diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-10-11 05:49:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-10-11 05:49:55 +0800 |
commit | c9c7f4f3273c12b2ad1c09050d5f5c5db9ebc1fa (patch) | |
tree | 9e69c3b067372714d4ae934de81d606e5d863f57 /po | |
parent | 4587657ec7c43068864bfaa615e46c87538c3eb9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c9c7f4f3273c12b2ad1c09050d5f5c5db9ebc1fa.tar.gz gsoc2013-evolution-c9c7f4f3273c12b2ad1c09050d5f5c5db9ebc1fa.tar.zst gsoc2013-evolution-c9c7f4f3273c12b2ad1c09050d5f5c5db9ebc1fa.zip |
Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=13571
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 87 |
2 files changed, 33 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 501bd4041f..b497cd9aec 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-10-10 Hector Garcia Alvarez <hector@scouts-es.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2001-10-10 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.39. @@ -899,9 +899,8 @@ msgid "_Server name:" msgstr "Nombre del _servidor:" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "Otros contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:400 msgid "Unable to open addressbook" @@ -1282,11 +1281,12 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "Dirección de la página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?" +msgstr "" +"¿Esta seguro que quiere\n" +"borrar esta cuenta?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" @@ -1976,9 +1976,8 @@ msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 -#, fuzzy msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Territorios británicos en el océano Índico" +msgstr "Territorios palestinos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Panama" @@ -3416,7 +3415,7 @@ msgstr "Ejecutar un programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" +msgstr "Acción a realizar desconocida" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format @@ -4012,9 +4011,8 @@ msgstr "Participantes" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *" +msgstr "Pulse aquí para añadir un asistente" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -4446,20 +4444,19 @@ msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias" #: calendar/gui/e-itip-control.c:469 msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "" +msgstr "La reunión comienza: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:474 msgid "Task begins: <b>" -msgstr "" +msgstr "La tarea comienzan: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:479 -#, fuzzy msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Información de disponibilidad" +msgstr "Información de disponibilidad comienza: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:483 msgid "Begins: <b>" -msgstr "" +msgstr "Comienza: <b>" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 @@ -4471,16 +4468,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:692 #, c-format msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" -msgstr "" +msgstr "<b>Resumen:</b> %s<br><br>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "<i>None</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Ninguno</i>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:702 -#, fuzzy, c-format msgid "<b>Description:</b> %s" -msgstr "Descripción:" +msgstr "<b>Descripción:</b> %s" #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 #, c-format @@ -4648,9 +4644,8 @@ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido" #: calendar/gui/e-itip-control.c:995 -#, fuzzy msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido" +msgstr "El adjunto no tiene ningún elemento de calendario visible" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 msgid "Calendar file could not be updated!\n" @@ -4982,7 +4977,7 @@ msgstr "Septiembre" #: calendar/gui/itip-utils.c:253 msgid "Atleast one attendee is necessary" -msgstr "" +msgstr "Es necesario por lo menos un asistente" #: calendar/gui/itip-utils.c:283 msgid "An organizer must be set." @@ -5467,9 +5462,8 @@ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s" #: camel/camel-folder.c:1087 -#, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s" +msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s" #: camel/camel-folder.c:1266 msgid "Moving messages" @@ -7218,14 +7212,12 @@ msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s" +msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "`%s' no es un archivo normal." +msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -8165,9 +8157,8 @@ msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Carpetas de papeleras virtuales" #: mail/component-factory.c:125 -#, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" -msgstr "No pude conectar con el servidor: %s" +msgstr "No puedo conectar con el almacén: %s" #: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." @@ -8216,12 +8207,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" -#: mail/folder-browser-ui.c:267 +#: mail/folder-browser-ui.c:266 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propiedades para «%s»" -#: mail/folder-browser-ui.c:269 +#: mail/folder-browser-ui.c:268 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -8780,9 +8771,8 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #: mail/mail-config.c:315 -#, fuzzy, c-format msgid "Account %d" -msgstr "Cuenta" +msgstr "Cuenta %d" #: mail/mail-config.c:1618 #, c-format @@ -9347,9 +9337,8 @@ msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:923 -#, fuzzy msgid "Bcc" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1370 msgid "No GPG/PGP program configured." @@ -9542,9 +9531,8 @@ msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensajes a %s" #: mail/mail-ops.c:877 -#, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma." +msgstr "No puedo copiar una carpeta `%s' sobre si misma." #: mail/mail-ops.c:884 msgid "Moving" @@ -9561,9 +9549,8 @@ msgstr "Analizando carpetas en «%s»" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1047 shell/e-local-storage.c:179 -#, fuzzy msgid "Trash" -msgstr "Turco" +msgstr "Papelera" #: mail/mail-ops.c:1180 msgid "Forwarded messages" @@ -9770,9 +9757,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:638 -#, fuzzy msgid "VFolders" -msgstr "Carpetas" +msgstr "Carpetas virtuales" #: mail/mail-vfolder.c:736 msgid "Edit VFolder" @@ -9781,7 +9767,7 @@ msgstr "Editar carpeta virtual" #: mail/mail-vfolder.c:751 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe." #: mail/mail-vfolder.c:805 msgid "New VFolder" @@ -13497,7 +13483,7 @@ msgstr "Salir del programa" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "" +msgstr "Importar datos de otros programas" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" @@ -13857,18 +13843,3 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" -#~ msgid "Sent By:" -#~ msgstr "Enviado Por:" - -#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -#~ msgstr "No puedo crear el mbox temporal `%s': %s" - -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor introduzca su dirección correo y su contraseña para acceder a %s" - -#~ msgid "LDAP Authentication" -#~ msgstr "Autenticación LDAP" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Clave:" |