:634 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Cartella `%s' non presente." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Per consegnare la posta passandola al programma \"sendmail\" sul sistema " -"locale." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Impossibile spostare la l'elenco dei destinatari" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Impossibile effettuare fork di sendmail: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail terminato con il segnale %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Impossibile eseguire %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail terminato con valore di ritorno %d: posta non inviata." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Posta consegnata attraverso il programma sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Errore di sintassi, comando non riconosciuto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Errore di sintassi nei parametri o negli argomenti" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando non implementato" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametro del comando non implementato" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stato del sistema, o risposta di aiuto del sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Help message" -msgstr "Messaggio di Aiuto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Service ready" -msgstr "Servizio pronto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Il servizio sta chiudendo il canale di trasmissione" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servizio non disponibile, chiusura del canale di trasmissione" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "L'azione di posta richiesta è corretta, completata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Utente non locale; inoltrare a <percorso-a-cui-inoltrare> " - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Azione richiesta non effettuata: casella non disponibile" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Azione richiesta interrotta: errore di processo" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Utente non locale; tentare <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Azione richiesta non effettuata: spazio non disponibile" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"L'operazione richiesta sulla posta è stata interrotta: spazio non disponibile" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "L'operazione richiesta non è stata effettuata: nome non valido" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Inizio dell'input della posta, terminare con <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transazione non riuscita" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "È necessaria una password di transizione." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Il meccanismo di autenticazione é troppo debole" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticazione richiesta" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Errore nella risposta di benvenuto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP %s in modalità sicura: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Comando STARTTLS fallito: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Comando STARTTLP fallito" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Il server SMTP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:516 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sInserire la password SMTP per %s su host %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non in grado di autenticare il server SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso il programma %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Impossibile inviare il messaggio: servizio non connesso." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" -"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 -msgid "Sending message" -msgstr "Invio messaggio" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Impossibile inviare il messaggio: senza destinatari." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Impossibile inviare il messaggio: uno o più destinatari non validi." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:884 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Saluti SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Comando HELO fallito: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 -msgid "HELO command failed" -msgstr "Comando HELO fallito" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticazione SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Errore nel creare un oggetto di autenticazione SASL." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Comando AUTH fallito: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "Comando AUTH fallito" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Comando MAIL FROM fallito: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Comando MAIL FROM fallito" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Il comando RCPT TO è fallito: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> non riuscito" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Comando DATA fallito: %s: posta non inviata." - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -msgid "DATA command failed" -msgstr "Comando DATA fallito" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Comando RSET fallito: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -msgid "RSET command failed" -msgstr "Comando RSET fallito: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Comando QUIT fallito: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "Comando QUIT fallito" - #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 #, c-format msgid "%.0fK" @@ -12193,7 +9214,7 @@ msgstr "%.0fG" msgid "attachment" msgstr "allegato" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2758 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" @@ -12231,15 +9252,96 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "È preferibile la visualizzazione automatica degli allegati" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#: composer/e-msg-composer.c:727 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati " +"impostato per questo account" + +#: composer/e-msg-composer.c:734 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Impossibile crittografare il messaggio in uscita: nessun certificato di " +"crittografia per l'account" + +#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Motivo sconosciuto" + +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Could not open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: composer/e-msg-composer.c:1299 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Impossibile scaricare messaggi dall'editor" + +#: composer/e-msg-composer.c:1569 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Messaggio senza titolo" + +#: composer/e-msg-composer.c:1599 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578 +#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Autogenerata" + +#: composer/e-msg-composer.c:2105 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Firma:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355 +#: composer/e-msg-composer.c:3356 +msgid "Compose a message" +msgstr "Componi un nuovo messaggio" + +#: composer/e-msg-composer.c:2671 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Messaggio allegato - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: composer/e-msg-composer.c:2676 composer/e-msg-composer.c:2839 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Messaggio allegato" +msgstr[1] "%d messaggi allegati" + +#: composer/e-msg-composer.c:2902 mail/em-folder-tree.c:1037 +#: mail/em-folder-tree.c:2255 mail/em-folder-view.c:823 +#: mail/message-list.c:1713 +msgid "_Move" +msgstr "_Sposta" + +#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1039 +#: mail/message-list.c:1715 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Annulla _trascinamento" + +#: composer/e-msg-composer.c:4536 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(Il compositore contiene un corpo non di testo che non è possibile " +"modificare.)<b>" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Destinatario" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Scegli le cartelle per spedirvi il messaggio." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "Fare clic qui per la rubrica" @@ -12250,46 +9352,46 @@ msgstr "Fare clic qui per la rubrica" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Rispondi-a:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "Fr_om:" msgstr "_Da:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 msgid "S_ubject:" msgstr "_Oggetto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:605 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:611 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -12300,15 +9402,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "_Post To:" msgstr "_Invia a:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "fare clic qui per selezionare le cartelle a cui spedire" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:628 msgid "Post To:" msgstr "Invia a:" @@ -12316,97 +9418,6 @@ msgstr "Invia a:" msgid "Attach file(s)" msgstr "File allegati" -#: composer/e-msg-composer.c:719 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati " -"impostato per questo account" - -#: composer/e-msg-composer.c:726 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Impossibile crittografare il messaggio in uscita: nessun certificato di " -"crittografia per l'account" - -#: composer/e-msg-composer.c:1283 -msgid "Could not open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: composer/e-msg-composer.c:1291 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Impossibile scaricare messaggi dall'editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1561 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Messaggio senza titolo" - -#: composer/e-msg-composer.c:1591 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1498 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Autogenerata" - -#: composer/e-msg-composer.c:2097 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Firma:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2300 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> file allegato" -msgstr[1] "<b>%d</b> file allegati" - -#: composer/e-msg-composer.c:2329 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3440 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Mostra la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3329 -#: composer/e-msg-composer.c:3330 -msgid "Compose a message" -msgstr "Componi un nuovo messaggio" - -#: composer/e-msg-composer.c:2651 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Messaggio allegato - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2656 composer/e-msg-composer.c:2819 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Messaggio allegato" -msgstr[1] "%d messaggi allegati" - -#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1025 -#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:823 -#: mail/message-list.c:1713 -msgid "_Move" -msgstr "_Sposta" - -#: composer/e-msg-composer.c:2884 mail/em-folder-tree.c:1027 -#: mail/message-list.c:1715 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Annulla _trascinamento" - -#: composer/e-msg-composer.c:4511 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Il compositore contiene un corpo non di testo che non è possibile " -"modificare.)<b>" - #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." @@ -12572,7 +9583,7 @@ msgstr "" "libgtkhtml." # Novell Translation -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:519 +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -12709,11 +9720,16 @@ msgstr "" msgid "Overwrite file?" msgstr "Sovrascrivere il file?" -#: e-util/e-passwords.c:464 +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Descrizione dell'allegato." + +#: e-util/e-passwords.c:468 msgid "_Remember this password" msgstr "_Ricorda questa password" -#: e-util/e-passwords.c:465 +#: e-util/e-passwords.c:469 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione" @@ -12942,71 +9958,6 @@ msgstr "Scegliere un'altro nome." msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:27 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "To Do" -msgstr "Da fare" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Later" -msgstr "Più tardi" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" -msgstr "Nome della regola:" - -#: filter/filter-rule.c:817 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Se</b>" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se tutti i criteri sono soddisfatti" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se qualche criterio è soddisfatto" - -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "Esegui le azioni" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "All related" -msgstr "Tutti i relativi" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies" -msgstr "Destinatari" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Destinatari e genitori" - -#: filter/filter-rule.c:879 -msgid "Include threads" -msgstr "Includi i threads" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "in entrata" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "in uscita" - #: filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" msgstr "<b>Regole dei _filtri</b>" @@ -13015,11 +9966,15 @@ msgstr "<b>Regole dei _filtri</b>" msgid "Compare against" msgstr "Confronta con" -#: filter/filter.glade.h:3 +#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975 msgid "Incoming" msgstr "In entrata" #: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:" + +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -13027,7 +9982,7 @@ msgstr "" "La data del messaggio verrà confrontata\n" "con le 12:00am di quella specificata." -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -13035,7 +9990,7 @@ msgstr "" "La data del messaggio verrà confrontata\n" "con un ora relativa all'utilizzo del filtro." -#: filter/filter.glade.h:8 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -13043,34 +9998,97 @@ msgstr "" "La data del messaggio verrà confrontata\n" "con l'ora corrente all'utilizzo del filtro." -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "una data relativa a quellla corrente" -#: filter/filter.glade.h:12 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "fa" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "mesi" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170 +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "seconds" msgstr " secondi" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "L'ora corrente" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "la data specificata" -#: filter/filter.glade.h:21 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "anni" +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "To Do" +msgstr "Da fare" + +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Later" +msgstr "Più tardi" + +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: filter/filter-rule.c:790 +#, fuzzy +msgid "_Rule name:" +msgstr "Nome della regola:" + +#: filter/filter-rule.c:818 +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Se</b>" + +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "se tutti i criteri sono soddisfatti" + +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "se qualche criterio è soddisfatto" + +#: filter/filter-rule.c:857 +msgid "Execute actions" +msgstr "Esegui le azioni" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "All related" +msgstr "Tutti i relativi" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies" +msgstr "Destinatari" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Destinatari e genitori" + +#: filter/filter-rule.c:880 +msgid "Include threads" +msgstr "Includi i threads" + +#: filter/filter-rule.c:975 +#, fuzzy +msgid "Outgoing" +msgstr "in uscita" + #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi regola" @@ -13083,80 +10101,62 @@ msgstr "Modifica regola" msgid "Rule name" msgstr "Nome della regola" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferenze di composizione" +#: mail/em-account-editor.c:377 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s accordo di licenza" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: mail/em-account-editor.c:384 +#, c-format msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Configura qui le preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto " -"visualizzazione" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" -"Configura qui il controllo ortografico, le firme e il compositore dei " -"messaggi" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configura qui gli account di posta elettronica" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Posta di Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente della posta di Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution" +"\n" +"Leggere attentamente la licenza\n" +"per %s mostrata sotto\n" +"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" +#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Scegli cartella" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" +#: mail/em-account-editor.c:1809 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "Sincronizza la posta remota localmente automaticamente" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:426 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:544 -#: mail/mail-component.c:595 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2078 mail/em-account-editor.c:2156 +#, fuzzy +msgid "Receiving Options" +msgstr "Ricezione posta" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Account di posta" +#: mail/em-account-editor.c:2079 mail/em-account-editor.c:2157 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Controllo nuova posta" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferenze di posta" +#: mail/em-account-editor.c:2501 mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor account" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" +#: mail/em-account-editor.c:2501 mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Guida agli account di Evolution" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:433 +#: mail/em-account-prefs.c:422 msgid "[Default]" msgstr "[Predefinito]" -#: mail/em-account-prefs.c:487 +#: mail/em-account-prefs.c:476 msgid "Account name" msgstr "Nome dell'account" -#: mail/em-account-prefs.c:489 +#: mail/em-account-prefs.c:478 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" @@ -13200,153 +10200,154 @@ msgstr "" msgid "_Filter Rules" msgstr "_Regole dei filtri" -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1354 -msgid "Select Folder" -msgstr "Scegli cartella" - #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Imposta punteggio" #: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Always Match" -msgstr "Corrisponde sempre" - -#: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Assegna colore" -#: mail/em-filter-i18n.h:5 +#: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Assegna punteggio" -#: mail/em-filter-i18n.h:6 +#: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: mail/em-filter-i18n.h:7 +#: mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Beep" -#: mail/em-filter-i18n.h:8 +#: mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: mail/em-filter-i18n.h:9 +#: mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copia nella cartella" -#: mail/em-filter-i18n.h:10 +#: mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Ricevuto in data" -#: mail/em-filter-i18n.h:11 +#: mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Spedito in data" -#: mail/em-filter-i18n.h:13 +#: mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" -#: mail/em-filter-i18n.h:14 +#: mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "non contiene" -#: mail/em-filter-i18n.h:15 +#: mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "non termina con" -#: mail/em-filter-i18n.h:16 +#: mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "non esiste" -#: mail/em-filter-i18n.h:17 +#: mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "non ritorna" -#: mail/em-filter-i18n.h:18 +#: mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "non suona come" -#: mail/em-filter-i18n.h:19 +#: mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "non comincia con" -#: mail/em-filter-i18n.h:20 +#: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Non esiste" -#: mail/em-filter-i18n.h:21 +#: mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Bozza" -#: mail/em-filter-i18n.h:22 +#: mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "finisce per" -#: mail/em-filter-i18n.h:23 +#: mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Esiste" -#: mail/em-filter-i18n.h:24 +#: mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "esiste" -#: mail/em-filter-i18n.h:25 +#: mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Espressione" -#: mail/em-filter-i18n.h:26 +#: mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Segue" -#: mail/em-filter-i18n.h:28 +#: mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "è" -#: mail/em-filter-i18n.h:29 +#: mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "è dopo di" -#: mail/em-filter-i18n.h:30 +#: mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "è prima di" -#: mail/em-filter-i18n.h:31 +#: mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "è con segnalazione" -#: mail/em-filter-i18n.h:32 +#: mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "è maggiore di" -#: mail/em-filter-i18n.h:33 +#: mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "è minore di" -#: mail/em-filter-i18n.h:34 +#: mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "non è" -#: mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "è senza segnalazione" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Da cestinare" + +#: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "test da scartare" -#: mail/em-filter-i18n.h:38 mail/em-folder-view.c:960 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: mail/em-filter-i18n.h:39 +#: mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "Mailing list" +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "Match All" +msgstr "Salvataggio completo" + #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Corpo del messaggio" @@ -13443,10 +10444,10 @@ msgstr "comincia con" msgid "Stop Processing" msgstr "Arresta l'elaborazione" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1522 -#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1534 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -13459,24 +10460,24 @@ msgstr "Stato non impostato" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>allora</b>" -#: mail/em-folder-browser.c:132 +#: mail/em-folder-browser.c:133 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Crea una cartella _virtuale dalla ricerca..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:142 +#: mail/em-folder-properties.c:143 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totale messaggio:" msgstr[1] "Totale messaggi:" -#: mail/em-folder-properties.c:154 +#: mail/em-folder-properties.c:155 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Messaggio non letto:" msgstr[1] "Messaggi non letti:" -#: mail/em-folder-properties.c:268 +#: mail/em-folder-properties.c:269 plugins/shared-folder/properties.glade.h:9 msgid "Folder Properties" msgstr "Proprietà cartella" @@ -13488,8 +10489,8 @@ msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>" msgid "Create New Folder" msgstr "Crea nuova cartella" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459 -#: mail/mail-component.c:745 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2471 +#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:332 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Specificare dove creare la cartella:" @@ -13501,113 +10502,133 @@ msgstr "Crea" msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome della cartella:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:880 -msgid "VFolders" -msgstr "Cartelle virtuali" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NONRISCONTRATO" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 -msgid "Loading..." -msgstr "Sto caricando..." +#: mail/em-folder-tree.c:678 +#, fuzzy +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Cartella di _posta" -#: mail/em-folder-tree.c:899 +#: mail/em-folder-tree.c:911 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Spostamento cartella %s" -#: mail/em-folder-tree.c:901 +#: mail/em-folder-tree.c:913 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copia cartella %s" -#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1617 +#: mail/em-folder-tree.c:920 mail/message-list.c:1617 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Spostamento messaggii nella cartella %s" -#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1619 +#: mail/em-folder-tree.c:922 mail/message-list.c:1619 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" -#: mail/em-folder-tree.c:926 +#: mail/em-folder-tree.c:938 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio in cima" -#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1034 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copia nella cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:1023 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1035 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Sposta nella cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1015 +#: mail/em-folder-tree.c:1734 mail/mail-ops.c:1017 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso" -#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243 +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-tree.c:2255 #: mail/em-folder-view.c:823 mail/em-folder-view.c:838 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Scegli cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:838 +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-view.c:838 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" -#: mail/em-folder-tree.c:2270 +#: mail/em-folder-tree.c:2282 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Creazione cartella `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:745 +#: mail/em-folder-tree.c:2471 mail/mail-component.c:732 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:332 msgid "Create folder" msgstr "Crea cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:2652 +#: mail/em-folder-tree.c:2664 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Rinominare la cartella \\\"%s\\\" in:" -#: mail/em-folder-tree.c:2654 +#: mail/em-folder-tree.c:2666 msgid "Rename Folder" msgstr "Rinomina cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:2730 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2742 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: mail/em-folder-tree.c:2731 +#: mail/em-folder-tree.c:2743 msgid "Open in _New Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: mail/em-folder-tree.c:2735 +#: mail/em-folder-tree.c:2747 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: mail/em-folder-tree.c:2736 +#: mail/em-folder-tree.c:2748 msgid "_Move..." msgstr "_Sposta..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2740 +#: mail/em-folder-tree.c:2752 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nuova cartella..." -#: mail/em-folder-tree.c:2743 +#: mail/em-folder-tree.c:2755 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." +#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 +#: mail/mail-vfolder.c:880 +msgid "VFolders" +msgstr "Cartelle virtuali" + +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NONRISCONTRATO" + +#. Inbox is always first +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +#: mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "In arrivo" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 +msgid "Loading..." +msgstr "Sto caricando..." + +#: mail/em-folder-view.c:426 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:531 +#: mail/mail-component.c:582 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + #: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." @@ -13749,16 +10770,163 @@ msgstr "_Copia indirizzo del collegamento" msgid "Click to mail %s" msgstr "Fare clic per spedire %s" +#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Rispondi-a" + +#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1578 mail/em-format-quote.c:322 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1601 mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "News" + +#: mail/em-format.c:1104 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s allegato" + +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" + +#: mail/em-format.c:1266 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Crittografia non supportata per tipo multipart/encrypted" + +#: mail/em-format.c:1414 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." + +#: mail/em-format.c:1433 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Formato firma non supportato" + +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Errore di verifica della firma" + +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Errore sconosciuto durante la verifica della firma" + +#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Scaricamento di '%s'" + +#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:638 +msgid "Unsigned" +msgstr "Non firmato" + +#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:639 +msgid "Valid signature" +msgstr "Firma valida" + +#: mail/em-format-html.c:582 mail/em-format-html-display.c:640 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Firma errata" + +#: mail/em-format-html.c:583 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente" + +#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:647 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Non decifrato" + +#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:648 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Cifrato, crittografia debole" + +#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:649 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrato" + +#: mail/em-format-html.c:592 mail/em-format-html-display.c:650 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Cifrato, crittografia forte" + +#: mail/em-format-html.c:841 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Parte esterna del messaggio malformulata." + +#: mail/em-format-html.c:871 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:882 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\"" + +#: mail/em-format-html.c:884 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Puntatore a un file locale (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:905 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:916 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")" + +#: mail/em-format-html.c:1138 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formattazione messaggio in corso" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1538 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:984 +msgid "Mailer" +msgstr "Gestore di posta" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1565 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1568 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:405 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Corrisponde: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580 -msgid "Unsigned" -msgstr "Non firmato" - #: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " @@ -13767,10 +10935,6 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " "autentico." -#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581 -msgid "Valid signature" -msgstr "Firma valida" - #: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " @@ -13779,10 +10943,6 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " "sia autentico." -#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Firma errata" - #: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " @@ -13803,10 +10963,6 @@ msgstr "" "Il messaggio è firmato con una firma valida ma chi ha spedito il messaggio " "non può essere verificato." -#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non decifrato" - # Novell Translation #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" @@ -13816,10 +10972,6 @@ msgstr "" "Messaggio non cifrato. Il contenuto potrebbe essere visualizzato durante la " "trasmissione attraversoInternet." -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrato, crittografia debole" - #: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " @@ -13830,10 +10982,6 @@ msgstr "" "difficile, ma non impossibile che un estraneo abbia letto il contenuto di " "questo messaggio in un tempo ragionevolmente breve." -#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrato" - #: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " @@ -13842,10 +10990,6 @@ msgstr "" "Questo messaggio è crittografato. È difficile che un estraneo possa leggere " "il contenuto del messaggio." -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrato, crittografia forte" - #: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " @@ -13864,156 +11008,38 @@ msgstr "_Visualizza certificato" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificato non è visualizzabile" -#: mail/em-format-html-display.c:999 +#: mail/em-format-html-display.c:995 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Completato il %d %B %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1007 +#: mail/em-format-html-display.c:1003 msgid "Overdue:" msgstr "Scadute:" # per il %d %b %l:%M %p -#: mail/em-format-html-display.c:1010 +#: mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "per il %d %b %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1057 +#: mail/em-format-html-display.c:1053 msgid "_View Inline" msgstr "_Visualizza inlinea" -#: mail/em-format-html-display.c:1058 +#: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" +#: mail/em-format-html-display.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Attachment Button" +msgstr "Allegato" + #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Scaricamento di '%s'" - -#: mail/em-format-html.c:583 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente" - -#: mail/em-format-html.c:841 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte esterna del messaggio malformulata." - -#: mail/em-format-html.c:871 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:882 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:884 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntatore a un file locale (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:905 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:916 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1138 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formattazione messaggio in corso" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:326 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Reply-To" -msgstr "Rispondi-a" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1526 mail/em-format-quote.c:315 -#: mail/em-mailer-prefs.c:984 -msgid "Mailer" -msgstr "Gestore di posta" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1553 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1556 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: mail/em-format-html.c:1566 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 -#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/em-format-html.c:1589 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Newsgroups" -msgstr "News" - -#: mail/em-format.c:1104 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s allegato" - -#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" - -#: mail/em-format.c:1266 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Crittografia non supportata per tipo multipart/encrypted" - -#: mail/em-format.c:1414 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." - -#: mail/em-format.c:1433 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato firma non supportato" - -#: mail/em-format.c:1441 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Errore di verifica della firma" - -#: mail/em-format.c:1441 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Errore sconosciuto durante la verifica della firma" - -#: mail/em-junk-filter.c:87 +#: mail/em-junk-filter.c:110 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (integrato)" @@ -14078,17 +11104,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Impossibile copiare dati da-mantenere-sul-server POP3 `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Impossibile creare una cartella di posta locale `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2578 +#: mail/em-migrate.c:2657 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su `%s': %s" -#: mail/em-migrate.c:2596 +#: mail/em-migrate.c:2675 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -14658,33 +11684,62 @@ msgstr "porta per l'esecuzione utente di spamd" msgid "spamd port" msgstr "porta di spamd" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importatore Elm di Evolution." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferenze di composizione" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importatore della posta di Netscape di Evolution." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Configura qui le preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto " +"visualizzazione" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importatore Outlook Express 4 di Evolution" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Configura qui il controllo ortografico, le firme e il compositore dei " +"messaggi" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importatore Pine di Evolution." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Configura qui gli account di posta elettronica" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importatore mbox di Evolution." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Posta di Evolution" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Componente della posta di Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Compositore della posta di Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Account di posta" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Preferenze di posta" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_Posta" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14732,17 +11787,45 @@ msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: mail/importers/mail-importer.c:227 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importazione in corso di `%s'" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: mail/importers/mail-importer.c:141 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importazione casella di posta" -#: mail/importers/mail-importer.c:364 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importatore Elm di Evolution." + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Importatore della posta di Netscape di Evolution." + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Importatore Outlook Express 4 di Evolution" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importatore Pine di Evolution." + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Importatore mbox di Evolution." + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" + +#: mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scansione di \"%s\"" @@ -14848,46 +11931,6 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor degli account di Evolution" - -#: mail/mail-account-gui.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Leggere attentamente la licenza\n" -"per %s mostrata sotto\n" -"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" - -#: mail/mail-account-gui.c:259 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s accordo di licenza" - -#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nome utente:" - -#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Path:" -msgstr "_Percorso:" - -# Novell Translation -#: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleziona un file" - #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -14912,158 +11955,96 @@ msgstr "%s mailing list" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Aggiungi una regola di filtro" -#: mail/mail-component.c:141 +#: mail/mail-component.c:139 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" -#: mail/mail-component.c:142 +#: mail/mail-component.c:140 msgid "Outbox" msgstr "In uscita" -#: mail/mail-component.c:143 +#: mail/mail-component.c:141 msgid "Sent" msgstr "Inviata" -#: mail/mail-component.c:497 +#: mail/mail-component.c:484 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminato" msgstr[1] "%d eliminati" -#: mail/mail-component.c:499 +#: mail/mail-component.c:486 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d indesiderato" msgstr[1] "%d indesiderati" -#: mail/mail-component.c:522 +#: mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d bozza" msgstr[1] "%d bozze" -#: mail/mail-component.c:524 +#: mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d spedito" msgstr[1] "%d spediti" -#: mail/mail-component.c:526 +#: mail/mail-component.c:513 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non spedito" msgstr[1] "%d non spediti" -#: mail/mail-component.c:530 +#: mail/mail-component.c:517 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totale" msgstr[1] "%d totali" -#: mail/mail-component.c:532 +#: mail/mail-component.c:519 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d non letto" msgstr[1] ", %d non letti" -#: mail/mail-component.c:697 +#: mail/mail-component.c:684 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: mail/mail-component.c:698 +#: mail/mail-component.c:685 msgid "_Mail Message" msgstr "Invia _messaggio" -#: mail/mail-component.c:699 +#: mail/mail-component.c:686 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" -#: mail/mail-component.c:705 +#: mail/mail-component.c:692 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nuova cartella di posta" -#: mail/mail-component.c:706 +#: mail/mail-component.c:693 msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartella di _posta" -#: mail/mail-component.c:707 +#: mail/mail-component.c:694 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: mail/mail-component.c:839 +#: mail/mail-component.c:841 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" "Fallito l'aggiornamento delle impostazioni della posta o delle cartelle." -#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" - -#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Inserire nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario riempire i campi " -"\"opzionali\",\n" -"a meno che non si desideri includere queste informazioni alle email spedite." - -#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Ricezione posta" - -#: mail/mail-config-druid.c:373 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Inserire qui sotto le informazioni riguardanti il server di posta in " -"entrata. Se non si è sicuri, chiedere\n" -"all'amministratore di sistema o al provider Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" - -#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Spedizione posta" - -#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se " -"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " -"Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestione degli account" - -#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"La configurazione della posta è quasi terminata. L'identità, il server di " -"posta in entrata e il metodo di trasporto della posta in uscita forniti " -"verranno raggruppati per creare un account di posta in Evolution. Inserire " -"un nome per questo account nello spazio sottostante. Questo nome è usato " -"solo a scopo identificativo." - #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " msgstr " " @@ -15073,7 +12054,8 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Controlla tipi supportati" #: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 @@ -15128,7 +12110,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">_Intestazioni della posta visualizzate</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni filtri</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1637 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Generale</span>" @@ -15188,25 +12170,27 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Messaggi inviati e bozze</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione server</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "Cifra anche con _la mia chiave inviando posta cifrata" - #: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor account" +msgid "Account Management" +msgstr "Gestione degli account" -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Aggiungi n_uova firma..." -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Aggiungi _script" +#: mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita quando viene usato questo account" + #: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Cifra sempre con la mia chiave durante l'invio di posta crittografata" +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "Cifra anche con _la mia chiave inviando posta cifrata" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" @@ -15217,13 +12201,14 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Sempre copia carbone _nascosta (Bcc) a:" #: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita quando viene usato questo account" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sempre chiavi di fiducia nel mio mazzo di chiavi quando crittografo" +#: mail/mail-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Cifra sempre con la mia chiave durante l'invio di posta crittografata" + #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Allega messaggio originale" @@ -15269,18 +12254,28 @@ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Controlla se la posta in arrivo è da cestinare" #: mail/mail-config.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Cle_ar" +msgstr "Ann_ulla" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Clea_r" +msgstr "Ann_ulla" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Colore per errori di ortografia:" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Conferma _prima di eliminare definitivamente i messaggi" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15296,221 +12291,261 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"Fine\" per salvare le impostazioni." -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" msgstr "Prede_finito" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Codic_e dei caratteri predefinito:" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita (predefinito)" + +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Non citare il messaggio originale" -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Non firmare le richieste di riunione (per compatibilità con Outlook)" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Completato" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Cartella delle bo_zze:" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Cartelle email" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "Indirizzo Em_ail:" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Svuota cestino all'_uscita" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certi_ficato di crittazione:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Guida agli account di Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Crittografa messaggi in uscita (predefinito)" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Execute Command..." msgstr "Esegui comando..." -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Larg_hezza fissa:" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Proprietà caratteri" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formato messaggi in _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "Posta in HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidenzia citazioni con" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_ncludi controlli remoti" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Inline" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configurazione della posta" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" msgstr "Collocazione della casella di posta" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" msgstr "Compositore messaggio" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizzazione:" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Avvisa con un segnale acustico quando arriva nuo_va posta" #: mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se " +"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " +"Internet." + +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Inserire nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario riempire i campi " +"\"opzionali\",\n" +"a meno che non si desideri includere queste informazioni alle email spedite." + +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" + +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Quote original message" msgstr "Cita messaggio originale" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Quoted" msgstr "Citato" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Re_member password" msgstr "Ric_orda la password" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Rispondi-a:" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Receiving Email" msgstr "Ricezione email" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Remember _password" msgstr "Ricorda la _password" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "S_elect..." +msgstr "Seleziona..." + +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Carat_tere standard:" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Se_lect..." +msgstr "Seleziona..." + +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Sending Email" msgstr "Invio email" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Spedizione posta" + +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Cartella _messaggi inviati:" -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo di server:" -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Si_gning certificate:" +#: mail/mail-config.glade.h:128 +#, fuzzy +msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificato di fir_ma:" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Signatures" msgstr "Firme" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Specify _filename:" msgstr "Specifica nome del _file:" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" -#: mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "T_erminal Font:" msgstr "Carattere del t_erminale:" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo:" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15520,7 +12555,7 @@ msgstr "" "firma. Il nome specificato avrà solo scopo \n" "visivo." -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -15530,7 +12565,7 @@ msgstr "" "ortografico e la lingua. L'elenco delle lingue riflette solamente le lingue " "di cui si ha il dizionario installato." -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15538,11 +12573,15 @@ msgstr "" "Indicare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n" "Per esempio: \"Lavoro\" o \"Personale\"" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nome utente:" + +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Larghezza variabile:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15552,85 +12591,104 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"avanti\" per cominciare." -#: mail/mail-config.glade.h:145 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" +"La configurazione della posta è quasi terminata. L'identità, il server di " +"posta in entrata e il metodo di trasporto della posta in uscita forniti " +"verranno raggruppati per creare un account di posta in Evolution. Inserire " +"un nome per questo account nello spazio sottostante. Questo nome è usato " +"solo a scopo identificativo." + +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Add Signature" msgstr "_Aggiungi firma" -#: mail/mail-config.glade.h:146 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Carica sempre le immagini dalla rete" -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita (predefinito)" - -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta" -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:152 +#, fuzzy +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Non firmare le richieste di riunione (per compatibilità con Outlook)" + +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Enable" msgstr "Abilita" -#: mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "_Crittografa messaggi in uscita (predefinito)" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Forward style:" msgstr "Stile inoltro:" -#: mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "Carica _le immagini se il mittente è nella rubrica" -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Make this my default account" msgstr "Imposta co_me account predefinito" -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Segna i _messaggi come letti dopo" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Non caricare mai le immagini dalla rete" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Path:" +msgstr "_Percorso:" + +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Chiedi conferma _prima di inviare messaggi HTML a contatti che non li " "desiderano" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Segnala l'invio di messaggi senza oggetto" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Reply style:" msgstr "Stile _risposta:" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Show animated images" msgstr "Mostra immagini animate" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usa connessione sicura:" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usa gli stessi caratteri delle altre applicazioni" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" msgstr "colore" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "description" msgstr "descrizione" @@ -15657,51 +12715,50 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Crittografia</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Accetta la licenza" +#, fuzzy +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "Sensibile alle maiuscole" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "C_ompletato" +#, fuzzy +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Completato" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensibile alle maiuscole" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "F_ind:" +msgstr "Trova:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" msgstr "Trova nel Messaggio" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Segnalazione che segue" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Iscrizioni cartelle" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "License Agreement" msgstr "Accordo di licenza" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "None Selected" msgstr "Nessuna selezione" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Informazioni di sicurezza" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -15709,22 +12766,28 @@ msgstr "" "I messaggi selezionati come seguenti sono elencati sotto.\n" "Selezionare un'azione seguente dal menu \"Segnalazioni\"." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Spunta questo per l'accettazione della licenza" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Accept License" +msgstr "Accetta la licenza" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "Sca_denza il:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "Segnalazione:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Subscribe" msgstr "_Iscrizione" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Spunta questo per l'accettazione della licenza" + #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Annulla iscrizione" @@ -15792,11 +12855,6 @@ msgstr "" "{0}\n" "Spedire?" -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "In_via" - #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -16354,25 +13412,25 @@ msgstr "" "\n" "Controllare le impostazioni dell'account e riprovare.\n" -#: mail/mail-folder-cache.c:812 +#: mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Sto facendo ping a %s" -#: mail/mail-ops.c:99 +#: mail/mail-ops.c:101 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtraggio cartella" -#: mail/mail-ops.c:260 +#: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "Ricezione posta" -#: mail/mail-ops.c:554 +#: mail/mail-ops.c:556 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Fallita l'applicazione dei filtri in uscita: %s" -#: mail/mail-ops.c:579 +#: mail/mail-ops.c:581 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16381,110 +13439,114 @@ msgstr "" "Fallita l'aggiunta a %s: %s\n" "Aggiungo invece in locale alla cartella 'Sent'." -#: mail/mail-ops.c:588 +#: mail/mail-ops.c:590 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Impossibile aggiungere nella cartella locale 'Sent': %s" -#: mail/mail-ops.c:685 +#: mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Invio del messaggio %d di %d" -#: mail/mail-ops.c:716 +#: mail/mail-ops.c:718 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Fallita la spedizione di %d di %d messaggi" -#: mail/mail-ops.c:720 +#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607 +msgid "Cancelled." +msgstr "Annullato." + +#: mail/mail-ops.c:722 msgid "Complete." msgstr "Completato." -#: mail/mail-ops.c:817 +#: mail/mail-ops.c:819 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" -#: mail/mail-ops.c:902 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Sposta messaggii in %s" -#: mail/mail-ops.c:902 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copia messaggi in %s" -#: mail/mail-ops.c:1128 +#: mail/mail-ops.c:1130 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messaggio inoltrato" -#: mail/mail-ops.c:1171 +#: mail/mail-ops.c:1173 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Lettura cartella %s" -#: mail/mail-ops.c:1243 +#: mail/mail-ops.c:1245 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Apertura store %s" -#: mail/mail-ops.c:1321 +#: mail/mail-ops.c:1323 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Rimozione cartella %s" -#: mail/mail-ops.c:1415 +#: mail/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Archiviazione cartella '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1480 +#: mail/mail-ops.c:1482 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Pulizia e memorizzazione account '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1481 +#: mail/mail-ops.c:1483 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Archiviazione cartella '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1536 +#: mail/mail-ops.c:1538 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aggiornamento cartella" -#: mail/mail-ops.c:1572 mail/mail-ops.c:1623 +#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625 msgid "Expunging folder" msgstr "Eliminazione cartella" -#: mail/mail-ops.c:1620 +#: mail/mail-ops.c:1622 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Svuotamento cestino in '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1621 +#: mail/mail-ops.c:1623 msgid "Local Folders" msgstr "Cartelle Locali" -#: mail/mail-ops.c:1704 +#: mail/mail-ops.c:1706 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Scaricamento del messaggio %s" -#: mail/mail-ops.c:1776 +#: mail/mail-ops.c:1778 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" -#: mail/mail-ops.c:1862 +#: mail/mail-ops.c:1864 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" -#: mail/mail-ops.c:1912 +#: mail/mail-ops.c:1914 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16493,7 +13555,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1940 +#: mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16502,11 +13564,11 @@ msgstr "" "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:2011 +#: mail/mail-ops.c:2013 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvataggio Allegati" -#: mail/mail-ops.c:2023 +#: mail/mail-ops.c:2025 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16515,22 +13577,22 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2033 +#: mail/mail-ops.c:2035 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" -#: mail/mail-ops.c:2181 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Disconnessione da %s" -#: mail/mail-ops.c:2181 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Riconnessione a %s in corso" -#: mail/mail-ops.c:2285 +#: mail/mail-ops.c:2301 msgid "Checking Service" msgstr "Verifica servizi" @@ -16553,19 +13615,19 @@ msgstr "Percorso %s, tipo: %s" msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:321 +#: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Invia e ricevi posta" -#: mail/mail-send-recv.c:324 +#: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "_Annulla tutto" -#: mail/mail-send-recv.c:413 +#: mail/mail-send-recv.c:410 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento in corso..." -#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462 msgid "Waiting..." msgstr "In attesa..." @@ -16582,15 +13644,16 @@ msgstr "Inserire la password" msgid "User canceled operation." msgstr "Operazione annullata dall'utente." -#: mail/mail-signature-editor.c:371 +#: mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" msgstr "Modifica firma" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 +#: mail/mail-signature-editor.c:412 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Inserire un nome per questa firma." -#: mail/mail-signature-editor.c:414 +#: mail/mail-signature-editor.c:415 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -16685,7 +13748,9 @@ msgstr "Il più alto" msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1348 +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Oggi %I:%M %p" @@ -16705,7 +13770,12 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:3403 +#: mail/message-list.c:2044 +#, fuzzy +msgid "Message List" +msgstr "_Messaggi" + +#: mail/message-list.c:3409 msgid "Generating message list" msgstr "Generazione elenco messaggi" @@ -16805,48 +13875,875 @@ msgstr "L'oggetto contiene" msgid "Subject does not contain" msgstr "L'oggetto non contiene" -# Novell Translation -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell di Evolution" +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Salva cartella di Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Ripristina cartella di Evolution" # Novell Translation -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Prova di Evolution" +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Controlla archivio Evolution" # Novell Translation -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente di prova di Evolution" +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Riavvia Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "Seleziona il nome dell'archivio di Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Riavvia Evolution dopo il salvataggio" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "Seleziona l'archivio di evolution da ripristinare" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Riavvia Evolution dopo il ripristino" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup Settings..." +msgstr "Salva le impostazioni..." + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Salva e ripristina i dati e le impostazioni di Evolution" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Ripristina le impostazioni..." + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:387 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Contatti automatici" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:396 +msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Contatti automatici</span>" + +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:409 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "_Automaticamente crea delle voci nella rubrica quando si risponde ad un messaggio di posta" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:427 +msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Contatti di messaggistica istantanea</span>" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:440 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "" + +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:447 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "" + +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': comando errato" + +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:436 +msgid "Checklist" +msgstr "Elenco" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Impossibile elaborare la voce" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Impossibile spedire la voce al calendario '%s'. %s" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Spedita al calendario '%s' come accettata" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Spedita al calendario '%s' come tentativo" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Spedita al calendario '%s' come declinata" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "Spedita al calendario '%s' come cancellata" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante: lo stato non è valido!\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stato del partecipante aggiornato" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Il calendario allegato non è valido" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628 +#, fuzzy +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Calendario e attività" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1661 +msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ricerca conflitti</span>" + +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1674 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Oggi %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Oggi %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Oggi %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %d %B" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%H:%M di %A %d %B" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +# per il %d %b %l:%M %p +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "per il %d %b %l:%M %p" + +# per il %d %b %l:%M %p +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "per il %d %b %l:%M %p" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni riguardo una riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni riguardo una riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> richiede la presenza di %s ad una riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> richiede la tua presenza ad una riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> richiede la tua presenza ad una riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungersi ad una riunione esistente." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungersi ad una riunione esistente." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sull'attività." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> ha mandato un messaggio incomprensibile." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> ha annullato una riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> ha annullato una riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulle proprie attività." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulle proprie attività." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> richiede la presenza di %s ad una riunione." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungere informazioni ad una attività esistente." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungere informazioni ad una attività esistente." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sull'attività." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> ha mandato un messaggio incomprensibile." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> ha risposto all'assegnamento di un compito." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> ha risposto all'assegnamento di un compito." + +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Comando:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573 +#, fuzzy +msgid "_Calendar:" +msgstr "Calendario:" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action not available" +msgstr "TLS non disponibile" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Fallito la spedizione della posta: %s" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Invia un _messaggio alla lista..." + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Send message" +msgstr "Invio messaggio" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Edit message" +msgstr "Invio messaggio" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Malformed header" +msgstr "Firma malformata" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "No e-mail action" +msgstr "Azioni di filtraggio dei log" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Editor dell'elenco dei contatti" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Dettagli della riunione" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Mailing _List" +msgstr "Mailing list" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post message to list" +msgstr "Invia un _messaggio alla lista..." + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Iscrizione" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Annulla iscrizione" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Annullamento..." + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "ora(e)" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "I" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "_Percorso:" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrizione:" + +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Manager" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Pulizia" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +msgid "HTML Mode" +msgstr "Posta in HTML" + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "_Allegato..." + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save all attachments" +msgstr "Salvataggio Allegati" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select save base name" +msgstr "Selezionare un fuso orario" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#, fuzzy +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Consegne locali" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +#, fuzzy +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "File iCalendar (.ics)" + +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "" # Novell Translation +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" +msgstr "Seleziona un file" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Share List" +msgstr "Elenco telefonico" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ad_d" +msgstr "_Aggiungi" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +msgid "Additional Access" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delet_e" +msgstr "Elimina" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Edi_t" +msgstr "Modifica" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Mes_saggio:" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +msgid "Sen_d Custom Notification" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Not Shared" +msgstr "Da cominciare" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Sharing" +msgstr "Ombreggiatura" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:303 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Nome utente" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:304 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:382 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "Ombreggiatura" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "" + #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "Button style" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Buttons are visible" +msgstr "" + +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Larghezza di default del riquadro della barra delle cartelle" # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "Altezza di default delle finestre" # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window width" msgstr "Larghezza di default delle finestre" # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Versione di configurazione di Evolution" # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all’avvio." # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." @@ -16855,7 +14752,7 @@ msgstr "" "in modalitàin linea." # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." @@ -16864,35 +14761,48 @@ msgstr "" "lo svilupponon viene visualizzata." # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" msgstr "Ultimo upgrade della versione di configurazione di Evolution" # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare con il disco per l’uso " "non in linea" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If " +"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " +"GNOME setting." +msgstr "" + # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Barra degli strumenti visualizzata" # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "Se Evolution deve essere avviato in modalità non in linea" # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether the buttons should be visible." +msgstr "Se la barra degli strumenti deve essere visualizzata." + +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Se la barra degli strumenti deve essere visualizzata." # Novell Translation -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "Se ignorare la finestra di avviso della versione per lo sviluppo" @@ -16914,7 +14824,42 @@ msgstr "" "linea" # Novell Translation -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell.c:597 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Errore di sistema sconosciuto." + +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:1251 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Argomenti non validi" + +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:1253 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Impossibile registrare su OAF" + +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:1255 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Database di configurazione non trovato" + +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:1257 +msgid "Generic error" +msgstr "Errore generico" + +# Novell Translation +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza nome)" @@ -17021,6 +14966,11 @@ msgid "F_ilename:" msgstr "Nome _file:" # Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:643 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleziona un file" + +# Novell Translation #: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" msgstr "_Tipo file" @@ -17072,12 +15022,12 @@ msgid "_Import" msgstr "_Importa" # Novell Translation -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 msgid "Closing connections..." msgstr "Chiusura delle connessioni in corso..." # Novell Translation -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Impostazioni di Evolution" @@ -17127,6 +15077,31 @@ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati." # Novell Translation +#: shell/e-shell-window.c:341 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution è attualmente in linea. Fare clic su questo pulsante per passare " +"alla modalità non in linea." + +# Novell Translation +#: shell/e-shell-window.c:349 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution sta per passare alla modalità non in linea." + +# Novell Translation +#: shell/e-shell-window.c:356 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution è attualmente non in linea. Fare clic su questo pulsante per " +"passare alla modalità in linea." + +# Novell Translation +#: shell/e-shell-window.c:708 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Passa a %s" + +# Novell Translation #: shell/e-shell-window-commands.c:67 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema." @@ -17171,80 +15146,20 @@ msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite groupware" # Novell Translation -#: shell/e-shell-window-commands.c:679 +#: shell/e-shell-window-commands.c:680 msgid "_Work Online" msgstr "_In linea" -#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:693 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "_Non in linea" -#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:706 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" msgstr "Non in linea" # Novell Translation -#: shell/e-shell-window.c:343 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution è attualmente in linea. Fare clic su questo pulsante per passare " -"alla modalità non in linea." - -# Novell Translation -#: shell/e-shell-window.c:351 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution sta per passare alla modalità non in linea." - -# Novell Translation -#: shell/e-shell-window.c:358 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution è attualmente non in linea. Fare clic su questo pulsante per " -"passare alla modalità in linea." - -# Novell Translation -#: shell/e-shell-window.c:651 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Passa a %s" - -# Novell Translation -#: shell/e-shell.c:590 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Errore di sistema sconosciuto." - -# Novell Translation -#: shell/e-shell.c:798 shell/e-shell.c:799 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: shell/e-shell.c:1237 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -# Novell Translation -#: shell/e-shell.c:1239 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argomenti non validi" - -# Novell Translation -#: shell/e-shell.c:1241 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Impossibile registrare su OAF" - -# Novell Translation -#: shell/e-shell.c:1243 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Database di configurazione non trovato" - -# Novell Translation -#: shell/e-shell.c:1245 -msgid "Generic error" -msgstr "Errore generico" - -# Novell Translation -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Nuovo" @@ -17311,6 +15226,21 @@ msgid "Create a new test item" msgstr "Crea un nuovo elemento di prova" # Novell Translation +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Shell di Evolution" + +# Novell Translation +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Prova di Evolution" + +# Novell Translation +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Componente di prova di Evolution" + +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" @@ -17383,7 +15313,7 @@ msgstr "È possibile importare dati dai file seguenti:" # Novell Translation #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:237 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17421,7 +15351,7 @@ msgstr "" "grazie al contributo degli utenti.\n" # Novell Translation -#: shell/main.c:260 +#: shell/main.c:261 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17430,50 +15360,51 @@ msgstr "" "il team di Evolution\n" # Novell Translation -#: shell/main.c:267 +#: shell/main.c:268 msgid "Don't tell me again" msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" # Novell Translation -#: shell/main.c:472 +#: shell/main.c:473 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" # Novell Translation -#: shell/main.c:474 +#: shell/main.c:475 msgid "Start in offline mode" msgstr "Avvia in modalità non in linea" # Novell Translation -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:477 msgid "Start in online mode" msgstr "Avvia in modalità in linea" # Novell Translation -#: shell/main.c:479 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" +#: shell/main.c:480 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" # Novell Translation -#: shell/main.c:483 +#: shell/main.c:484 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" # Novell Translation -#: shell/main.c:486 +#: shell/main.c:487 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." -#: shell/main.c:489 +#: shell/main.c:490 msgid "Disable the mono plugin environment." msgstr "Disabilita l'ambiente mono plugin." -#: shell/main.c:492 +#: shell/main.c:493 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." # Novell Translation -#: shell/main.c:523 +#: shell/main.c:524 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17652,26 +15583,6 @@ msgstr "" "\n" "Modificare le impostazioni di trust:" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il " -"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno " -"che qui non sia altrimenti specificato" - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo " -"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " -"meno che qui non sia altrimenti specificato" - #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 #: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 @@ -17705,6 +15616,26 @@ msgstr "Indirizzo email" msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Visualizzatore certificato: %s" +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il " +"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno " +"che qui non sia altrimenti specificato" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo " +"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " +"meno che qui non sia altrimenti specificato" + #: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" @@ -17922,11 +15853,6 @@ msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" msgid "dialog1" msgstr "dialogo1" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Il certificato esiste già" - #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -18126,6 +16052,11 @@ msgstr "ID univoco destinatario" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valore firma certificato" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Il certificato esiste già" + #: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "File delle password PKCS12" @@ -18213,8 +16144,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Anteprime dei contatti da stampare" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Anteprima di sta_mpa" @@ -18263,16 +16193,14 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Mostra il contatto corrente" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Actions" msgstr "A_zioni" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Inoltra contatto..." @@ -18396,11 +16324,6 @@ msgstr "Mostra una settimana" msgid "Show the working week" msgstr "Mostra la settimana lavorativa" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:450 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Mostra l'appuntamento corrente" @@ -18417,76 +16340,6 @@ msgstr "Settimana lavorativa" msgid "_Open Appointment" msgstr "_Apri appuntamento" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "C_hiudi" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Chiudi quest'oggetto" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Elimina quest'oggetto" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Anteprima dell'oggetto da stampare" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Stampa questo oggetto" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salva con no_me..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salva ed esci" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Salva e _chiudi" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Salva l'oggetto e chiudi la finestra di dialogo" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Salva l'oggetto sul disco" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_File" - #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copia il testo selezionato negli Appunti" @@ -18512,81 +16365,6 @@ msgstr "Selezion_a tutto" msgid "Select all text" msgstr "Seleziona tutto il testo" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Stampa _busta..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salva il contatto e chiudi la finestra di dialogo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Invia un _messaggio al contatto..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Elimina questa lista" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salva la lista e chiudi la finestra di dialogo" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "_Invia la lista ad altri..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Invia un _messaggio alla lista..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Elimina..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Annulla r_iunione" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Annulla la riunione su questo argomento" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Inoltra come i_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Inoltra questo oggetto via email" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Riunione" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Ottieni le informazioni sull'ultima riunione" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "_Aggiorna riunione" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Pianifica una _riunione" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Pianifica una riunione su questo argomento" - #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Personalizza Evolution" @@ -18746,6 +16524,33 @@ msgstr "_Inverti selezione" msgid "_Threaded Message List" msgstr "Elenca per _discussioni" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "_File" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica" @@ -19138,7 +16943,7 @@ msgstr "Messaggio _precedente" msgid "_Quoted" msgstr "_Citato" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" @@ -19146,16 +16951,6 @@ msgstr "S_trumenti" msgid "_Undelete" msgstr "_Ripristina" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Chiudi questa finestra" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Allega" @@ -19209,15 +17004,14 @@ msgstr "Cifra con S/MIME" msgid "S/MIME Sign" msgstr "Firma con S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Salva con nome" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salva con no_me..." + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Salva _bozza" @@ -19329,6 +17123,11 @@ msgstr "Campo _Invia-a" msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Rispondi-a" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Sicurezza" @@ -19337,10 +17136,22 @@ msgstr "_Sicurezza" msgid "_To Field" msgstr "Campo _A" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "C_hiudi" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salva ed esci" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Salva e _chiudi" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Salva il documento corrente e chiudi la finestra" @@ -19373,30 +17184,6 @@ msgstr "Iscrizione" msgid "Unsubscribe" msgstr "Annulla iscrizione" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Assegna attività" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Assegna attività ad altri" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Annulla attività" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Annulla questa attività" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Aggiorna informazioni sull'attività" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "A_ggiorna attività" - #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Copia attività selezionata" @@ -19458,103 +17245,151 @@ msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Crea un nuova finestra che visualizza questa cartella" #: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" msgstr "_Esci" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Le domande ricorrenti (FAQ) su Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Exit the program" msgstr "Esci dal programma" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Non ricordare _password" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Non ricordare le password archiviate in modo che vengano di nuovo richieste" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importare dati da altre applicazioni" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Impostazioni Pi_lot..." -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Preferenze di posta" + +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Invia / ricevi" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Invia gli elementi in coda e ricevi quelli nuovi" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Imposta configurazione Pilot" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostra informazioni su Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Invia un bug report" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Invia un _bug report" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Inoltra un bug report usando Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Modifica il modo di funzionamento (connesso o disconnesso)." -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Tool_bar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar style" +msgstr "_Barra degli strumenti" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Window B_uttons" +msgstr "Tasto precedente" + +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." msgstr "Inform_azioni su Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Quick Reference" msgstr "Preferenze _veloci" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Invia / ricevi" -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Impostazioni..." +#: ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Text only" +msgstr "Modello del testo" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Window" msgstr "_Finestra" @@ -19662,35 +17497,35 @@ msgstr "Vista _corrente" msgid "Save Custom View..." msgstr "Salva la vista personalizzata..." +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Previous Button" +msgstr "Tasto precedente" + +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Calendario mensile" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMGVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-calendar.c:185 widgets/misc/e-calendar.c:209 -msgid "Previous Button" -msgstr "Tasto precedente" - -#: widgets/misc/e-calendar.c:234 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendario mensile" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" msgstr "Adesso" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La data deve essere inserita nel formato: %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" @@ -19810,26 +17645,26 @@ msgstr "Finestra composta di selezione ora" msgid "Time Combo Box" msgstr "Finestra composta orario" -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "Errore di Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "Avvertimento di Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:123 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "Informazione di Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:125 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "Interrogazione di Evolution" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 +#: widgets/misc/e-error.c:436 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" @@ -19920,6 +17755,16 @@ msgstr "_Avanzata..." msgid "Choose Image" msgstr "Scegli un'immagine" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" + # Novell Translation #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" @@ -19981,12 +17826,12 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"{0}\"." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Impossibile aprire il file \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completata)" |