diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2009-09-08 23:19:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2009-09-08 23:20:57 +0800 |
commit | c9e7aa7aee6b407659843131cc8becdafa71992a (patch) | |
tree | fe5a037512082cfa06ed30ffef962f6bd67d78c0 /po | |
parent | 6060e5b80c402399a80165cc568405c3e22c4e4c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c9e7aa7aee6b407659843131cc8becdafa71992a.tar.gz gsoc2013-evolution-c9e7aa7aee6b407659843131cc8becdafa71992a.tar.zst gsoc2013-evolution-c9e7aa7aee6b407659843131cc8becdafa71992a.zip |
Updated Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 20822 |
1 files changed, 11131 insertions, 9691 deletions
@@ -12,12 +12,12 @@ # Abou Manal <aboumanal@gmail.com, 2008. # Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008. # Osama Khalid <OsamaK.WFM@gmail.com>, 2008. -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:501 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-20 02:59+0300\n" "Last-Translator: Osama Khalid <OsamaK.WFM@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -31,326 +31,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: EGYPT\n" "X-Poedit-Bookmarks: 3687,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -msgid "evolution address book" -msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشن" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -msgid "New Contact" -msgstr "مراسَل جديد" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -msgid "New Contact List" -msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقة واحدة" -msgstr[1] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقتين." -msgstr[2] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقات" -msgstr[3] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقة" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "افتح" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "قائمة المراسَلين:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "مراسَل:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "بطاقة إيفُليوشِن" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 -msgid "It has alarms." -msgstr "له منبّهات." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has recurrences." -msgstr "له إعادات." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It is a meeting." -msgstr "هو اجتماع." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "حدث تقويم: الملخّص هو %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "حدث تقويم: لا ملخّص له." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 -msgid "calendar view event" -msgstr "مشهد أحداث التقويم" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 -msgid "Grab Focus" -msgstr "أخذ تركيز" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "موعد جديد" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "إجتماع جديد" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "اذهب إلى اليوم الحالي" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "اذهب إلى التاريخ" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "جدول لعرض و اختيار المدى الزمني الحالي" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "له حدث." -msgstr[1] "له حدثان." -msgstr[2] "له %d أحداث." -msgstr[3] "له %d حدث." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "ليس له أحداث." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "مشهد أسبوع العمل: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "مشهد اليوم: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "مشهد التقويم لاسبوع عمل" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "مشهد التقويم ليوم أو أكثر" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "تقويم جنوم" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "شريط البحث" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "شريط البحث لتقويم إيفُليوشِن" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "زر القفز" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "أُنقر هنا لإيجاد أحداث أخرى." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "مشهد الشّهر: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "مشهد الأسبوع: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "مشهد التقويم لشهر" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "مشهد التقويم لأسبوع أو أكثر" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "نافذة منبثقة" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "قم بإظهار تابعًا منبثقًا" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "حرّر" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "ابدأ تحرير هذه الخليّة" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "بدّل" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "بدّل الخليّة" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "ابسط" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "يبسط الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "قلّص" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "يقلّص الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "خلية جدول" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 -msgid "click to add" -msgstr "انقر لتضيف" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "انقر" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "رتّب" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "التقويم: من %s إلى %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "عنصر تقويم إيفُليوشِن" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "زر كومبو" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "نشّط الإفتراض" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "قائمة منبثقة" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "بدّل شريط المرفقات" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "نشّط" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -402,10 +82,11 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "تعذر إزالة دفتر العناوين." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "يمكنك النفاذ إلى دفتر عناوين نظام GroupWise واحد حاليًا من إيفليوشن. استخدم " "عميل بريد GroupWise آخر مرة واحدة، للوصول لمراسلي GroupWise المتكررين " @@ -429,7 +110,7 @@ msgstr "فشل التّوثيق مع خادوم LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "فشل حذف المرَاسل" @@ -574,746 +255,20 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 msgid "Default Sync Address:" msgstr "عنوان التّزامن الإفتراضي:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 msgid "Could not load address book" msgstr "تعذّر تحميل دفتر العناوين" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات العناوين للحاسوب الكفي" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "التّكملة التلقائية" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "الم_راسَلون" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "الشّهادات" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "إضبط التكملة التلقائية هنا" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 -msgid "Contacts" -msgstr "المراسَلون" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "نافذة العنوان المنبثقة لدفتر عناوين إيفُليوشِن" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "عارض بطاقات دفتر عناوين إيفُليوشِن" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "مكون دفتر عناوين إيفُليوشِن" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "التحكّم بإدارة شهادة S/MIME لإيفُليوشِن" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "تحكّم إعداد إعدادات مجلّد إيفُليوشِن" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "أدر شهادات S/Mime الخاصة بك هنا" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "على هذا الحاسوب" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "شخصي" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "على خواديم LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "المراسَل" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 -msgid "Create a new contact" -msgstr "أنشئ مراسَل جديد" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "قائمة المراسَلين" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "أنشئ قائمة مراسَلين جديدة" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 -msgid "New Address Book" -msgstr "دفتر عناوين جديد" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "دفتر العناوين" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 -msgid "Create a new address book" -msgstr "أنشئ دفتر عناوين جديد" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "فشلت في ترقية إعدادات أو مجلد دفتر العناوين." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 -msgid "Base" -msgstr "قاعدة" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 -msgid "_Type:" -msgstr "ال_نوع:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "انسخ محتويات الدفتر محليا للتعامل دون اتصال" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "دفتر العناوين" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 -msgid "Server Information" -msgstr "معلومات الخادوم" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 -msgid "Authentication" -msgstr "التوثق" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 -msgid "Searching" -msgstr "يجري البحث" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 -msgid "Downloading" -msgstr "يجري التنزيل" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "خصائص دفتر العناوين" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 -msgid "Migrating..." -msgstr "يجري الترقية..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "النقل '%s':" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "خواديم LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "إعدادات التكملة التلقائية" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات المراسلين في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغير تنسيق مراسلي القوائم البريدية في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغيرت الطريقة اتي يخزن بها إيفُليوشِن بعض أرقام الهاتف.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"سجل تغير تزامن بالم وملفات الخرائط لإيفُليوشن قد تغيرت.\n" -"\n" -"رجاءً كن صابرًا ريثما يقوم إيفُليوشن بتهجير بيانات تزامن بايلوت الخاص بك..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:458 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "أعِد تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:460 -msgid "Rename Folder" -msgstr "أعِد تسمية المجلّد" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:466 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز '/'." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "دفتر عناوين _جديد" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "احفظ كـ vCard..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "أ_عِد التسمية..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "ا_حذف" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "ال_خصائص" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "منتقي مصدر المراسلين" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "النّفاذ إلى خادوم LDAP كشخص مجهول" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "فشل التّوثيق.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "أدخل كلمة سِر" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "طول التكملة التلقائية" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "موقع اللوح الرأسي، بين مشهدي البطاقة والقائمة ولوح العرض، بالبيكسل." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "أظهر لوح المعاينة" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"عدد المحارف التي يجب كتابها قبل أن يحاول إيفُليوشن إستخدام التّكملة الآليّة." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "موقع اللوح العمودي" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -#, fuzzy -msgid "Look up in address books" -msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>توثق</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>تنزيل </b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>يجري البحث...</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>النّوع:</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "أضف دفتر عناوين" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "دائمًا" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "كشخص مجهول" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "است_عرض هذا الدفتر حتى بلوغ الحد" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "أساسي" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "اسم مُميّز" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "سوف يستخدم إيفُليوشِن عنوان البريد الإلكتروني هذا لتوثيقك مع الخادوم." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "جِدْ قواعد البحث المحتملة" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "سجّل _دخول:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "أبدًا" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "لا تشفير" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "واحد" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "تشفير SSL " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Search Filter" -msgstr "مرشّح بحث" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "Search _base:" -msgstr "_قاعدة بحث:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "Search _filter:" -msgstr "م_رشح بحث:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "مرشّح بحث" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." -msgstr "" -"مرشح البحث هو نوع الكائنات التي سيبحث عنها أثناء تأدية البحث. إذا لم يتم " -"تعديله، فسيؤدى البحث افتراضا على الكائنات من نوع \"شخص\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن لن يتصل بخادوم LDAP خاصتك إلّا إذا كان " -"الخادوم يدعم SSL." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"انتقاءهذا الخيار يعني أن إيفُليوشن لن يتصل بخادوم LDAP إلا إذا كان خادوم LDAP " -"يدعم الاتصال الآمن TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"إنتقاء هذا الخيار يعني أن خادومك لا يدعم SSL ولا TLS. هذا يعني أن إتّصالك لن " -"يكون آمنًا، وأنّك ستكون معرّضًا لمخاطر أمنيَّة." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "فرعي" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "قواعد البحث المدعومة" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "تشفير TLS" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"قاعدة البحث هي الاسم المميّز (DN) للمدخل الذي تبدأ عنده بحوثك. إن تركت هذا " -"فارغًا، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الأدلّة." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"نطاق البحث يحدد مدى التوغل في شجرة الدّليل. يشمل نطاق البحث \"الفرعي\" كل " -"المدخلات تحت قاعدة بحثك. لن يشمل نطاق البحث \"واحد\" إلا المدخلات الواقعة " -"تحت قاعدتك بمستوىً واحد." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "هذا هو الاسم الكامل لخادوم ldap. مثلا، \"ldap.mycompany.com\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم كبير جدًا سوف " -"يبطئ دفتر عناوينك." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"هذه هي الطّريقة التي سيستخدمها إيفُليوشِن لتوثيقك. لاحظ أنّ ضبط هذا لـ\"عنوان " -"بريد الكتروني\" يتطلب نفاذا كشخص مجهول لخادوم ldap." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"هذا هو الاسم لهذا الخادوم الذي سيظهر على لائحتك لمجلّدات إيفُليوشِن. إنّه لغرض " -"العرض فقط. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"هذا هو المنفذ على خادوم LDAP الذي سيحاول إيفُليوشِن الإتّصال به. تم تجهيز قائمة " -"بالمنافذ القياسية. اسأل مدير نظامك عن المنفذ الذي يجب أن تحدّده." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "باستخدام الاسم المُميّز (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "كلّما كان ممكنًا" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "أ_ضف دفتر عناوين" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Download limit:" -msgstr "حدّ الت_نزيل:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_جِد الحدث السابق لجملة البحث" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Login method:" -msgstr "طريقة ال_ولوج:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "الإ_سم:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "_Port:" -msgstr "ال_منْفذ:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -msgid "_Search scope:" -msgstr "مجال ال_بحث:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Server:" -msgstr "ال_خادوم:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_مهلة الاتصال:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "ا_ستخدم اتصال آمن:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "cards" -msgstr "بطاقات" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -msgid "minutes" -msgstr "دقائق" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>البريد الإلكتروني</b>" @@ -1335,1324 +290,318 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>متنوع</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Notes</b>" +msgstr "<b>المنزل</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Other</b>" msgstr "<b>أخرى</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "<b>Telephone</b>" msgstr "<b>الهاتف</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" msgstr "<b>عنوان الويب</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>العمل</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "ال_فئات..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "المراسَل" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 msgid "Contact Editor" msgstr "محرّر المراسَلين" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." -msgstr "الإ_سم الكامل..." +msgstr "الا_سم الكامل..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 msgid "Image" msgstr "صورة" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "مرسال إم إس إن" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "عنوان البريد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "الاسم ال_مستعار:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -#, fuzzy -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "المعلومات الشخصية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "الهاتف" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "العمل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "ال_عنوان:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "الذكرى ال_سنويّة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" msgstr "الم_ساعد:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "عيد ال_ميلاد:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "ال_تقويم:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "الم_دينة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "ال_شركة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "ال_قطر:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "القس_م:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "ح_فظ باسم:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "متوفّ_ر/مشغول:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "ال_صفحة الرئيسيّة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" msgstr "الم_دير:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "ملاح_ظات:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "المكت_ب:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "_صندوق البريد:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "الم_هنة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "ال_زوج:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "اللّ_قب:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" msgstr "محادثة بال_فيديو:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "ير_غب في تلقّي بريد HTML " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "المدو_نة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "أ_ين:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "ال_رمز البريدي:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "العنوان" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689 -#: ../widgets/text/e-text.c:3690 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "قابل للتّحرير" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "أفغانستان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "ألبانيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "الجزائر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "صامُوَا الأمريكية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "أندورا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "أنجولا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "أنكويّا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "أنتيجوا و بربودا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "الأرجنتين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "أرمينيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "اروبا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "أستراليا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "النّمسا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "أذربيجان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "البهاما" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "البحرين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "بنجلادش" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "بربدوس" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "بلاروسيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "البلجيك" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "بيليز" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "بنين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "برمودا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "بوتان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "بوليفيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "البوسنة و الهرسك" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "بتسوانا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "جزيرة بوفي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "البرازيل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "بروناي دار السّلام" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "بلغاريا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "بوركينا فاسو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "بوروندي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "كمبوديا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "الكاميرون" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "كندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "كاب فيردا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "جزر الكيمان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "تشاد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "شيلي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "الصّين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "جزيرة عيد الميلاد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "جزر الكوكوس (كيلنك)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "كولومبيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "جزر القمر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "الكنغو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "جزر كوك" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "كوستا ريكا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "ساحل العاج" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "كرواتيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "كوبا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "قبرص" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "الجمهورية التّشيكية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "الدّنمارك" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "جيبوتي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "الدّومينيكا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "جمهورية الدّومينيك" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "الإكوادور" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "مصر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "السّلفادور" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "غينيا الإستوائيّة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "إريتريا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "إستونيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "إثيوبيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "جزر الفالكلاند" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "جزر الفارو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "فيجي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "فنلندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "غينيا الفرنسيّة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "بولونيزيا الفرنسيّة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسيّة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "الغابون" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "جامبيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "جورجيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "ألمانيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "غانا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "جبل طارق" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "اليونان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "جرينلاند" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "غرناطة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "كوادالوب" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "كوام" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "جواتيمالا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "جيرنسي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "غينيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "غينيا-بيساو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "غوَيانة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "هايتي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "هيرد و جزر ماكدونالد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "البحر المقدّس" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "هندوراس" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "هونج كونج" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "المجر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "إيسلاندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "الهند" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "إندونيسيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "إيران" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "العراق" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "إيرلندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "جزيرة مان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "إسرائيل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "إيطاليا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "جامايكا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "اليابان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "جيرسي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "الأردن" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "كازاخستان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "كينيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "كيريباتي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "جمهورية كوريا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "الكويت" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "كرغيزستان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "لاوس" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "لاتفيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "لبنان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "لزوتو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "ليبيريا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "ليبيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "ليشتنشتاين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "لتوانيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "لكسمبورج" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "ماكاو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "مقدونيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "مدغشقر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "ملاوي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "ماليزيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "المالديف" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "مالي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "مالطا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "جزر المارشل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "مارتينيك" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "موريتانيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "موريشيوس" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "مايوتا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "المكسيك" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "مكرونيسيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "جمهورية مولدوفا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "موناكو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "منغوليا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "مونسيرات" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "المغرب" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "موزمبيق" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "مينمار" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "ناميبيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "ناورو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "نيبال" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "هولندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "أنتيل هولندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "نيو قلدونيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "نيوزيلندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "نيكاراغوا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "النّيجر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "نيجيريا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "نيوي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "جزيرة نورفولك" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "جزر ماريانا الشّمالية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "النّرويج" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "عمان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "باكستان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "بالاو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "فلسطين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "باناما" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "غينيا الجديدة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "براجواي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "بيرو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "الفلبّين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "بتكيرن" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "بولندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "البرتغال" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "بوارتو ريكو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "قطر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "ريونيون" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "رومانيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "الإتّحاد الروسي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "روَندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "سان كتس و نيفس" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "سان لوسيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "سانت فنسينت والجرينادينز" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "صاموا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "سان مارينو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "صاو تومي و برنسيب" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "العربيّة السّعودية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "السّينغال" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "صربيا و مونتنجرو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "السّيشال" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "سييرا ليون" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "سنغافورة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "سلوفاكيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "سلوفينيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "جزر سليمان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "الصّومال" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "جنوب إفريقيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "جنوب جورجيا و جزر ساندويتش الجنوبيّة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "إسبانيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "سري لانكا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "سان هيلانة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "سان بيير و مِكويلون" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "السّودان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "سورينام" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "سفالبارد و جزر جان مايِن" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "السّوازيلاند" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "السّويد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "سويسرا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "سوريا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "تايوان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "طاجيكستان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "جمهورية تنزانيا المتّحدة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "تايلند" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "تيمور- ليشتي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "توجو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "توكيلاو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "تونغا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "ترنداد و توباجو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "تونس" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "تركيّا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "تركمانستان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "جزر تُركس و كيْكوس" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "توفالو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "أوغندا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "أُكرانيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "المملكة المتّحدة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "جزر الولايات المتّحدة الصّغرى النّائية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "أوروجواي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "أوزباكستان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "فانواتو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "فينزويلّا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "الفيتنام" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "جزر فيرجن البريطانيّة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "جزر فيرجن الأمريكيّة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "جزر والس و فوتونا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "الصّحراء الغربيّة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "اليمن" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "زامبيا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "زيمبابوي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "مرسال أمريكا أون لاين" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 msgid "Jabber" msgstr "جابر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "مرسال ياهو" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 +msgid "Yahoo" +msgstr "ياهو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "مرسال جادو-جادو" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "غادو-غادو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "ICQ" msgstr "مرسال ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 #, fuzzy msgid "Skype" msgstr "النّوع" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "خدمة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 +msgid "Work" +msgstr "العمل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 msgid "Home" msgstr "المنزل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 msgid "Other" msgstr "أُخرى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "ياهو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "غادو-غادو" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 msgid "Source Book" msgstr "الدفتر المصدر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Target Book" msgstr "الدفتر الوجهة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Is New Contact" msgstr "مراسَل جديد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 msgid "Writable Fields" msgstr "حقول قابلة للكتابة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 msgid "Required Fields" msgstr "حقول مطلوبة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 msgid "Changed" msgstr "غُيِّر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "محرّر المراسَلين - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "رجاء اختر صورة لهذا المراسل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 msgid "_No image" msgstr "_لا صورة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2660,198 +609,112 @@ msgstr "" "بيانات المراسل غير صحيحة:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "تنسيق %s'%s' غير صحيح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' فارغ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 msgid "Invalid contact." msgstr "مراسل غير صحيح." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "إضافة سريعة لمراسَل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 msgid "_Edit Full" msgstr "_حرِّر كاملا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 msgid "_Full name" -msgstr "الإ_سم الكامل" +msgstr "الا_سم الكامل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 msgid "E_mail" msgstr "بريد إل_كتروني" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 msgid "_Select Address Book" msgstr "ا_ختر دفتر عناوين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"أمتأكّد أنّك تريد\n" -"حذف قائمة المراسَلين (%s)؟" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:313 +#, fuzzy +msgid "Shell" +msgstr "السّيشال" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:314 +msgid "The EShell singleton" msgstr "" -"أمتأكّد أنّك تريد\n" -"حذف قائمة المراسَلين هذه؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." msgstr "" -"أمتأكّد أنّك تريد\n" -"حذف المراسَل (%s)؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." msgstr "" -"أمتأكّد أنّك تريد\n" -"حذف هؤلاء المراسَلين؟" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "العنوان ال_ثّاني:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "ال_مدينة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "ال_دّولة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "العنوان الكامل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "ال_رّمز البريدي:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "د.ر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "المحترم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "الاسم الكامل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "الإبن" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "الآنسة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "السيّد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "السيّدة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "السيدة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "سير" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_First:" msgstr "الأ_وّل:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Last:" msgstr "الأ_خير:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "الأو_سط:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Suffix:" msgstr "ال_لّاحقة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "أضِف مراسل محادثة فورية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "اسم ال_حساب:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "خدمة التراسل ال_فوري:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "ال_موقع:" - #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "<b>Members</b>" msgstr "<b>أعضاء</b>" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "محرّر قائمة المراسَلين" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "إختر..." @@ -2867,25 +730,36 @@ msgstr "اسم ال_قائمة:" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "أدخِل عنوانًا بريديًا أو إسحب مراسَلًا إلى اللّائحة أدناه:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "Contact List Members" msgstr "أعضاء قائمة المراسَلين" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 msgid "_Members" msgstr "الأ_عضاء" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "خطأ أثناء تغيير القائمة" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 msgid "Book" msgstr "دفتر" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 msgid "Is New List" msgstr "هي قائمة جديدة" @@ -2927,45 +801,49 @@ msgstr "" "في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 msgid "_Merge" msgstr "ا_دمج" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 msgid "Merge Contact" msgstr "ادمج المراسَل" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:851 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 msgid "Any field contains" msgstr "أي حقل يحوي" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Email begins with" msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Name contains" msgstr "الاسم يحوي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "لا مراسَلين" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -2974,24 +852,32 @@ msgstr[1] "مراسَليْن" msgstr[2] "%d مراسَلين" msgstr[3] "%d مراسَلين" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "خطأ أثناء الحصول على مشهد الدفتر" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 msgid "Query" msgstr "استعلم" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "خطأ أثناء الحصول على مشهد الدفتر" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "مرشّح بحث" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:613 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 -#: ../widgets/text/e-text.c:3554 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Model" msgstr "النّموذج" @@ -2999,114 +885,82 @@ msgstr "النّموذج" msgid "Error modifying card" msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "يبدأ الاسم بـ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "انتقِ مشهدًا: %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 msgid "Source" msgstr "المصدر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "النّوع" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "احفظ كـ vCard..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2099 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "ا_فتح" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "مُرَاسَل _جديد..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف قائمة المراسَلين هذه؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_قائمة مراسَلين جديدة..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف قائمة المراسَلين هذه؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "ا_حفظ كـ vCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف قائمة المراسَلين (%s)؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_مرّر المراسَل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_مرّر المراسَلِين" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف المراسَل (%s)؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "أرسِل _رسالة للقائمة" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "احفظ كـ vCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَلِين" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"فتح مراسَل واحد سيفتح أيضًا نافذ جديدة.\n" +"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "ا_طبع" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "ان_سخ لدفتر عناوين..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "ان_قل لدفتر عناوين..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_قص" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "ا_نسخ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "ال_صق" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "أيّ فئة" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_لا تعرض" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "غير مطابق" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "اعرض _كل المراسَلين" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "Assistant" msgstr "المساعد" @@ -3135,8 +989,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "هاتف السّيارة" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3144,7 +997,7 @@ msgid "Categories" msgstr "الفئات" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 msgid "Company" msgstr "الشركة" @@ -3193,22 +1046,22 @@ msgid "Journal" msgstr "السجل" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Manager" msgstr "المدير" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 msgid "Mobile Phone" msgstr "الهاتف الجوال" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Nickname" msgstr "الاسم المستعار" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" @@ -3237,14 +1090,14 @@ msgid "Radio" msgstr "المذياع" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "الدّور" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 msgid "Spouse" msgstr "الزّوج" @@ -3263,6 +1116,7 @@ msgid "Telex" msgstr "تلكس" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:550 msgid "Title" msgstr "اللّقب" @@ -3274,63 +1128,59 @@ msgstr "الوحدة" msgid "Web Site" msgstr "موقع الويب" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Width" msgstr "العرض" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Height" msgstr "الإرتفاع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Has Focus" msgstr "له تركيز" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "الحقل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "اسم الحقل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "نموذج النّص" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "الطّول الأقصى لاسم الحقل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 msgid "Column Width" msgstr "عرض العمود" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3340,7 +1190,7 @@ msgstr "" "\n" "البحث عن المراسلين..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -3354,7 +1204,7 @@ msgstr "" "\n" "أو انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -3368,7 +1218,7 @@ msgstr "" "\n" "انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -3378,7 +1228,7 @@ msgstr "" "\n" "ابحث عن المراسَل." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -3388,178 +1238,246 @@ msgstr "" "\n" "لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 msgid "Adapter" msgstr "محوّل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "البريد الإلكتروني للعمل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Home Email" msgstr "البريد الإلكتروني للمنزل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 msgid "Other Email" msgstr "بريد إلكتروني آخر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 msgid "Selected" msgstr "مُنتَقَى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 msgid "Has Cursor" msgstr "له مؤشّر" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشن" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "مراسَل جديد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ار_سل رسالة جديدة إلى..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقة واحدة" +msgstr[1] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقتين." +msgstr[2] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقات" +msgstr[3] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقة" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "قائمة المراسَلين:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "مراسَل:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "بطاقة إيفُليوشِن" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 msgid "Copy _Email Address" msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../mail/e-mail-display.c:227 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ار_سل رسالة جديدة إلى..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../mail/e-mail-display.c:179 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../mail/e-mail-display.c:189 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 msgid "(map)" msgstr "(خريطة)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 msgid "map" msgstr "خريطة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:469 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:818 msgid "List Members" msgstr "أعضاء القائمة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "Department" msgstr "القِسْم" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "Profession" msgstr "المهنة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "Position" msgstr "الدرجة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Video Chat" msgstr "محادثة بالفيديو" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:173 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "التقويم" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 msgid "Free/Busy" msgstr "متفرّغ/مشغول" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 msgid "Phone" msgstr "هاتف" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 msgid "Fax" msgstr "فاكس" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 msgid "Home Page" msgstr "الصفحة الرئيسيّة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 msgid "Web Log" msgstr "مدوّنة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890 ../shell/main.c:125 msgid "Birthday" msgstr "عيد الميلاد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 msgid "Anniversary" msgstr "الذكرى السنويّة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:174 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:164 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "شخصي" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:836 msgid "Job Title" msgstr "المسمّى الوظيفي" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872 msgid "Home page" msgstr "الصفحة الرئيسية" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:880 msgid "Blog" msgstr "المدوّنة" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Success" msgstr "نجاح" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Backend busy" msgstr "الطرف الخلفي مشغول" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Repository offline" msgstr "المستودع غير متّصل" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Address Book does not exist" msgstr "دفتر العناوين غير موجود" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "No Self Contact defined" msgstr "لم يحدد أي مراسَل شخصي" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Contact not found" msgstr "لم يوجد المراسَل" @@ -3567,75 +1485,74 @@ msgstr "لم يوجد المراسَل" # the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists" # #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact ID already exists" msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقًا" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Protocol not supported" msgstr "البروتوكول غير مدعوم" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 msgid "Canceled" msgstr "أُلغِيَ" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Could not cancel" msgstr "لا يمكن الإلغاء" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Authentication Failed" msgstr "فشل التّوثيق" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Required" msgstr "التّوثيق مطلوب" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS غير متوفر" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "No such source" msgstr "لا مصدر كهذا" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Not available in offline mode" msgstr "غير متوفر في نمط دون اتصال" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Other error" msgstr "خطأ آخر" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Invalid server version" msgstr "نسخة خادوم غير صحيحة." #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "طريقة استيثاق غير مدعومة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, fuzzy msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " @@ -3646,7 +1563,7 @@ msgstr "" "للاستخدام دون اتصال أو لم يتم تنزيله حتّى الآن. رجاء حمّل دفتر العناوين مرة في " "نمط الاتصال ليتم تنزيل محتوياته" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -3655,7 +1572,7 @@ msgstr "" "لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. رجاءً تأكّد من وجود المسار %s و أنّك تملك " "التصاريح اللازمة للنفاذ إليه." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 #, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " @@ -3664,7 +1581,7 @@ msgstr "" "لم يُجمع دعم LDAP في الإصدارة الحاليّة لإيفُليوشِن إذا كنت تريد استخدام LDAP في " "إيفُليوشِن يجب عليك تثبيت حزمة إيفُليوشِن فعّل فيها دعم LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 #, fuzzy msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " @@ -3673,12 +1590,12 @@ msgstr "" "لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك أنّك أدخلت مسارًا غير سليم، أو " "أنّه لم يمكن الوصول للخادوم." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, fuzzy msgid "Detailed error message:" msgstr "خطأ مفصّل:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3690,7 +1607,7 @@ msgstr "" "أو ارفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات خادوم الدّليل\n" "لدفتر العناوين هذا." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 #, fuzzy msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" @@ -3703,75 +1620,20 @@ msgstr "" "الاستعلام\n" "في تفضيلات خادوم الدّليل لدفتر العناوين هذا." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من تحليل هذا الاستعلام." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين تأدية هذا الاستعلام." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "لم يتمّ الإستعلام بنجاح." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "خطأ أثناء تغيير القائمة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"فتح مراسَل واحد سيفتح أيضًا نافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -msgstr[1] "" -"فتح مراسَليْن سيفتح أيضًا نافذتيْن جديدتيْن.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -msgstr[2] "" -"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضًا %d نوافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -msgstr[3] "" -"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضًا %d نوافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_لا تعرض" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "اعرض _كل المراسَلين" - #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3780,15 +1642,15 @@ msgstr "" "%s موجود\n" "هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 msgid "Overwrite" msgstr "اكتب فوقه" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "مراسَل واحد" @@ -3797,383 +1659,181 @@ msgstr[2] "مراسلين" msgstr[3] "مراسلين" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 msgid "Select Address Book" msgstr "اختر دفتر عناوين" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "list" msgstr "اسرد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 msgid "Move contact to" msgstr "انقل المراسَل إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 msgid "Copy contact to" msgstr "انسخ المراسَل إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 msgid "Move contacts to" msgstr "انقل المراسَلين إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 msgid "Copy contacts to" msgstr "انسخ المراسَلين إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCards عديدة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "بطاقة vCard لـ%s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "معلومات المراسَل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "معلومات المراسَل لـ %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "استعلام دفتر العناوين..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "هناك مراسَل واحد آخر." -msgstr[1] "هناك مراسَليْن آخريْن" -msgstr[2] "هناك %d مراسَلًا آخرًا." -msgstr[3] "هناك %d مراسَليِن آخرين." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "أظهر الـ vCard بالكامل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "أظهر vCard مدمجة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "احفظ في دفتر العناوين" - #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "مشهد البطاقة" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "يجري الاستيراد..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "أوتلوك CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "مستورد أوتلوك CSV و Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "موزيلا CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "مستورد موزيلا CSV و Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "إيفُليوشِن CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "مستورد إيفُليوشِن CSV و Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "مستورد LDIF لإيفُليوشِن" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "مستورد vCard لإيفُليوشِن" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "تاهوما 10 نقاط" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "تاهوما 8 نقاط" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "نماذج فارغة في النّهاية:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "المتن" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "الأسفل:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "الأبعاد:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_خطّ..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "خطوط" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "التذييل:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "التهيئة" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "التّرويسة" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "التّرويسة/التذييل" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "ترويسات" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "ترويسات لكل خطاب" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "الإرتفاع:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "تتبع بعضها مباشرة" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "تضمّن:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "عرضيّ" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "اليسار:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "الألسنة الحرفيّة على الجوانب" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "الحواشي" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "عدد الأعمدة:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "خيارات" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "الإتّجاه" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "صفحة" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "إعداد الصّفحة:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "ورق" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "مصدر الورق:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "طولي" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "معاينة:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "اطبع بإستخدام التّظليل الرّمادي" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "اقلب على الصّفحات الزّوجيّة" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "اليمين:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "الأقسام:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "تظليل" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "ابدأ على صفحة جديدة" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "اسم الأسلوب:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "الأعلى:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "النّوع:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "العرض:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "ال_خط..." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 msgid "Can not open file" msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 msgid "Couldn't get list of address books" msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 msgid "failed to open book" msgstr "فشلت في فتح الدفتر" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "حدّد ملف الخرْج بدلًا من الخرْج القياسي" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "List local address book folders" msgstr "اسرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "اعرض البطاقات كـ vcard أو ملف csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "صدّر في نمط غير تزامني" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" "عدد البطاقات في ملف خرْج واحد في الوضع اللاتزامني، الحجم الافتراضي هو 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "خطأ في متغيّرات سطر الأوامر، رجاء إستخدم الخيار --help لمراجعة كيفيّة " "الإستعمال." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "لا دعم إلا لتهيئات csv أو vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "في الوضع اللاتزامني، يجب أن يكون الخرْج ملفًا." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "لا حاجة لخيار الحجم في الوضع العادي." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "Unhandled error" msgstr "خطأ لا يمكن معالجته" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "النّفاذ إلى خادوم LDAP كشخص مجهول" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "فشل التّوثيق.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "أدخل كلمة سِر" + #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -4559,7 +2219,7 @@ msgstr "لو تتوفّر مهامك حتى يُعاد تشغيل إيفوليو msgid "_Discard Changes" msgstr "أ_همل التغييرات" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" @@ -4581,133 +2241,53 @@ msgstr "أر_سل تنبيه" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "جزّيء الأحداث متتعددة الأيام:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "لا يمكن بدأ evolution-data-server" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التقويم للحاسوب الكفّي" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 msgid "Default Priority:" msgstr "الأولويّة الإفتراضيّة:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "التقويم و المهام" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "التقويمات" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و التقويم ولائحة المهام هنا" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "تقويم و مهامّ إيفُليوشِن" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "تحكّم إعداد تقويم إيفُليوشِن" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "عارض رسالة جدولة تقويم إيفُليوشِن" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "تقويم إيفُليوشِن/محرّر المهام" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "مكوّن تقويم إيفُليوشِن" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "مكوّن تذكيرات إيفُليوشِن" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "ال_تذكيرات" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Memos" -msgstr "التذكيرات" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "المهام" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "الت_قويمات" - -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_مهام" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه تقويم إيفُليوشِن" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "دقيقة واحدة" @@ -4715,15 +2295,15 @@ msgstr[1] "دقيقتين" msgstr[2] "دقائق" msgstr[3] "دقائق" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ساعة واحدة" @@ -4731,7 +2311,7 @@ msgstr[1] "ساعتين" msgstr[2] "ساعات" msgstr[3] "ساعات" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 msgid "Start time" msgstr "زمن البدء" @@ -4746,10 +2326,10 @@ msgstr "" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "Location:" msgstr "الموقع:" @@ -4762,14 +2342,12 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:110 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" @@ -4782,32 +2360,44 @@ msgstr "غ_فوة" msgid "location of appointment" msgstr "موقع الموعد" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719 +msgid "minutes" +msgstr "دقائق" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 msgid "No summary available." msgstr "لا يوجود ملخّص." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 msgid "No description available." msgstr "لا يوجد وصف." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 msgid "No location information available." msgstr "لا تتوفّر معلومات حول الموقع." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1516 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "لديك %d منبّهات" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4819,7 +2409,7 @@ msgstr "" "معُدّة لإرسال بريد إلكتروني. سيعرض\n" "إيفُليوشِن صندوق حوار مذكّرة عادي عوضا عن ذلك." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4836,15 +2426,15 @@ msgstr "" "\n" "هل تريد فعلًا تشغيل هذا البرنامج؟" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "لم يمكن بدأ بونوبو" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:149 msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." @@ -4894,7 +2484,7 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "برامج المنبّه" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "مقدار الوقت بالثواني الذي سيبقى فيه الخطأ ظاهرا على شريط المعلومات." @@ -4915,158 +2505,193 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "التقويمات التي ستشغل المنبّهات لها" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "اللون اللذي سيرسم به خط Marcus Bains في شريط الوقت (فارغ افتراضا)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "للون اللذي سيرسم به خط Marcus Bains في مشهد اليوم." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "اضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Confirm expunge" msgstr "أكّد الشطب" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "الأيام التي يجب أن توضّح فيها ساعات بدأ ونهاية العمل." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" msgstr "مذكّر الموعِد الإفتراض" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default recurrence count" +msgstr "وحدات المذكِّر الإفتراض" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder units" msgstr "وحدات المذكِّر الإفتراض" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Default reminder value" msgstr "قيمة المذكِّر الإفتراضية" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "الدليل الذي تُحفَظ فيه ملفات أصوات المنبهات" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Gradient" msgstr "تدرّج الحدث" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Event Transparency" msgstr "شفافية الحدث" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "عناوين خادوم متفرّغة/مشغولة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Free/busy template URL" msgstr "عناوين قالب متفرّغة/مشغولة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "تدرّج الأحداث في مشاهِد التقويم." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide completed tasks" msgstr "اخفي المهام المكتملة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task units" msgstr "اخفي وحدات المهام" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hide task value" msgstr "اخفي قيمة المهمّة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Horizontal pane position" msgstr "موقع اللوح الأفقي" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "الساعة التي ينتهي عندها يوم العمل، بتنسيق أربع وعشرين ساعة، 0 إلى 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "الساعة التي يبدأ عندها يوم العمل، بتنسيق أربع وعشرين ساعة، 0 إلى 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "المدد الزمنية المعروضة في مشاهد يوم وأسبوع العمل، بالدقائق." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Last alarm time" msgstr "وقت آخر منبّه" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "المستوى الذي إذا تم تجاوزه يَتَوجب تسجيل الرسالة." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "قائمة بعناوين الخواديم للنشر المتفرّغ/المشغول." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "خط Marcus Bains" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "لون خط Marcus Bains - مشهد اليوم" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "لون خط Marcus Bains - شريط الوقت" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "أسلوب ال_رد:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "الدقيقة التي ينتهي عندها يوم العمل، 0 إلى 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "الدقيقة التي يبدأ عندها يوم العمل، 0 إلى 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "موضع اللوح الأفقي في مشهد الشهر" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "عدد الوحدات لتحديد علامة التّذكير الإفتراضيّة." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "عدد الوحدات التي تحدّد متى تُخفى المهام." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Overdue tasks color" msgstr "لون المهام فائتت الموعِد" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -5074,7 +2699,7 @@ msgstr "" "موضِع اللوح الأفقي، بين مستعرض التقويم و قائمة المهام عندما لا يكون في مشهد " "الشهر، بالبكسل." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5082,19 +2707,25 @@ msgstr "" "موضِع اللوح الأفقي، بين تقويم متصفّح التاريخ والمشهد و قائمة المهام في مشهد " "الشهر، بالبكسل." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قوائم التقويم و تقويم متصفّح التاريخ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قائمة المهام ولوح معاينة المهام، بالبكسل." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5102,7 +2733,7 @@ msgstr "" "موضِع اللوح الرأسي، بين المشهد وتقويم متصفح التاريخ و قائمة المهام في مشهد " "الشهر، بالبكسِل." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -5110,84 +2741,113 @@ msgstr "" "موقع اللوح الرأسي، بين العرض وملاح تواريخ التقويم وقائمة المهام عندما لا " "تكون في طريقة عرض الشهر، بالبيكسل." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Primary calendar" +msgstr "طباعة هذه التقويم" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Primary memo list" +msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Primary task list" +msgstr "قائمة مهام جديدة" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "البرامج التي يسمح للمنبهات بتشغيلها." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "دليل الحفظ لأصوات المنبهات" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "اظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "اظهر حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "اظهر أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "اظهر حقل الفِئات في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "اظهر المنبهات المرئية في مساحة التبليغ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "اظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "اظهر حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "اظهر حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "موضِع لوح المهام الرأسي" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "موضِع لوح المهام الرأسي" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5196,7 +2856,7 @@ msgstr "" "قالب العنوان البديل الذي يتم استخدامه لبيانات متوفر/مشغول، يتم استبدال %u " "بجزء المستخدم من عنوان البريد و يتم استبدال %d بالنطاق." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5204,11 +2864,25 @@ msgstr "" "المنطقة الزمنية الافتراضية لاستخدامها للتواريخ والأوقات في التقويم، على هيئة " "موقع قاعدة بيانات أولسن غير مترجم مثل \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 #, fuzzy msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " @@ -5216,61 +2890,85 @@ msgid "" msgstr "" "يوجد ثلاث خيارات متاحة. \"0\" للأخطاء. \"1\" للتنبيهات. \"2\" لرسائل التنقيح." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Time divisions" msgstr "أجزاء الوقت" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "وقت إطلاق آخر منبّه، بوقت _t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Timezone" msgstr "المنطقة الزّمنيّة " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "" "شفافية الأحداث في مشهد التقويم، وهي تقاس بقيمة بين ٠ (شفاف) و ١ (معتم)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "تنسيق وقت أربع وعشرون ساعة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "الوحدات للتذكير الافتراضي، \"دقائق\" أو \"ساعات\" أو \"أيام\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "وقت إخفاء المهام، محسوبًا بـ \"الدقائق\"، أو \"الساعات\"، أو \"الأيام\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "Use system timezone" +msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "موقع اللوح العمودي" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Week start" msgstr "بداية الأسبوع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "اليوم الذي يبدء منه الأسبوع، من الأحد (0) حتى السبت (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "ما إن كنت تريد استخدام مساحة التبليغ لإظهار المنبهات." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لحذف موعد أو مهمّة ما." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لشطب المواعيد أو المهام." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5278,290 +2976,90 @@ msgstr "" "ما إن كنت تريد ضغط نهايات الأسبوع في مشهد الشهر، وهو ما يضع يومي السبت " "والأحد في خانة يوم واحد." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "ما إذا سيعرض وقت نهاية الأحداث في مشاهد الأسبوع و الشّهر." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "ما إن كنت تريد رسم خط ماركوس باينز (خط عند التوقيت الحالي) في التقويم." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "ما إذا ستخفى المهام المنجزة في مشهد المهام." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "ما إذا كان سيُحدّد مُذكّر افتراضي للمواعيد." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "ما إذا سيظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "ما إذا سيظهر حقل الفئات في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "ما إذا سيظهر حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "ما إذا سيظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "ما إذا سيظهر الوقت بتهيئة أربع وعشرين ساعة بدلًا من استخدام صباحًا/مساءً (ص/م)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "ما إذا سيظهر حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "ما إذا سيظهر حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 #, fuzzy msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "ما إذا كانت سيظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "ما إذا كانت سيظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "ما إذا كان سيتخدم التوقيت الصيفي أثناء عرض الأحداث أم لا." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Work days" msgstr "أيّام العمل" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end hour" msgstr "ساعة انتهاء يوم العمل" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday end minute" msgstr "دقيقة انتهاء يوم العمل" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start hour" msgstr "ساعة بدأ يوم العمل" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 msgid "Workday start minute" msgstr "دقيقة بدأ يوم العمل" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "التوقيت الصيفي" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "الملخّص يحتوي" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "الوصف يحتوي" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "الفئة هي" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "التّعليق يحتوي" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "المكان يحتوي" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "مهمات الأيام السبعة القادمة" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "المهمات النشطة" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "المهمات المتأخرة" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "المهمات المنجَزة" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "المهمات ذات المرفقات" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "المواعيد النشطة" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "مواعيد الأيام السبعة القادمة" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "اطبع" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المختارة بشكل دائم لن " -"تتمكّن من إستعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "نظّف الأحداث الأقدم من" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "الأيّام" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "على الويب" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "اعياد الميلاد والسنويّات" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "الطقس" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "ت_قويم جديد" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "ا_نسخ..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_وَفِّرْ التقويم للاستخدام دون اتصال" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_لا تجعل هذا التقويم متوفرًا للاستخدام دون اتصال" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "فشلت ترقية التقويم." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "منتقي مصدر التقويم" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "موعد جديد" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "موعد" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "أنشئ موعد جديد" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "اجتماع جديد" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "إجتماع جديد" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "تقويم جديد" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 #, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "التقويم" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "أنشئ تقويمًا جديدًا" +msgid "Invalid object" +msgstr "مراسل غير صحيح." #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 msgid "Day View" @@ -5601,20 +3099,20 @@ msgid "Category" msgstr "الفئة" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "تصنيف" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 msgid "Confidential" msgstr "خصوصي" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "الوصف" @@ -5634,35 +3132,41 @@ msgstr "غير موجود" msgid "Exist" msgstr "موجود" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "المنظّم" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "خاص" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "عام" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 msgid "Recurrence" msgstr "تكرار" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Summary" msgstr "الملخّص" @@ -5682,34 +3186,38 @@ msgid "does not contain" msgstr "لا يحتوي" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is" msgstr "هو" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "ليس" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "خطأ أثناء فتح التقويم" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "حرّر المنبّه" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح التقويم" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "اظهر نافذة تنبيه" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "رُفض التّصريح بفتح التقويم" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "اعزف صوت" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "شغّل برنامج" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "حرّر المنبّه" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "أرسل بريد إلكتروني" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" @@ -5740,82 +3248,67 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "ر_سالة:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "اعزف صوت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "اظهر نافذة تنبيه" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "شغّل برنامج" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Select A File" msgstr "اختر ملفًا" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 msgid "Send To:" msgstr "أرسل إلى:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "أرسل بريد إلكتروني" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "الم_عاملات:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "_Program:" msgstr "ال_برنامج:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "أعِ_د المنبّه" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_صوت:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "بعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"before\n" +"after" msgstr "قبل" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "أيّام" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "نهاية الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "extra times every" msgstr "مرّات إضافيّة كل" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "ساعات" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"دقائق\n" +"ساعات\n" +"أيام" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "دقائق" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"دقائق\n" +"ساعات\n" +"أيام" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" msgstr "بداية الموعد" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 @@ -5827,47 +3320,57 @@ msgid "A_dd" msgstr "أ_ضف" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "Alarms" msgstr "المنبّهات" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "ا_قترح عرض تّلقائي للمُرفق" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 msgid "Attach file(s)" msgstr "أرفق ملف(ات)" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:86 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:493 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "التقويمات المختارة للمنبّهات" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 +#, fuzzy +msgid "Time and date:" +msgstr "المنطقة الزمنيّة:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Date only:" +msgstr "التّاريخ:" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "(Shown in a Day View)" @@ -5894,51 +3397,75 @@ msgid "" msgstr "<i>%Iu و %d ستستبدل بالمستخدم والنطاق من عنوان البريد الإلكتروني.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">تنبيهات</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">تنبيهات</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">خادوم متفرّغ/مشغول الإفتراضي</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">عام</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">قائمة المهام </span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">اسبوع العمل</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "اضبط التوقيت الصيفي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Day _ends:" msgstr "اليوم _ينتهي:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "العرض" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#, fuzzy +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "اظهر المنبهات المرئية في مساحة التبليغ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5948,13 +3475,13 @@ msgstr "" "ساعات\n" "أيام" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5972,218 +3499,249 @@ msgstr "" "السبت\n" "الأحد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Pick a color" msgstr "انتقي لونًا" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "S_un" msgstr "الأ_حد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "السّبت" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Se_cond zone:" msgstr "أرسل إلى:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "اختر تقويم لتبليغات المنبّه" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "ا_ظهر علامة تذكير" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Show a _reminder" msgstr "ا_ظهر علامة تذكير" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "اظهر أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "T_asks due today:" msgstr "ال_مهام المستحقّة اليوم:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "T_hu" msgstr "_خميس" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Template:" msgstr "قالب:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Time format:" msgstr "صيغة الوقت:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "يبدأ الإس_بوع في:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "Work days:" msgstr "أيّام العمل:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ساعة (صباحًا/مساءً)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ساعة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "ا_طلب التّأكيد عند حذف العناصر" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "ا_ضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_Day begins:" msgstr "ال_يوم يبدء:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Fri" msgstr "_جمعة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "ا_خفي المهام المُنجزة بعد" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 msgid "_Mon" msgstr "إ_ثنين" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 msgid "_Sat" msgstr "_سبت" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "ا_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "_Time divisions:" msgstr "أ_جزاء الوقت:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 msgid "_Tue" msgstr "ث_لاثاء" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 msgid "_Wed" msgstr "أ_ربعاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 msgid "before every appointment" msgstr "قبل كل موعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "النّوع:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "ال_نوع:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "الا_سم:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "ا_نسخ محتويات التقويم محليا للعمل دون اتصال" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "ا_نسخ محتويات قائمة المهام محليا للعمل دون اتصال" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "ا_نسخ محتويات قائمة التذكيرات محليا للعمل دون اتصال" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 msgid "Colo_r:" msgstr "ال_لون:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 msgid "Task List" msgstr "قائمة مهام" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" msgstr "قائمة التذكيرات" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "Calendar Properties" msgstr "خصائص التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "New Calendar" msgstr "تقويم جديد" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "Task List Properties" msgstr "خصائص قائمة المهام" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "New Task List" msgstr "قائمة مهام جديدة" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "Memo List Properties" msgstr "خصائص قائمة المذكرات" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "New Memo List" msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" @@ -6236,301 +3794,235 @@ msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد تحديث الم msgid "Validation error: %s" msgstr "خطأ في التّصديق: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 msgid " to " msgstr " إلى " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 msgid " (Completed " msgstr " (مُنجز " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 msgid "Completed " msgstr "مُنجز " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 msgid " (Due " msgstr " (مُستحق " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Due " msgstr "مُستحق " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "رسالة مُرفقة - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "رسالة واحدة مرفقة" -msgstr[1] "رسالتان مرفقتان" -msgstr[2] "%d رسائل مرفقة" -msgstr[3] "%d رسالة مرفقة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:365 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "ا_نقل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "الغي ال_سحب" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3325 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:459 -msgid "attachment" -msgstr "مُرفق" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +#, fuzzy +msgid "Could not save attachments" +msgstr "احفظ المرفقات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:854 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 msgid "Could not update object" msgstr "لم يمكن تحديث الكائن" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 msgid "Edit Appointment" msgstr "حرّر الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "إجتماع - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "موعد - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "مهمة مُسْندة - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "مهمّة - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "المذكرة - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 msgid "No Summary" msgstr "لا ملخّص" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "Keep original item?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 msgid "Click here to close the current window" msgstr "انقر هنا لغلق النافذة الحالية" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 msgid "Click here to view help available" msgstr "انقر هنا لعرض المساعدة المتوفرة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 msgid "Click here to save the current window" msgstr "انقر هنا لحفظ النافذة الحالية" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 msgid "Select all text" msgstr "إنتقاء كامل النّص" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 msgid "_Classification" msgstr "التّ_صنيف" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:103 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "_Options" msgstr "_خيارات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "_View" msgstr "ا_عرض" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "_Attachment..." msgstr "_مُرفق..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Click here to attach a file" msgstr "انقر هنا لإرفاق ملف" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "_Categories" msgstr "ال_فئات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Time _Zone" msgstr "المنطقة ال_زمنية" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار المنطقة الزمنية" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Pu_blic" msgstr "_عام" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "Classify as public" msgstr "تصنيف كعام" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "_Private" msgstr "_خاص" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Classify as private" msgstr "صنّف كخاص" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "_Confidential" msgstr "_خصوصي" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "Classify as confidential" msgstr "صنّف كسرّي" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "R_ole Field" msgstr "حقل ال_دور" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1491 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الدور ظاهرًا" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1497 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "_RSVP" msgstr "_تأكيد الحضور" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "تحديد ما إذا كان حقل تأكيد الحضور ظاهرًا" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "_Status Field" msgstr "حقل ال_حالة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الحالة ظاهرًا" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "_Type Field" msgstr "حقل ال_نوع" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "تحديد ما إذا سيعرض نوع الحضور" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1837 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1385 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 msgid "Recent _Documents" msgstr "آخر ال_مستندات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "إرفاق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1951 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>مُرفق واحد</b>" -msgstr[1] "<b>مُرفقان</b>" -msgstr[2] "<b>%d</b> مرفقات" -msgstr[3] "<b>%d</b> مُرفقات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1983 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "اخفي _شريط المُرفقات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1986 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "اظهر _شريط المُرفقات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "أ_ضف مُرفق..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2311 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "اظهر المُرفقات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2312 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتبديل شريط المُرفقات" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "احفظ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2457 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2505 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3358 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2946 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2914 ../mail/em-utils.c:361 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "مُرفق" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2976 msgid "Unable to use current version!" msgstr "لم يمكن استخدام الإصدارة الحاليّة!" @@ -6603,7 +4095,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "المراسَلون..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To:" msgstr "مُفًّوَض إلى:" @@ -6630,7 +4122,7 @@ msgstr "إجعل هذا حدثًا متكررًا" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Send Options" msgstr "خيارات الإرسال" @@ -6663,91 +4155,99 @@ msgstr "_متفرّغ/مشغول" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "الاستعلام عن معلومات متوفر/مشغول للحضور" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 msgid "Appoint_ment" msgstr "مو_عد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 msgid "This event has alarms" msgstr "لهذا الحدث منبّهات" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "ال_منظّم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 msgid "_Delegatees" msgstr "_مفوِّضون" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 msgid "Atte_ndees" msgstr "ال_حضور" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 msgid "Event with no start date" msgstr "حدث بدون يوم بدأ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 msgid "Event with no end date" msgstr "حدث بدون يوم انتهاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 msgid "Start date is wrong" msgstr "تاريخ البدء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 msgid "End date is wrong" msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 msgid "Start time is wrong" msgstr "زمن البدء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 msgid "End time is wrong" msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حسابًا." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 msgid "An organizer is required." msgstr "مطلوب منظّم." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 msgid "At least one attendee is required." msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "أ_ضف" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "تعذر فتح التقويم '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "أنت تتصرف بالنيابة عن %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6756,7 +4256,7 @@ msgstr[1] "يومان قبل الموعد" msgstr[2] "%d أيام قبل الموعد" msgstr[3] "%d يومًا قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6765,7 +4265,7 @@ msgstr[1] "ساعتان قبل الموعد" msgstr[2] "%d ساعات قبل الموعد" msgstr[3] "%d ساعة قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6774,98 +4274,101 @@ msgstr[1] "دقيقتين قبل الموعد" msgstr[2] "%d دقائق قبل الموعد" msgstr[3] "%d دقيقة قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 msgid "Customize" msgstr "خصّص" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "يوم واحد قبل الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "ساعة واحدة قبل الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 دقيقة قبل الموعد" +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "الح_ضور..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "الحضور" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "منبّه مخصّص:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "وصف الحدث" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "م_لخّص:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "_منبّه" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "ال_وصف:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "ال_موقع:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "_Time:" msgstr "ال_وقت:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "لـ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" +#, fuzzy +msgid "" +"for\n" +"until" msgstr "حتّى" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>ال_حضور</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "غيّ_ر المنظّم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "المُ_راسَلين..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "المنظّم:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 msgid "Memo" msgstr "تذكير" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "إلى" @@ -6879,7 +4382,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "إ_لى:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "م_جموعة:" @@ -6904,37 +4407,37 @@ msgstr "أنت بصدد تعديل مهمّة متكرّرة، ما الذي ت msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "أنت بصدد تعديل مذكرة متكرّرة، ما الذي تود تعديله؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "هذه الحالة فقط" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "هذه الحالة و الحالات السّابقة" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "هذه الحالة و الحالات القادمة" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "كل الحالات" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:557 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:886 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 msgid "on" msgstr "يعمل" @@ -6942,7 +4445,7 @@ msgstr "يعمل" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "first" msgstr "الأوّل" @@ -6951,7 +4454,7 @@ msgstr "الأوّل" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "second" msgstr "الثّاني" @@ -6959,7 +4462,7 @@ msgstr "الثّاني" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 msgid "third" msgstr "الثّالث" @@ -6967,21 +4470,30 @@ msgstr "الثّالث" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 msgid "fourth" msgstr "الرّابع" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#, fuzzy +msgid "fifth" +msgstr "العرض" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 msgid "last" msgstr "الأخير" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 msgid "Other Date" msgstr "تاريخ آخر" @@ -6989,7 +4501,7 @@ msgstr "تاريخ آخر" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 msgid "1st to 10th" msgstr "الأول للعاشر" @@ -6997,7 +4509,7 @@ msgstr "الأول للعاشر" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "11th to 20th" msgstr "الحادي عشر للعشرين" @@ -7005,45 +4517,45 @@ msgstr "الحادي عشر للعشرين" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "21st to 31st" msgstr "الواحد والعشرين للواحد والثلاثين" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 msgid "day" msgstr "اليوم" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1234 msgid "on the" msgstr "عند" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1409 msgid "occurrences" msgstr "حدوثات" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2111 msgid "Add exception" msgstr "أضِف إستثناء" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "لم أجد منتقى لتعديله." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 msgid "Modify exception" msgstr "عدّل الإستثناء" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "لم أجد منتقى لحذفِه." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Date/Time" msgstr "التّاريخ/الوقت" @@ -7060,50 +4572,50 @@ msgstr "<b>معاينة</b>" msgid "<b>Recurrence</b>" msgstr "<b>التّكرار</b>" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Every" msgstr "كل" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "يت_كرّر هذا الموعد" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "إلى الأبد" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "شهور" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "أسابيع" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "سنين" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#, fuzzy +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "بَلِّغ عن الرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 msgid "Completed date is wrong" msgstr "تاريخ الإنجاز خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 msgid "Web Page" msgstr "صفحة الويب" @@ -7118,54 +4630,57 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">الحالة</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "Completed" msgstr "مُنجز" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1077 msgid "High" msgstr "مرتفع" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 msgid "In Progress" msgstr "في تقدّم" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1075 msgid "Low" msgstr "منخفض" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "لم يبدأ" @@ -7179,7 +4694,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "الحا_لة:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" msgstr "غير معرّف" @@ -7205,28 +4720,37 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "انقر لتغير أو عرض تفاصيل حالة المهمة" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "_Send Options" msgstr "خيارات الإر_سال" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 msgid "_Task" msgstr "_مهمّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 msgid "Task Details" msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +#, fuzzy +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأنك لم تحدد أي مستلمين لها" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "المن_ظّم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 msgid "Due date is wrong" msgstr "تاريخ الإستحقاق خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "لا يمكن فتح المهمّة في '%s'." @@ -7327,80 +4851,92 @@ msgstr "%s عند الساعة %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:66 ../mail/e-mail-display.c:630 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "انقر لفتح %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:135 ../filter/filter-rule.c:863 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "تاريخ البدء:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "صفحة الويب:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:141 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "الفئات" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:174 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "ملخّص:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 +msgid "Start Date:" +msgstr "تاريخ البدء:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203 msgid "Due Date:" msgstr "تاريخ الإستحقاق:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Priority:" msgstr "الأولويّة:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +msgid "Web Page:" +msgstr "صفحة الويب:" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الإنتهاء" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Last modified" +msgstr "مغيَّر" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 msgid "Free" msgstr "متفرّغ" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7410,234 +4946,163 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "لا" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:734 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "إعدادات إكستشينج" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 +#: ../shell/e-shell.c:735 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "إعدادات التكملة التلقائية" + #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1314 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:830 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 msgid "Recurring" msgstr "متكرّر" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 msgid "Assigned" msgstr "مُسْندة" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "احفظ كـ..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "اختر مجلّد لحِفظ المُرفق المحدّد..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "ا_حفظ كـ..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "اضبط ك_خلفية" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "ا_حفِظ المنتقى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "افتح في %s..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 msgid "* No Summary *" msgstr "* لا ملخص *" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1739 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "المنظّم: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "المنظّم: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 msgid "Start: " msgstr "يبدأ:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 msgid "Due: " msgstr "يُستح: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:250 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "المهام" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 msgid "Deleting selected objects" msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 msgid "Updating objects" msgstr "يجري تحديث الكائِنات" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "احفظ كـ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 -msgid "New _Task" -msgstr "_مهمّة جديدة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "افتح _صفحة الويب" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "ا_طبع..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_قص" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "ا_لصق" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_كلّف بالمهمّة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_مرّر كـ iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_علّم كمكتمل" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_علّم المهام المنتقاة كمكتملة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_علّم كغير مكتمل" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_علّم المهام المنتقاة كغير مكتملة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "ا_حذف المهام المنتقاة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "انقر لإضافة مهمّة" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% منجز" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "انقر لإضافة مهمّة" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "منجز" @@ -7646,168 +5111,97 @@ msgstr "منجز" msgid "Completion date" msgstr "تاريخ الإنجاز" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due date" msgstr "تاريخ الإستحقاق" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Priority" msgstr "الأولويّة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Start date" msgstr "تاريخ البدء" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1647 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Moving items" -msgstr "نقل العناصر" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -msgid "Copying items" -msgstr "نسخ عناصر" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_موعد جديد..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "_حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -msgid "New _Meeting" -msgstr "إ_جتماع جديد" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "_Current View" -msgstr "المشهد ال_حالي" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Select T_oday" -msgstr "انتقِ اليوم ال_حالي" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 -msgid "_Select Date..." -msgstr "ا_نتقِ تاريخًا..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "اط_بع..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "ا_نسخ إلى التقويم..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "ا_نقل إلى التقويم..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_فوّض إجتماع..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_جدوِل الإجتماع..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_مرّر كـiCalendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -msgid "_Reply" -msgstr "_رد" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "رُد على ال_كل" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "اجعل هذا الحدوث _متنقّل" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "احذف هذا ال_حدوث" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "احذف _كل الحدوثات" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "النّوع" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 msgid "Accepted" msgstr "مقبول" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 msgid "Declined" msgstr "مرفوض" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Tentative" msgstr "مبدئي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 msgid "Delegated" msgstr "مفوّض" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 #, fuzzy msgid "Needs action" msgstr "يتطلّب إجراء" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759 ../calendar/gui/print.c:2531 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "الموقع: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "الوقت: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -7836,34 +5230,59 @@ msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1047 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:824 msgid "am" msgstr "ص" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:826 msgid "pm" msgstr "م" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 #, fuzzy, c-format msgid "Week %d" msgstr "الأسبوع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "نعم. (تكرار مركّب)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7872,7 +5291,7 @@ msgstr[1] "كل يومين" msgstr[2] "كل %d أيام" msgstr[3] "كل %d يومًا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7881,7 +5300,7 @@ msgstr[1] "كل أسبوعين" msgstr[2] "كل %d أسابيع" msgstr[3] "كل %d أسبوعا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7891,21 +5310,21 @@ msgstr[2] "كل %d أسابيع في" msgstr[3] "كل %d أسبوعًا في" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid " and " msgstr " و " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "اليوم %s من " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "ال %s %s من " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7914,7 +5333,7 @@ msgstr[1] "كل شهرين" msgstr[2] "كل %d أشهر" msgstr[3] "كل %d شهرًا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7923,7 +5342,7 @@ msgstr[1] "كل سنتين" msgstr[2] "كل %d سنوات" msgstr[3] "كل %d سنة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -7933,36 +5352,36 @@ msgstr[2] " من مجموع %d مرّات" msgstr[3] " من مجموع %d مرة" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 msgid ", ending on " msgstr "، ينتهي عند" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Starts" msgstr "يبدء" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Ends" msgstr "ينتهي" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Due" msgstr "مُستحق " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "iCalendar Information" msgstr "معلومات iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 msgid "iCalendar Error" msgstr "خطأ iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 @@ -7973,284 +5392,286 @@ msgid "An unknown person" msgstr "شخص مجهول" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "<br> رجاء راجِع المعلومات التّالية ثم اختر إجراءً من القائمة أدناه." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "مقبول مبدئيًّا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "تم إلغاء الإجتماع، بالرغم من هذا لا يمكن إيجاده في تقويماتك" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "تم إلغاء المهمة، بالرغم من هذا لا يمكن إيجاده في تقويماتك" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Information" msgstr "معلومات الإجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "يطلب <b>%s</b> حضور %s إلى اجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى اجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 msgid "Meeting Proposal" msgstr "إقتراح إجتماع" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "يود <b>%s</b> أن تتم إضافته لاجتماع موجود." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Update" msgstr "تحديث إجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "يود <b>%s</b> إستلام آخر معلومات الإجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Update Request" msgstr "طلب تحديث إجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Meeting Reply" msgstr "رد اجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "ألغى <b>%s</b> اجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "إلغاء اجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "رسالة إجتماع رديئة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات المَهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 msgid "Task Information" msgstr "معلومات المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "يطلب <b>%s</b> من %s أن يؤدّي مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "يطلب <b>%s</b> منك أن تؤدّي مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 msgid "Task Proposal" msgstr "إقتراح مهمّة" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "يود <b>%s</b> أن تتم إضافته لمهمة موجودة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Update" msgstr "تحديث المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Update Request" msgstr "طلب تحديث المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 msgid "Task Reply" msgstr "رد مهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 msgid "Task Cancelation" msgstr "إلغاء مهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 msgid "Bad Task Message" msgstr "رسالة مهمّة رديئة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات متفرّغ/مشغول." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "Free/Busy Information" msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "يطلب <b>%s</b> معلومات متفرّغ/مشغول الخاصّة بك." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 msgid "Free/Busy Request" msgstr "طلب متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب متفرّغ/مشغول." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "رد متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "رسالة متفرّغ/مشغول رديئة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "لا تبدو الرّسالة مبنيّة بشكل صحيح" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "هذه الرّسالة تحتوي فقط طلبات غير مدعومة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "لا يحتوي هذا المرفق على رسالة تقويم صحيحة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "المرفق لا يحتوي أيّة عناصر تقويم قابلة للعرض" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Update complete\n" msgstr "تمَّ التّحديث\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "الكائن غير صالح و لا يمكن تحديثه\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجودًا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 msgid "Item sent!\n" msgstr "تم إرسال العنصر!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 msgid "Choose an action:" msgstr "اختر إجراءً:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "تأكيد الحضور" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 msgid "Update" msgstr "حدّث" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept" msgstr "تقبّل" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 msgid "Tentatively accept" msgstr "تقبّل مبدئيًّا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 msgid "Decline" msgstr "ارفض" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "أرسل معلومات متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 msgid "Update respondent status" msgstr "حدّث حالة المستجيب" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 msgid "Send Latest Information" msgstr "أرسِل آخر المعلومات" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "إلغي" @@ -8274,97 +5695,97 @@ msgstr "يجري تحميل التقويم" msgid "Loading calendar..." msgstr "يجري تحميل التقويم..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "المنظّم:" + #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "رسالة الخادوم:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "رؤساء الجلسة" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "المشاركون الضروريون" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "المشاركون الإختياريّون" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "الموارد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "الحضور" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 msgid "Individual" msgstr "فرد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "مجموعة" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 msgid "Resource" msgstr "المورد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 msgid "Room" msgstr "الغرفة" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 msgid "Chair" msgstr "الكرسي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Required Participant" msgstr "مشارك ضروري" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 msgid "Optional Participant" msgstr "مشارك إختياري" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 msgid "Non-Participant" msgstr "غير مشارك" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "يتطلّب إجراء" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 msgid "Attendee " msgstr "الحاضر " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 msgid "In Process" msgstr "قيد العمل" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -8372,78 +5793,78 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Out of Office" msgstr "خارج المكتب" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "No Information" msgstr "لا معلومات" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "A_ttendees..." msgstr "ال_حضور..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "O_ptions" msgstr "_خيارات" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Show _only working hours" msgstr "اظهر ساعات العمل _فقط" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 msgid "Show _zoomed out" msgstr "أظهر م_صغرًا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 msgid "_Update free/busy" msgstr "_حدّث متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 msgid "_Autopick" msgstr "ا_ختر تلقائيًا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" msgstr "_كل الأشخاص والموارد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 msgid "All _people and one resource" msgstr "كل الأ_شخاص و مورِد واحد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "_Required people" msgstr "الأشخاص ال_ضروريون" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "Required people and _one resource" msgstr "الأشخاص الضروريون و _مورد واحد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 msgid "_Start time:" msgstr "زمن ال_بدء:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 msgid "_End time:" msgstr "زمن الإ_نتهاء:" @@ -8471,182 +5892,241 @@ msgstr "اللّغة" msgid "Member" msgstr "عضو" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "ا_حذف التذكيرات المنتقاة" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:176 +msgid "Memos" +msgstr "التذكيرات" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "انقر لإضافة تذكيرة" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"خطأ على %s:\n" -"%s" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "انتقِ منطقة زمنيّة" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "تحميل التذكيرات" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "فتح التذكيرات عند %s" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "له منبّهات." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "له إعادات." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "تحميل المهام" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "هو اجتماع." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "فتح المهام عند %s" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "حدث تقويم: الملخّص هو %s." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "يجري إتمام المهام..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "حدث تقويم: لا ملخّص له." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "يجري الشطب" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "مشهد أحداث التقويم" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "انتقِ منطقة زمنيّة" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "أخذ تركيز" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "موعد جديد" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "مشهد _مخصّص" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "ا_حفظ المشهد المخصّص" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "إجتماع جديد" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_عرّف المشاهد..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "اذهب إلى اليوم الحالي" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "تحميل الموعد عند %s" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "اذهب إلى التاريخ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "جدول لعرض و اختيار المدى الزمني الحالي" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "تحميل المهام عند %s" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "له حدث." +msgstr[1] "له حدثان." +msgstr[2] "له %d أحداث." +msgstr[3] "له %d حدث." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "ليس له أحداث." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 #, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "تحميل التذكيرات عند %s" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "مشهد أسبوع العمل: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "يجري فتح %s" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "مشهد اليوم: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "التّنقية" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "مشهد التقويم لاسبوع عمل" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "أبريل" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "مشهد التقويم ليوم أو أكثر" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "أغسطس" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1007 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "ديسمبر" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "فبراير" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "يناير" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "تقويم جنوم" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "يوليو" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "زر القفز" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "يونيو" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "أُنقر هنا لإيجاد أحداث أخرى." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "مارس" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "مشهد الشّهر: %s. %s" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "مايو" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "مشهد الأسبوع: %s. %s" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "نوفمبر" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "مشهد التقويم لشهر" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "أكتوبر" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "مشهد التقويم لأسبوع أو أكثر" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "انتقِ تاريخًا" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1940 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "تحميل الموعد عند %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2026 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "يجري فتح %s" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "سبتمبر" +msgid "Select Date" +msgstr "انتقِ تاريخًا" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "ا_نتقِ اليوم الحالي" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 msgid "An organizer must be set." msgstr "يجب تعيين منظّم." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "يلزَمُ حاضرٌ واحد على الأقل" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 msgid "Event information" msgstr "معلومات الحدث" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Task information" msgstr "معلومات المهمّة" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Memo information" msgstr "معلومات المذكرة" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgid "Free/Busy information" msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 msgid "Calendar information" msgstr "معلومات التقويم" @@ -8654,7 +6134,7 @@ msgstr "معلومات التقويم" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" @@ -8664,7 +6144,7 @@ msgstr "مقبول" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" @@ -8677,7 +6157,7 @@ msgstr "مقبول مبدئيًّا" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Declined" @@ -8687,7 +6167,7 @@ msgstr "مرفوض" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" @@ -8696,7 +6176,7 @@ msgstr "مفوّض" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Updated" @@ -8705,7 +6185,7 @@ msgstr "حُدّث" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" @@ -8714,7 +6194,7 @@ msgstr "إلغي" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" @@ -8723,448 +6203,223 @@ msgstr "أعِد التّحميل" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 #, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "إقتراح معاكس" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول (%s إلى %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 msgid "iCalendar information" msgstr "معلومات iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "يجب أن تكون حاضرًا للحدث." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "قائمة تذكيرات _جديدة" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "تذكيرة واحدة" -msgstr[1] "تذكيرتين" -msgstr[2] "%d تذكيرات" -msgstr[3] "%d تذكيرة" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "، واحد مُنتقى" -msgstr[1] "، اثنان مُنتقيان" -msgstr[2] "، %d منتقاة" -msgstr[3] "، %d منتقَى" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "فشل ترقية التذكيرات." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "لم يمكن فتح قائمة التذكيرات '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء التذكيرات" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "منتقي مصدر التذكيرات" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "تذكير جديد" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "تذكير" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "أنشئ تذكير جديد" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "تذكير جديد مُشارَك" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "تذكير جديد مُشارَك" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "أنشئ تذكير مُشارَك جديد" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "قائمة التذكيرات" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "أنشئ قائمة تذكيرات جديدة" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Print Memos" -msgstr "اطبع التذكيرات" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات مهام إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات تقويم إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "لم أستطع ترقية الإعدادات القديمة من evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "لم أستطع تهجير التقويم `%s'" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "لم أستطع تهجير المهام `%s'" - -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "1st" msgstr "الأوّل" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "2nd" msgstr "الثّاني" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "3rd" msgstr "الثّالث" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "4th" msgstr "الرّابع" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "5th" msgstr "الخامس" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "6th" msgstr "السّادس" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "7th" msgstr "السّابع" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "8th" msgstr "الثّامن" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "9th" msgstr "التّاسع" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "10th" msgstr "العاشر" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "11th" msgstr "الحادي عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "12th" msgstr "الثّاني عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "13th" msgstr "الثّالث عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "14th" msgstr "الرّابع عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "15th" msgstr "الخامس عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "16th" msgstr "السّادس عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "17th" msgstr "السّابع عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "18th" msgstr "الثّامن عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "19th" msgstr "التّاسع عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "20th" msgstr "العشرين" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "21st" msgstr "الحادي و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "22nd" msgstr "الثّاني و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "23rd" msgstr "الثّالث و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "24th" msgstr "الرّابع و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "25th" msgstr "الخامس و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "26th" msgstr "السّادس و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "27th" msgstr "السّابع و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "28th" msgstr "الثّامن و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "29th" msgstr "التّاسع و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "30th" msgstr "الثّلاثين" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "31st" msgstr "الحادي و الثّلاثون" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Su" msgstr "أحد" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Mo" msgstr "إثنين" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Tu" msgstr "ثلاثاء" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "We" msgstr "أربعاء" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Th" msgstr "خميس" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Fr" msgstr "جمعة" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Sa" msgstr "سّبت" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 +#: ../calendar/gui/print.c:2495 msgid "Appointment" msgstr "موعد" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 +#: ../calendar/gui/print.c:2497 msgid "Task" msgstr "مهمَّة" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 +#: ../calendar/gui/print.c:2522 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "الملخّص: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 msgid "Attendees: " msgstr "الحضور:" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 +#: ../calendar/gui/print.c:2585 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "الحالة: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 +#: ../calendar/gui/print.c:2599 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "الأولوية: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/print.c:2614 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "النّسبة المُنجزة: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/print.c:2625 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "العنوان: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#: ../calendar/gui/print.c:2638 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "الفئات: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 +#: ../calendar/gui/print.c:2649 msgid "Contacts: " msgstr "المراسَلون: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "قائمة مهام _جديدة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "مهمّة واحدة" -msgstr[1] "مهمّتين" -msgstr[2] "%d مهمّات" -msgstr[3] "%d مهمّة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "فشلت في ترقية المهام." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء المهام" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "منتقي مصدر المهام" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "مهمّة جديدة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_مهمّة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "أنشئ مهمّةً جديدة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "مهمّة مُسندة جديدة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_كلّف بالمهمّة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "أنشئ مهمّة مُسندة جديدة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "قائمة مهام جديدة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "قائمة مهام" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "أنشئ قائمة مهام جديدة" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"هذه العمليّة ستمحو بشكل دائم كل المهام المعلّمة على أنّها منجزة. إذا تابعت، لن " -"تتمكّن من إستعادة هذه المهام.\n" -"\n" -"أترغب فعلًا في حذف هذه المهام؟" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "لا تسألني ثانيةً." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -msgid "Print Tasks" -msgstr "اطبع المهام" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -9178,11 +6433,11 @@ msgstr "ملغى" msgid "In progress" msgstr "جارٍ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "أكبر من" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "أصغر من" @@ -9190,37 +6445,37 @@ msgstr "أصغر من" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "المواعيد والإجتماعات" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Opening calendar" msgstr "فتح التقويم" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "ملفّات iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "مستورد iCalendar لإيفُليوشِن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 msgid "Reminder!" msgstr "تذكير!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "ملفّات vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "مستورد vCalendar لإيفُليوشِن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 msgid "Calendar Events" msgstr "أحداث التقويم" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "مستورِد تقويم إيفُليوشِن الذّكي" @@ -10773,219 +8028,187 @@ msgstr "الهادي/والس" msgid "Pacific/Yap" msgstr "الهادي/ياب" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" - -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "أدرج مُرفقًا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "أ_رفِق" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 msgid "Untitled Message" msgstr "رسالة بدون عنوان" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:638 +msgid "Save as..." +msgstr "احفظ كـ..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "إرفاق ملف" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 msgid "_Close" msgstr "_غلق" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Close the current file" msgstr "غلق الملف الحالي" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة قبل الطّباعة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 msgid "Save the current file" msgstr "احفظ الملف الحالي" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "Save _As..." msgstr "احفظ _كـ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "احفظ الملف الحالي باسم مغاير" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 #, fuzzy msgid "Save as _Draft" msgstr "احفظ _كمسودة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "Save as draft" msgstr "احفظ _كمسودة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 msgid "S_end" msgstr "أر_سِل" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Send this message" msgstr "أرسِل هذه الرسالة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Insert Send options" msgstr "أدرج خيارات الإرسال" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "New _Message" msgstr "_رسالة جديدة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Open New Message window" msgstr "إفتح نافذة رسالة جديدة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 msgid "Character _Encoding" msgstr "ت_رميز المحارف" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "_Security" msgstr "أ_من" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_شفّر باستعمال PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "PGP _Sign" msgstr "و_قّع باستعمال PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "_Prioritize Message" msgstr "إعطاء أول_وية للرسالة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Set the message priority to high" msgstr "عين أهمية الرسالة إلى عالي" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "اطلب إخ_طارا بالقراءة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "استقبل إخطارًا بالوصول عندما تتم قراءة رسالتك" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_شفّر باستعمال S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "تشفير هذه الرسالة بشهادة تشفير S/MIME الخاصة بك" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "و_قّع باستعمال S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 msgid "_Bcc Field" msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك.م\" ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "_Cc Field" msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك\" ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 msgid "_From Field" msgstr "حقل _مِن" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "تحديد ما إذا كان مختار حقل \"مِن\" ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "حقل ا_نشر إلى" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"نشر إلى\" ظاهرًا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 msgid "_Reply-To Field" msgstr "حقل ال_رّد إلى" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"رد إلى\" ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "حقل ال_موضوع" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا سيعرض حقل الموضوع " - -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "حقل إ_لى" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"إلى\" ظاهرًا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 #, fuzzy msgid "Save Draft" msgstr "احفظ _مسودّة" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "ادخل مستلِميْ الرّسالة" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "ادخل العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -10993,88 +8216,90 @@ msgstr "" "أدخل العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة دون الظّهور في قائمة مستلِميْ " "الرّسالة." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 msgid "Fr_om:" msgstr "_من:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "من" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 msgid "_Reply-To:" msgstr "_رد إلى" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 msgid "_To:" msgstr "إ_لى:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 msgid "_Cc:" msgstr "_ن.ك:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "أ_ظهر:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 msgid "_Bcc:" msgstr "ن.ك._ع" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "أ_ظهر:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "_Post To:" msgstr "انشر _في:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 msgid "S_ubject:" msgstr "المو_ضوع:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 msgid "Si_gnature:" msgstr "تو_قيع:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 msgid "Click here for the address book" msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "وجهة النشر" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "اختر مجلدات لنشر الرسالة بها." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "انقر هنا لتختر المجلدات التي ستنشر بها" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "اظهر شريط ال_مرفقات" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#, fuzzy +msgid "Save draft" +msgstr "احفظ _مسودّة" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:148 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:900 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الخارجة: لم تعيّن شهادة توقيع لهذا الحساب" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 +#: ../composer/e-msg-composer.c:907 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "لا يمكن تشفير الرّسالة الخارجة: لم تعيّن شهادة تشفير لهذا الحساب" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "مرفق" -msgstr[1] "مرفقات" -msgstr[2] "مُرفق" -msgstr[3] "مُرفق" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "اخفي شريط ال_مرفقات" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 msgid "Compose Message" msgstr "اكتب رسالة" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4095 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -11233,7 +8458,7 @@ msgstr "ا_حفظ المسودّة" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "بريد و تقويم إيفُليوشِن" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 msgid "Groupware Suite" msgstr "حِزمة Groupware" @@ -11249,6 +8474,118 @@ msgstr "بطاقة عنوان" msgid "calendar information" msgstr "معلومات التقويم" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "عربي" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "بلطيقيّ" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "وسط أوروبيّ" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "صّينيّ" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سّريليّ" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "يونانيّ" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبريّ" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "يابانيّ" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "كوريّ" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "تايلندي" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "تركيّ" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "يونيكود" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "غرب أوروبي" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "غرب أوروبي، جديد" + +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "تقليدي" + +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "مبسّط" + +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "أكراني" + +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "مرئي" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "غدا" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#, fuzzy +msgid "Yesterday" +msgstr "الأمس %l:%M %p" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "منذ يوم واحد" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#, fuzzy +msgid "Use locale default" +msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "التهيئة" + #: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "خطأ إيفُليوشِن" @@ -11266,84 +8603,92 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "إستفسار إيفُليوشِن" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 +#: ../e-util/e-error.c:453 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "خطأ داخِلي، طُلِب خطأ مجهول '%s'" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "مكوّن" - -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" msgstr "اسم المكون الذي يسجل له" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +#: ../e-util/e-module.c:188 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "اسم ال_ملف:" + +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "تغيير اسم هذا المجلد" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 msgid "Debug Logs" msgstr "نقِّح السجلات" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "أظهر الأ_خطاء في شريط المعلومات من أجل" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 msgid "second(s)." msgstr "ثانية." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 msgid "Log Messages:" msgstr "رسائل السجل:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 msgid "Log Level" msgstr "مستوى الولوج" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 msgid "Time" msgstr "الوقت" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2632 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "رسائل" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:96 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "Close this window" msgstr "غلق هذه النافذة" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Errors" msgstr "أخطاء" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warnings and Errors" msgstr "أخطاء و تنبيهات" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Debug" msgstr "نقّح" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "خطأ، تحذيرات ورسائل التنقيح" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 +#: ../e-util/e-plugin.c:290 ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:348 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#: ../e-util/e-plugin.c:291 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا" @@ -11360,6 +8705,10 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "لم يبلغ نظام الطباعة عن أي تفاصيل إضافية عن الخطأ." +#: ../e-util/e-signature.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "مولّد آليًّا" + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "بسبب \"{1}\"." @@ -11388,69 +8737,119 @@ msgstr "الكتابة فوق الملف؟" msgid "_Overwrite" msgstr "ا_كتب فوقه" -#: ../e-util/e-util.c:127 +#: ../e-util/e-util.c:133 #, fuzzy msgid "Could not open the link." msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" -#: ../e-util/e-util.c:174 +#: ../e-util/e-util.c:183 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "تعذر عرض مساعدة إيفُليوشِن." -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "م_هم" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "خطأ GConf: %s" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "عم_ل" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "كل الأخطاء الإضافية تعرض فقط في الطرفية." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "ش_خصي" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "رد على" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "للق_يام به" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "ن.ك" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "لا_حقًا" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "ن.ك.م" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "إ_سم اللصيقة:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "حرِّر لصيقة" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "ساعي البريد" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "أظف لصيقة" +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "لا يمكن أن يكون اسم اللصيقة فارغًا." +#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "التّاريخ" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "لصيقة بنفس الوسم موجودة مسبقا على الخادم. أعد تسمية لصيقتك." +#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "مجموعات أخبار" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "الوجه" + +#: ../em-format/em-format.c:1297 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "خطأ GConf: %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "مُرفق %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "كل الأخطاء الإضافية تعرض فقط في الطرفية." +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "لم يمكن تحليل رسالة S/MIME: خطأ مجهول" + +#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "لم يمكن تحليل رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." + +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "نوع تشفير غير مدعوم لعديد الأجزاء/مشفّر" + +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME" + +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME: خطأ مجهول" + +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "صيغة توقيع غير مدعومة" + +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "خطأ أثناء التّحقق من التّوقيع" + +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" + +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP" + +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP: خطأ مجهول" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format @@ -11592,73 +8991,72 @@ msgstr "الآن" msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 +#: ../filter/filter-datespec.c:442 msgid "Select a time to compare against" msgstr "اختر وقت للمقارنة به" -#: ../filter/filter-file.c:284 +#: ../filter/filter-file.c:281 msgid "Choose a file" msgstr "اختر ملف" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: ../filter/filter-part.c:528 msgid "Test" msgstr "إختبر" -#: ../filter/filter-rule.c:853 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "R_ule name:" msgstr "اسم الق_اعدة:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:886 #, fuzzy msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "اعثر على العناصر التي تفي بالمعايير التالية" -#: ../filter/filter-rule.c:915 +#: ../filter/filter-rule.c:920 #, fuzzy msgid "A_dd Condition" msgstr "أضِف إجراءًا" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../filter/filter-rule.c:926 #, fuzzy msgid "If all conditions are met" msgstr "إذا قوبلت جميع المعايير" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../filter/filter-rule.c:926 #, fuzzy msgid "If any conditions are met" msgstr "إذا قوبل أي معيار" -#: ../filter/filter-rule.c:923 +#: ../filter/filter-rule.c:928 msgid "_Find items:" msgstr "_جِدْ عناصر:" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "All related" msgstr "كل المتعلّق" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "Replies" msgstr "الردود" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "Replies and parents" msgstr "الردود والأصول" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "No reply or parent" msgstr "لا رد ولا أصل" -#: ../filter/filter-rule.c:947 +#: ../filter/filter-rule.c:948 msgid "I_nclude threads" msgstr "ضمّن المناق_شات" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:299 msgid "Incoming" msgstr "القادمة" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:300 msgid "Outgoing" msgstr "الخارجة" @@ -11743,139 +9141,861 @@ msgstr "" "الوقت الحالي عند الترشيح." #: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "منذ" - -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" +#, fuzzy +msgid "" +"ago\n" +"in the future" msgstr "في المستقبل" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "أشهر" - -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "ثوان" - -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "الوقت الحالي" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "أسابيع" - -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "سنوات" +#, fuzzy +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي" #: ../filter/rule-editor.c:382 msgid "Add Rule" msgstr "أضِف قاعدة" -#: ../filter/rule-editor.c:463 +#: ../filter/rule-editor.c:465 msgid "Edit Rule" msgstr "حرّر قاعدة" -#: ../filter/rule-editor.c:809 +#: ../filter/rule-editor.c:812 msgid "Rule name" msgstr "اسم القاعدة" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "تفضيلات المؤلّف" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "مرفق" +msgstr[1] "مرفقات" +msgstr[2] "مُرفق" +msgstr[3] "مُرفق" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "مشهد الشّهر" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "مشهد ال_قائمة" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:618 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "نمط الانتقاء" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:619 ../mail/message-list.c:2516 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:629 +#, fuzzy +msgid "Show Deleted" +msgstr "حُذف" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:630 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "الرسائل الممرّرة" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:215 +msgid "Evolution" +msgstr "إيفُليوشن" + +#: ../mail/e-mail-display.c:199 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "أ_ضف إلى دفتر العناوين" + +#: ../mail/e-mail-display.c:206 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" + +#: ../mail/e-mail-display.c:213 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "إ_لى هذا العنوان" + +#: ../mail/e-mail-display.c:220 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "_من هذا العنوان" + +#: ../mail/e-mail-display.c:236 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" + +#: ../mail/e-mail-display.c:620 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "انقر لمراسلة %s" + +#: ../mail/e-mail-display.c:622 ../mail/e-mail-display.c:624 +#: ../mail/e-mail-display.c:626 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "انقر للاتصال بـ %s" + +#: ../mail/e-mail-display.c:628 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "ا_سم اللصيقة:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "م_هم" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "عم_ل" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "ش_خصي" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "للق_يام به" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "لا_حقًا" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:514 +msgid "Add Label" +msgstr "أظف لصيقة" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "حرِّر لصيقة" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "قم بإعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "ملاحظة: التسطير السفلي في اسم اللصيقة يُستعمل كمُعَرِّف تذكيري في القائمة." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "قم بإعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "اللون" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "قم بإعداد حساباتك البريديّة هنا" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2348 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "صندوق الدّاخل" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "اضبط اتصال الشبكة هنا" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "مسوّدات" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "بريد إيفُليوشِن" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "صندوق الصّادر" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "تحكّم إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "أرسِل" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "مكوّن بريد ايفُليوشِن" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "قوالب" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "مؤلّف بريد ايفُليوشِن" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "لا تسألني ثانيةً." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "تحكّم إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:172 ../mail/e-mail-reader.c:559 +#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "انتقي مجلّدًا" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:172 ../mail/em-folder-utils.c:371 +msgid "C_opy" +msgstr "ان_سخ" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "التحكّم بتشكيل شبكة إيفُليوشِن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:559 ../mail/em-folder-utils.c:371 +msgid "_Move" +msgstr "ا_نقل" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "البريد" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1037 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "أ_ضِف المرسِل لدفتر العناوين" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "حسابات البريد" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "أضِف المرسِل لدفتر العناوين" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "تفضيلات البريد" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1044 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "فحص بحثًا عن النفاية" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "تفضيلات الشبكة" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1046 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "رشح الرسائل المنتقاه بحثًا عن البريد النفاية" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_بريد" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1053 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "نسخ الرسائل المنتقاة إلى الحافظة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1058 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "ان_سخ للمجلّد..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1060 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1065 +msgid "_Delete Message" +msgstr "اح_ذف الرسالة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1067 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "علّم الرسالة المنتقات للحذف" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1072 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "رشح بناءً على ال_قائمة البريدية..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1074 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1079 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "رشح بناءً على المُرسل إل_يهم..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1081 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1086 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "رشح بناء على ال_مُرسِل..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1088 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل من هذا المرسِل" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1093 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1095 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل التي لها هذا العنوان" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1100 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "ت_طبيق المرشحات" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1102 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "تطبيق قواعد الترشيح على الرسائل المنتقاة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1107 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "أو_جد في الرسالة..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "امس_ح العلم" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاه" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1121 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "علم كمُنجز" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1128 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_تابع..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "علّم الرسالة المنتقاة للمتابعة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_مرّر" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1137 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1142 +msgid "_Attached" +msgstr "مر_فق" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1149 +msgid "_Inline" +msgstr "_ضمن السّياق" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1151 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1156 +msgid "_Quoted" +msgstr "م_قتبس" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1158 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1163 +msgid "_Load Images" +msgstr "_حمل الصور" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 +msgid "_Important" +msgstr "م_هم" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها هامة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 +msgid "_Junk" +msgstr "_نفاية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1179 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها نفاية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_ليس نفاية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها ليست نفاية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1191 +msgid "_Read" +msgstr "_مقروء" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1193 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها مقروءة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1198 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "غ_ير مهم" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها غير هامة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1205 +msgid "_Unread" +msgstr "_غير مقروء" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1207 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "علّم الرسائل المنتقاه على أنها لم تقرأ بعد" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1212 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1214 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة التأليف لتحريرها" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1219 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "تأليف رسالة _جديدة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1226 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "افت_ح في نافذه جديدة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1228 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة جديدة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1233 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "ا_نقل للمجلّد..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1235 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "انقل الرسائل المنتقاه إلى مجلد آخر" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1240 +msgid "_Next Message" +msgstr "الرّسالة ال_تّالية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1242 +msgid "Display the next message" +msgstr "عرض الرسالة التالية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1247 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1249 +msgid "Display the next important message" +msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1254 +msgid "Next _Thread" +msgstr "ال_نّقاش التالي" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1256 +msgid "Display the next thread" +msgstr "اعرض الخيط التالي" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1261 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "الرّسالة _غير المقروءة التالية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1263 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة التالية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 +msgid "_Previous Message" +msgstr "ال_رّسالة السابقة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1270 +msgid "Display the previous message" +msgstr "عرض الرسالة السابقة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1275 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1277 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1282 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "الرسالة غير المقروءة ال_سابقة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1284 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة السابقة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1291 +msgid "Print this message" +msgstr "طبع هذه الرسالة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1298 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 +msgid "Re_direct" +msgstr "أعِد توجيه" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1305 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "أعِد توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "رُد على ال_كل" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "تأليف ردّ إلى كل المرسَل إليهم للرسالة المنتقاة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1317 +msgid "Reply to _List" +msgstr "رُد على ال_قائمة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1319 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_رد على المرسِل" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1331 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "احفظ كـ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "احفظ الرسائل المنتقاه كملف نصّي" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1338 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "مجلد بحث من قا_ئمة بريدية..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث للقائمة البريدية هذه" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1345 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمست_لمين..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهؤلاء المرسَل إليهم" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1352 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "مجلد بحث للرسائل من ال_مرسِل..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا المرسِل" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1359 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمو_ضوع..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1361 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا الموضوع" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 +msgid "Select _All Text" +msgstr "انتقي ك_ل النص" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "انتقاء كل النص في الرسالة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 +msgid "_Message Source" +msgstr "م_صدر الرسالة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "اظهر مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "تراجع عن ح_ذف الرسالة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاه" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 +msgid "_Normal Size" +msgstr "حجم _عادي" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "أعِد ضبط النّص لحجمه الأصلي" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +msgid "_Zoom In" +msgstr "ت_كبير" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +msgid "Increase the text size" +msgstr "رفع حجم النّص" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ت_صغير" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "خفض حجم النص" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +msgid "Create R_ule" +msgstr "أنشئ _قاعدة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "ترميز الم_حارف" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "م_رر بهيئة..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 +msgid "_Go To" +msgstr "إ_ذهب إلى" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "و_ضع علامة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +msgid "_Message" +msgstr "_رسالة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 +msgid "_Zoom" +msgstr "تح_جيم" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "علّم للمتاب_عة..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1484 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "_علّم على أنها _مهمّة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "علّم ك_نفاية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "علّم كليس _نفاية" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "علّم ك _مقروءة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "علّم على أنها غ_ير مهمّة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "_علّم ك_غير مقروء" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "وضع إظهار المؤ_شر" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "اظهر مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "كل _ترويسات الرسائل" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "اظهر الرّسائل مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1762 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "لم أستطِع جلب الرسالة" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:302 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:592 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:763 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "الإفتراض" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1127 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "التّالي" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1204 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "رد" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "المطابقات: %d" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#, fuzzy +msgid "Close the find bar" +msgstr "غلق هذه النافذة" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "ا_عثر:" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#, fuzzy +msgid "Clear the search" +msgstr "ابحث دائمًا" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "ال_سابق" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "ال_تّالي" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#, fuzzy +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_طابِق حالة الأحرف" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" + +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1598 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:124 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "على هذا الحاسوب" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:486 +msgid "No encryption" +msgstr "لا تشفير" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:490 +msgid "TLS encryption" +msgstr "تشفير TLS" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:494 +msgid "SSL encryption" +msgstr "تشفير SSL " + +#: ../mail/em-account-editor.c:587 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "اتفاق ترخيص %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11888,118 +10008,154 @@ msgstr "" "ترخيص %s المعروض بأسفل\n" "وعلّم على صندوق الإختيار لقبولها\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "انتقي مجلّدًا" +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +msgid "Never" +msgstr "أبدًا" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "مولّد آليًّا" +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +msgid "Always" +msgstr "دائمًا" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 +#: ../mail/em-account-editor.c:1004 msgid "Ask for each message" msgstr "اسأل لكل رسالة" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "إعدادات البريد" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"مرحبا بك في مساعد إعداد بريد إيفليوشن.\n" +"\n" +"الرجاء نقر \"تقدم\" للبدأ. " + +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Identity" msgstr "الهويّة" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"رجاءً أدخل اسمك وبريدك الإلكتروني أدناه. أنت غير ملزم بملء الحقول \"الاختيارية" +"\" أدناه، إلا إذا كنت ترغب في تضمين هذه المعلومات في الريد الذي ترسله." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Receiving Email" msgstr "إستقبال بريد" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +#, fuzzy +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +msgid "Sending Email" +msgstr "إرسال بريد" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"رجاء أدخل معلومات حول الطريقة التي سترسل بواسطتها البريد. ان لم تكن متأكدًا، " +"اسأل مدير نظامك أو مزود خدمة انترنت." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "Account Management" +msgstr "إدارة الحسابات" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"رجاء أدخل اسمًا لوصف هذا الحساب في المساحة أدناه.\n" +"سيتم استعمال هذا الاسم لأغراض العرض فقط." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"تهانينا، لقد تمّ إعداد بريدك.\n" +"\n" +"إنّك جاهزٌ الآن لإرسال و تلقي البريد الإلكتروني \n" +"مستعملًا افُليوشِن.\n" +"\n" +"الرجاء نقر \"طبق\" لحفظ إعداداتك." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 msgid "Check for _new messages every" msgstr "تحقق من الرسائل ال_جديدة كلَّ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 +#: ../mail/em-account-editor.c:2534 msgid "minu_tes" msgstr "دقائ_ق" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "إرسال بريد" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Defaults" msgstr "الإفتراضيّات" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Security" msgstr "أمن" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 +#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 msgid "Receiving Options" msgstr "خيارات التلقي" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 msgid "Checking for New Messages" msgstr "جار الفحص للبحث عن رسائل جديدة" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Editor" msgstr "محرّر الحسابات" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[الإفتراض]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "اسم الحساب" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "البرتوكول" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "غير مسمّى" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "اللّغة (اللّغات)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "أضِف برنامج توقيع نصي" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "التّوقيع (التّواقيع)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 msgid "an unknown sender" msgstr "مرسِل مجهول" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12007,11 +10163,19 @@ msgstr "" "في ${AbbrevWeekdayName}، ${Day}-${Month}-${Year} عند ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} ، كتب ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- الرسالة الأصلية -------- " -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2429 +msgid "Posting destination" +msgstr "وجهة النشر" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2430 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "اختر مجلدات لنشر الرسالة بها." + +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 msgid "_Filter Rules" msgstr "قواعد ال_مرشِّح" @@ -12056,14 +10220,6 @@ msgstr "تاريخ الإستلام" msgid "Date sent" msgstr "تاريخ الإرسال" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "احذف" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "حُذف" @@ -12108,230 +10264,183 @@ msgstr "تعبير" msgid "Follow Up" msgstr "متابعة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "مرر" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 msgid "Important" msgstr "مهم" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "يقع بعد" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is before" msgstr "يقع قبل" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is Flagged" msgstr "عليه علم" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is not Flagged" msgstr "ليس عليه علم" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is not set" msgstr "لم يضبط" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is set" msgstr "ضُبِطَ " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Junk" msgstr "نفاية" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Junk Test" msgstr "اختبار النفاية" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Label" msgstr "تسمية" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Mailing list" msgstr "قائمة بريدية" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Match All" msgstr "طابِق الكلّ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Body" msgstr "متن الرّسالة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message Header" msgstr "ترويسة الرّسالة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is Junk" msgstr "الرسالة نفاية" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message is not Junk" msgstr "الرسالة ليست نفاية" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "الرّسالة تحتوي" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "انقل للمجلّد" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "مرر للبرنامج" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Play Sound" msgstr "اعزف صوت" #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 msgid "Read" msgstr "اقرأ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "المستلِمون" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Regex Match" msgstr "طابِق التّعبير النمطي" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Replied to" msgstr "أُجيب عليه" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns" msgstr "يُرجع" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns greater than" msgstr "يُرجع أكبر من" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns less than" msgstr "يُرجع أصغر من" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Run Program" msgstr "شغّل برنامج" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "النّتيجة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "المرسِل" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 #, fuzzy msgid "Sender or Recipients" msgstr "أرسِل إخطار الوصول" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Set Label" msgstr "عَيِّن لصيقة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Set Status" msgstr "اضبط الحالة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Size (kB)" msgstr "الحجم (ك.بايت)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "sounds like" msgstr "يبدو كـ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Source Account" msgstr "الحساب المصدر" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Specific header" msgstr "ترويسة محدّدة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "starts with" msgstr "يبدء بـ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Stop Processing" msgstr "أوقِف المعالجة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "الموضوع" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "ألغ ضبط الحالة" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 msgid "Then" msgstr "ثمّ" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 msgid "Add Ac_tion" msgstr "أضِف إجراءًا" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "أن_شئ مجلّد بحث من البحث..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "كل الرسائل" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "الرسائل غير المقروءة" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "غير مسمّى" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "الرسائل المقروءة" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "الرسائل الحديثة" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "رسائل آخر 5 أيام" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "رسائل ذات مرفقات" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "الرسائل المهمّة" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "رسائل ليست نفاية" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "بحث الحسابات" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "بحث في كل الحسابات" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" @@ -12361,70 +10470,52 @@ msgstr "استخدام الحصة (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "استخدام الحصة" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "صندوق الدّاخل" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "خصائص المجلّد" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<أُنقر هنا لانتقاء مجلّد>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +#: ../mail/em-folder-selector.c:256 msgid "C_reate" msgstr "أن_شئ" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 +#: ../mail/em-folder-selector.c:260 msgid "Folder _name:" msgstr "ا_سم المجلّد:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:972 ../mail/mail-vfolder.c:1028 msgid "Search Folders" msgstr "مجلدات البحث" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" msgstr "غير مطابق" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "مسوّدات" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "قوالب" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "صندوق الصّادر" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "أرسِل" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 msgid "Loading..." msgstr "يجري التّحميل..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "مسح الرسائل في \"%s\"" + #. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. #. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The #. * languages that use localized digits (like Persian) may #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional @@ -12434,376 +10525,152 @@ msgstr "يجري التّحميل..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 +#: ../mail/em-folder-tree.c:832 #, fuzzy, c-format msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" +msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (...)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1155 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "شجرة مجلّد البريد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1322 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "نقل المجلد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1324 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "نسخ المجلد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 ../mail/message-list.c:2101 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "نقل الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1333 ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "نسخ الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1348 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "غير قادر على سحب الرسالة/الرسائل إلى مستوى التخزين العلوي" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "ان_سخ للمجلّد" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "ا_نقل للمجلّد" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1065 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "مسح الرسائل في \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "افتح في نافذة _جديدة" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "مجلّد _جديد..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "ا_نقل..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "أعِد الت_حميل" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "ان_شر صندوق الصادِر" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "أ_فرٍغ المهملات" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#, fuzzy -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:102 +#: ../mail/em-folder-utils.c:100 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "نسخ `%s' إلى `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +#: ../mail/em-folder-utils.c:370 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 msgid "Select folder" msgstr "انتقي مجلّد" -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "ان_سخ" +#: ../mail/em-folder-utils.c:462 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:542 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#: ../mail/em-folder-utils.c:464 +msgid "Rename Folder" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:470 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز '/'." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:546 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "إنشاء المجلّد `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:706 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" msgstr "أنشئ مجلّد" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../mail/em-folder-utils.c:706 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "فشل حذف البريد" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_رد على المرسِل" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_مرّر" - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "ترا_جع عن الحذف" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "ا_نقل للمجلّد..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "ان_سخ للمجلّد..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "علّم ك _مقروءة" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "_علّم ك_غير مقروء" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "_علّم على أنها _مهمّة" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "علّم على أنها غ_ير مهمّة" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "علّم ك_نفاية" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "علّم كليس _نفاية" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "علّم للمتاب_عة..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "ت_سمية" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "لا _شيء" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "لصيقة ج_ديدة" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "تم ال_علم" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "ا_مسح العلم" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "أنشئ قاعدة من الرّسالة" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "مجلد بحث باعتبار الموضوع" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "مجلد بحث باعتبار المر_سل" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "مجلد بحث باعتبار المست_لمين" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "مجلد بحث باعتبار القائمة البريدية" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "الإفتراض" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "لم أستطِع جلب الرسالة" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "يجري سحب الرسالة..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "م_كالمة إلى..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_من هذا العنوان" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "إ_لى هذا العنوان" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 +#: ../mail/em-folder-utils.c:728 #, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "انقر لمراسلة %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "انقر للاتصال بـ %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين" - -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "المطابقات: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "ا_عثر:" - -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "ال_سابق" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "ال_تّالي" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "_طابِق حالة الأحرف" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "إلغاء الاشتراك من المجلد \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 msgid "Unsigned" msgstr "غير موقّعة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. لا ضمان بأن هذه الرسالة أصليّة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 msgid "Valid signature" msgstr "توقيع سليم" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة و سليمة مما يعني أنها في الغالب أصليّة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 msgid "Invalid signature" msgstr "توقيع غير صالح" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "توقيع صالح لكن تعذر التّحقّق من المرسِل" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "التوقيع موجود ولكنه يحتاج مفتاحًا عامًا" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيع، ولكن لا مفتاح عام مرتبطًا بالتوقيع." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 msgid "Unencrypted" msgstr "غير مشفّرة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن مشاهدة محتواها أثناء نقلها عبر الإنترنت." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 msgid "Encrypted, weak" msgstr "مشفّرة، ضعيفة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12812,21 +10679,21 @@ msgstr "" "هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بخوارزمية تشفير ضعيفة. سيصعب و لكن لن يستحيل على " "شخص خارجي مشاهدة محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 msgid "Encrypted" msgstr "مشفّرة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. من الصعب على شخص خارجي مشاهدة محتواها." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 msgid "Encrypted, strong" msgstr "مشفّرة، بقوّة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12835,538 +10702,252 @@ msgstr "" "هذه الرّسالة مشفّرة بخوارزمية تشفير قويّة. سيكون من الصّعب جدًّا على أيّ شخص خارجي " "أن يشاهد محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "ا_عرض الشهادة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "هذه الشهادة ليست قابلة للعرض" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "اكتمل في %B %d، %Y، %l:%M %p" +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"إيفُليوشن غير قادر على تصيير هذه الرسالة لأنها أكبر من أن يعالجها. يمكنك " +"عرضها دون تهيئة أو بمحرر نصوص خارجي." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +#, fuzzy +msgid "Completed on" +msgstr "اكتمل في" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 msgid "Overdue:" msgstr "_فائت موعدها:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "قبل يوم %B %d، %Y، %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "ا_عرض ضمن السّياق" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "ا_خفي" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_لائم العرض" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "اظهر ال_حجم الأصلي" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "احفظ المرفق كـ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "اختر مجلدًا لحفظ كل المرفقات" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "ا_حفظ المنتقَى..." - -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "مُرفق واحد" -msgstr[1] "مُرفقان" -msgstr[2] "%d مُرفقات" -msgstr[3] "%d مُرفقا" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "اح_فظ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "اح_فظ الكل" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "بلا مُرفق" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +msgid "by" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 msgid "View _Unformatted" msgstr "اعرض _غير المهيأ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "أخفي _غير المهيأ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 msgid "O_pen With" msgstr "فت_ح باستخدام" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"إيفُليوشن غير قادر على تصيير هذه الرسالة لأنها أكبر من أن يعالجها. يمكنك " -"عرضها دون تهيئة أو بمحرر نصوص خارجي." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "الصّفحة %d من %d" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "يجري تهيئة الرسالة" + +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "يجري تهيئة الرسالة..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "يجري سحب `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:930 +#: ../mail/em-format-html.c:1759 msgid "Unknown external-body part." msgstr "جزء المتن الخارجي غير معروف.." -#: ../mail/em-format-html.c:938 +#: ../mail/em-format-html.c:1767 msgid "Malformed external-body part." msgstr "جزء المتن الخارجي مشوّه." -#: ../mail/em-format-html.c:968 +#: ../mail/em-format-html.c:1797 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:979 +#: ../mail/em-format-html.c:1808 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../mail/em-format-html.c:1810 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 +#: ../mail/em-format-html.c:1831 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 +#: ../mail/em-format-html.c:1842 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "يجري تهيئة الرسالة" - -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "يجري تهيئة الرسالة..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "ن.ك" - -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "ن.ك.م" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459 -msgid "Mailer" -msgstr "ساعي البريد" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#: ../mail/em-format-html.c:2483 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "أرسل <b>%s</b> هذه الرسالة بالنيابة عن <b>%s</b>" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "من" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "رد على" - -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "التّاريخ" - -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "مجموعات أخبار" - -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "الوجه" - -#: ../mail/em-format.c:1160 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "مُرفق %s" - -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "لم يمكن تحليل رسالة S/MIME: خطأ مجهول" - -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "لم يمكن تحليل رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." - -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "نوع تشفير غير مدعوم لعديد الأجزاء/مشفّر" - -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME" - -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME: خطأ مجهول" - -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "صيغة توقيع غير مدعومة" - -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "خطأ أثناء التّحقق من التّوقيع" - -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" - -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP" - -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP: خطأ مجهول" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "كل مرّة" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "مرة في اليوم" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "مرّة في الأسبوع" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "مرّة في الشهر" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "أظف ترويسة بريد نفاية مُخصصة" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Name:" -msgstr "إ_سم الترويسة:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "الترويسة تحتوي على:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 -msgid "Contains Value" -msgstr "تحتوي على القيمة" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -msgid "Color" -msgstr "اللون" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 -msgid "Tag" -msgstr "الوسْم" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "الملحق %s متاح والملف الثنائي مثبت." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "الملحق %s غير متاح. تحقق رجاءً إن كانت الجزمة مثبتة." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "لا يوجد ملحق بريد مهمل متاح." - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "للقيام به" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "لاحقًا" - -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -#, fuzzy -msgid "Migration" -msgstr "يجري الترقية..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "تعذر إنشاء المجلّد الجديد `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "تعذر نسخ المجلد `%s' إلى `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "تعذر المسح بحثا عن صناديق بريد في `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورًا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "تعذر فتح بيانات POP keep-on-server قديمة `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "تعذر إنشاء دليل بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "تعذر نسخ بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "تعذر إنشاء مخزن بريد محلّي `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -#, fuzzy -msgid "Migrating Folders" -msgstr "إنشاء المجلّد `%s'" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -#, fuzzy -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"هيئة ماللخص لمجلدات صندوق بريد إيفُليوشِن نقلت إلى سيكيولايت منذ إيفُليوشِن " -"2.24.\n" -"\n" -"رجاءً كن صبورا بينما ينقل إيفُليوشِن مجلداتك..." - -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "تعذر إنشاء مجلّدات البريد المحلّية في `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"تعذر قراءة الإعدادات من تثبيت إيفليوشن السابق، `evolution/config.xmldb' غير " -"موجود أو تالف." - -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "رُ_د على المرسِل" - -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "رُد على ال_قائمة" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "أ_ضف إلى دفتر العناوين" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "هذا المخزن لا يدعم الإشتراكات، أو أنّها غير مفعّلة." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" msgstr "تم الإشتراك" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Folder" msgstr "مجلّد" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 msgid "Please select a server." msgstr "رجاء اختر خادومًا." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 msgid "No server has been selected" msgstr "لم يتم اختيار أي خادوم" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى." - -#: ../mail/em-utils.c:318 +#: ../mail/em-utils.c:307 msgid "Message Filters" msgstr "مرشِّحات الرسائِل" -#: ../mail/em-utils.c:371 +#: ../mail/em-utils.c:359 msgid "message" msgstr "رسالة" -#: ../mail/em-utils.c:655 +#: ../mail/em-utils.c:647 msgid "Save Message..." msgstr "احفظ الرّسالة..." -#: ../mail/em-utils.c:705 +#: ../mail/em-utils.c:697 msgid "Add address" msgstr "أضِف عنوان" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 +#: ../mail/em-utils.c:1198 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "رسائِل من %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "_مجلدات البحث" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 msgid "Search Folder source" msgstr "ابحث في مصدر المجلّد" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "الحالة القصوى لنافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "الحالة القصوى لنافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "مجلد بحث باعتبار القائمة البريدية" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "إرتفاع نافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "الحالة القصوى لنافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "عرض نافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "السماح لإيفُليوشن بعرض جزء نصي بحجم محدود" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "أطلب دائما إخطارًا بالقراءة لهذه الرسالة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "تعرّف آليا على التعابير الرسومية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "تعرّف آلي على الوصلات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد نفاية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "لون تظليل الإقتباس" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "لون تظليل الإقتباس." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "الارتفاع الافتراضي لنافِذة المُؤلّف" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "العرض الافتراضي لنافِذة المُؤلّف" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "دليل المؤلّف للتحميل/والإرفاق" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "اضغط عرض العناوين في إلى/ن.ك/ن.ك.م" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "اضغط عرض العناوين في إلى/ن.ك/ن.ك.م إلى الرقم المحدد في address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -13374,11 +10955,11 @@ msgstr "" "يتحكم بتكرار مزامنة التغييرات المحلية مع الخادم البعيد للبريد. أقل فترة هي " "30 ثانية." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "خصص ترويسات لإستخدامها عند التحقق عن الغثاء." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -13386,70 +10967,77 @@ msgstr "" "خصص ترويسات لإستخدامها عند التحقق عن الغثاء. عناصر القائمة هي مقاطع بهذه " "الهيئة \"headername=value\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "الترميز الافتراضي لكتابة الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "الترميز الافتراضي لكتابة الرسائل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "الترميز الافتراضي لعرض الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "الترميز الافتراضي لعرض الرسائل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "أسلوب التمرير الإفتراضي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "العلو الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "الارتفاع الإفتراضي لنافذة الرسائل." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "العلو الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "الإرتفاع الافتراضي لمربع حوار الاشتراك." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "القيمة الافتراضية لحالة توسيع المناقشة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة الرسائل." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "العرض الافتراضي لمربع حوار الاشتراك." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "يحدد فيما إذا سيبحث عن العناوين لترشيح الغثاء في دفاتر العناوين المحلية فقط" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "يحدد فيما إذا سيَبحث في دفتر العناوين عن البريد الكتروني للمرسِل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -13460,11 +11048,11 @@ msgstr "" "يجب أن يكون سخاما. سيبحث في الدفاتر المُعلَّمة للاتمام التلقائي. قد يكون بطيئا، " "إذا تم تعليم دفاتر العناوين البعيدة (مثل LDAP) للاتمام التلقائي." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "يحدد ما إذا سيستخدم ترويسات مُخصصة للتأكد من البريد النفاية " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -13473,7 +11061,7 @@ msgstr "" "يحدد ما إذا سيستخدم ترويسات مُخصصة للتأكد من البريد النفاية. إذا تم تمكين هذا " "الخيار وتم ذكر الترويسات، فسيتم تحسين سرعة التأكد من البريد النفاية." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -13481,71 +11069,77 @@ msgstr "" "يحدد ما إذا سيستخدم نفس الخطوط لكل من خطي \"من\" و\"الموضوع\" في عمود " "\"الرسائل\" داخل المشهد العمودي." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "دليل حفظ/إرفاق ملفات للمؤلِّف." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "دليل حفظ ملفات محتوى البريد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "يعطل أو يفعل قصر أسماء المجلدات في شجرة المجلدات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "ارسم مؤشّرات لأخطاء التّهجئة على الكلمات بينما تكتب أنت." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "أفرغ مجلّدات البريد المهمل عند الخروج" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "أفرغ مجلّدات المهملات عند الخروج" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "أفرغ جميع مجلّدات البريد المهمل عند الخروج من إيفُليوشِن." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "أفرغ جميع مجلّدات المهملات عند الخروج من إيفُليوشِن." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "فعل طور المؤشّر، حتّى يمكنك رؤية مؤشّر عند قراءة البريد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "فعّل أو عطل مفتاح الفراغ السحري" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "لتفعيل أو تعطيل المحث أثناء وضع علامات على عدة رسائل." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "فعّل أو عطل ميزة البحث أثناء الكتابة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable search folders" msgstr "فعِّل مجلدات البحث" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "فعِّل مجلّدات البحث عند بداية التشغيل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." msgstr "" -"تفعيل ميزة بحث الشريط الجانبي لكي تستطيع أن تبدأ البحث التفاعلي عن طريق " -"كتابة النص. يستخدم هذا لإيجاد مجلد في الشريط الجانبي عن طريق مجرد كتابة اسم " -"المجلد، وسيتم انتقاؤه آليًا." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -13553,38 +11147,39 @@ msgstr "" "مَكِّن هذا لاستخدام مفتاح الفراغ للتنقل في معاينة الرسالة و لائحة الرسائل " "والمجلدات. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "فعِّل لرسم الجزء النصي من الرسالة ذا الحجم المحدود." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "فعّل/عطّل طور المؤشّر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "يخفي المعاينة حسب المجلد ويزيل التحديد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -13592,14 +11187,7 @@ msgstr "" "اذا حاول مستخدم فتح اكثر من 10 رسائل أو أكثر في وقت واحد اسأل المستخدم اذا " "كان حقا يريد ذلك." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"عرض لوح المعاينة إذا كان مفعلا جنبًا إلى جنب مع قائمة الرسائل بدلا من تحتها." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " @@ -13610,7 +11198,25 @@ msgstr "" "مايم يظهر في هذه القائمة يربط مع عارض مكون بونوبو في قاعدة بيانات مايم " "التابعة لجنوم لعرض المحتوى." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"الارتفاع المبدئي لنافذة \"ارسل و تلقى البريد\". تحدّث القيمة عند تغيير حجم " +"النافذة العامودي من المستخدم." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"الارتفاع المبدئي لنافذة \"ارسل و تلقى البريد\". تحدّث القيمة عند تغيير حجم " +"النافذة العامودي من المستخدم." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -13618,7 +11224,33 @@ msgstr "" "الارتفاع المبدئي لنافذة \"ارسل و تلقى البريد\". تحدّث القيمة عند تغيير حجم " "النافذة العامودي من المستخدم." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"الحالة المبدئية لتكبير نافذة \"ارسل و تلقى البريد\". القيمة تحّدث عندما يكبر " +"المستخدم أو يتراجع عن التكبير. لاحظ, هذه القيمة تحديدا غير مستخدمة من " +"إيفليوشن لأن نافذة \"ارسل و تلقى البريد\" لا يمكن تكبيرها. هذا المفتاح موجود " +"كتفصيل توظيفي فقط." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"الحالة المبدئية لتكبير نافذة \"ارسل و تلقى البريد\". القيمة تحّدث عندما يكبر " +"المستخدم أو يتراجع عن التكبير. لاحظ, هذه القيمة تحديدا غير مستخدمة من " +"إيفليوشن لأن نافذة \"ارسل و تلقى البريد\" لا يمكن تكبيرها. هذا المفتاح موجود " +"كتفصيل توظيفي فقط." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -13631,26 +11263,40 @@ msgstr "" "إيفليوشن لأن نافذة \"ارسل و تلقى البريد\" لا يمكن تكبيرها. هذا المفتاح موجود " "كتفصيل توظيفي فقط." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"العرض المبدئي لنافذة \"Send and Receive Mail\". هذه القيمة تحدّث عند تغيير " +"المستخدم لحجم النافذة أفقيا." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" "العرض المبدئي لنافذة \"Send and Receive Mail\". هذه القيمة تحدّث عند تغيير " "المستخدم لحجم النافذة أفقيا." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "لتفعيل أو تعطيل المحث أثناء وضع علامات على عدة رسائل." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"العرض المبدئي لنافذة \"Send and Receive Mail\". هذه القيمة تحدّث عند تغيير " +"المستخدم لحجم النافذة أفقيا." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." msgstr "" "يعطّل الميزة حيث تظهر محثات متكررة للسؤال إن كانت المزامنة دون اتصال مطلوبة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -13659,32 +11305,37 @@ msgstr "" "تعطل/تمكن الحَثَّ المتكرر من التحذير على أن حذف الرسائل من مجلد البحث يقوم فعلا " "بالحذف النهائي للرسالة، وليس فقط إزالتها من نتائج البحث." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "آخر مرة أفرغت فيها البريد المهمل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "آخر مرة أفرغت فيها سلة المهملات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "مايوتا" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "قائمة بالتسميات والألوان المرتبطة بها" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "قائمة أنواع mime للتفقدها من أجل عارضات مكوّنات بونوبو" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "قائمة بالتراخيص المقبولة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "قائمة بالحسابات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13692,15 +11343,15 @@ msgstr "" "قائمة بالحسابات المعروفة لمكون البريد في إيفُليوشن. تحتوي القائمة على أسامي " "مجلدات بالنسبة إلى /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "قائمة بالترويسات المخصّصة وما إذا كانت مفعّلة أم لا." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "قائمة برموز لغات القاموس المستخدم للتدقيق الإملائي." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -13708,16 +11359,16 @@ msgstr "" "قائمة بالتسميات المعروفة لمكون البريد في إيفُليوشن. تحتوي القائمة على سطور " "بها الاسم:اللون واللون يكتب بترميز HTML ستي." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "قائمة بأسماء البروتوكولات التي قُبِلت تراخيصُها." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 #, fuzzy msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "حمّل صور رسائل HTML عبر http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 #, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " @@ -13728,104 +11379,112 @@ msgstr "" "الشبكة أبدا. \"1\" - حمل الصور للرسائل من المراسلين. \"2\" - حمّل الصور من " "الشبكة دائما." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح على ملف السّجل المحدّد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "ارتفاع صفوف منتظم" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "علّم كمُراجَع بعد المهلة المحدّدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "علّم كمُراجَع بعد المهلة المحدّدة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "علّم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "علّم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "العرض الافتراضي لنافذة الرسالة" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "أسلوب عرض الرسائل (\"normal\" (عادي), \"full headers\" (ترويسات كاملة), \"source\" (المصدر))" +msgstr "" +"أسلوب عرض الرسائل (\"normal\" (عادي), \"full headers\" (ترويسات كاملة), " +"\"source\" (المصدر))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "الفترة الدنيا بالأيام لإفراغ البريد المهمل عند الخروج" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "الحد الأدنى بالأيام بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "الوقت الأدني بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج، بالأيام." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "الوقت الأدني بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج، بالأيام." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "عدد العناوين التي يتم إظهارها في الحقول من ون.ك ون.ك.م" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "المساءلة عن موضوع خالي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول محو مجلّد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "المساءلة للتحقق إن كان المستخدم يريد الذهاب إلى نمط دون اتصال فورًا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "السؤال عند حذف رسائل من مجلد البحث" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "المساءلة حين يقوم المستخدم بالمحو" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "المساءلة حين لا يملأ المستخدم سوى حقل النّسخة الكربونيّة المخفيّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "السؤال عند محاولة المستخدم فتح ١٠ رسائل أو أكثر دفعة واحدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -13833,144 +11492,245 @@ msgstr "" "المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال بريد HTML إلى مستلمين قد لا يرغبون باستلام " "بريد HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال رسالةٍ دون مستلمي \"إلى\" أو \"نسخة كربونيّة" "\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال HTML غير مرغوبٍ فيه" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "السؤال عند تعليم رسائل متعددة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "ابدأ ال_كتابة من الأسفل عند الرد" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "تعرّف آليا على التعابير الرسومية في النّص و استبدلها بالصّور." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "التّعرّف على الوصلات في النّص و الاستبدال بها." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "تنفيذ اختبار النفاية على البريد الوارد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Save directory" msgstr "دليل الحفظ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "عالبحث عن صورة المرسل في دفاتر العناوين المحلية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "أظهر عمود عنوان بريد المرسل في قائمة الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Server synchronization interval" msgstr "فترة المزامنة مع الخادم" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "شفر أيضًا لل_نّفس عند إرسال بريد مشفر" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "أظهر الرّسوم المتحرّكة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "إطو كل خيوط المناقشة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "انتقاء كل النص في الرسالة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة (بخطٍّ يشطبها) في قائمة الرّسائل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#, fuzzy +msgid "Show image animations" +msgstr "أ_ظهر الصور المتحركة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show photo of the sender" msgstr "أظهر صورة المُرسِل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "اظهر البريد الإلكتروني للمرسل في عمود منفصل على قائمة الرسائل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "أظهر صورة المرسل في لوح قراءة الرسالة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "لون التدقيق الإملائي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "لغات التدقيق الإملائي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "الإرتفاع الافتراضي لمربع حوار الاشتراك" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "العرض الافتراضي لمربع حوار الاشتراك" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "خط الشاشة الطرفيّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "حد الجزء النصي من الرسالة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "الملحق الإضافي لموضع إضافة البريد المهمل في الروتين" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" "آخر مرة تم فيها إفراغ البريد المهمل، محسوبة بالأيام منذ تاريخ بدء الحساب." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" "آخر مرة تم فيها إفراغ سلة المهملات، محسوبة بالأيام منذ تاريخ بدء الحساب." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "خط الشاشة الطرفيّة لعرض البريد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "الخط المتغيّر العرض لعرض البريد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "يوجد ثلاث خيارات متاحة. \"0\" للأخطاء. \"1\" للتنبيهات. \"2\" لرسائل التنقيح." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 #, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " @@ -13979,7 +11739,7 @@ msgstr "" "هذا يحدد الحجم الأقصى للجزء النصي الذي يمكن تهيئته في إيفُليوشن. القيمة " "الافتراضية هي ٤ ميجابايت / ٤٠٩٦ كيلوبايت ويتم تحديده بالكيلوبايت." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -13988,7 +11748,7 @@ msgstr "" "هذا هو ملحق البريد المهمل الافتراضي، رغم أن هناك عدة ملحقات مفعّلة. إذا عُطّل " "الملحق المسرود افتراضيًا، فلن يتم التراجع إلى الملحقات الأخرى المتاحة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -13996,7 +11756,7 @@ msgstr "" "هذا المفتاح يُقرأ مرة واحدة ويعاد تصفيره إلى \"خطأ\" بعد القراءة. هذا سيلغي " "تحديد البريد في القائمة وسوف يزيل معاينة ذلك المجلد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -14007,7 +11767,7 @@ msgstr "" "يجب إظهارها. هيئة بنية XML هي <header enabled> - عينها إلى مُفعَّل إن كان " "يجب عرض الترويسة في مشهد البريد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -14017,11 +11777,11 @@ msgstr "" "عن العناوين في دفتر العناوين المحلي فقط لإقصاء البريد المرسل من المراسلين " "المعروفين من مرشّح الغثاء." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "هذا الخيار سيساعد في تحسين سرعة الجلب." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -14029,7 +11789,7 @@ msgstr "" "هذا يعين عدد العناوين التي يتم إظهارها في مشهد قائمة الرسائل الافتراضي، " "والذي إذا زادت عنه يتم إظهار '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -14037,7 +11797,7 @@ msgstr "" "هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستكون في حالة التوسيع أو الطيّ " "افتراضيًا. سيحتاج إيفوليوشن أن تعيد تشغيله." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -14046,116 +11806,86 @@ msgstr "" "هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستُفرز بناء على آخر رسالة في كل نقاش " "بدل الفرز بتاريخ الرسالة. سيحتاج إيفوليوشن أن تعيد تشغيله." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message list." msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Thread the message-list" msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمقروءة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمقروءة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "UID string of the default account." msgstr "سلسلة هويّة المستخدم للحساب الإفتراضي." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "لون أسفل السطر للكلمات الخاطئة عند استعمال التدقيق داخل السياق." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "استخدم عفريت وعميل قاتل البريد المزعج" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "استخدم مراقب وعميل SpamAssassin. (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use custom fonts" msgstr "استخدم خطوط مخصّصة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "استعمل خطوطا مخصّصة لعرض البريد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Use only local spam tests." msgstr "استخدام اختبارات السخام المحلية فقط." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "استخدام اختبارات السخام المحلية فقط (لا DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "استخدم تخطيط جنبا إلى جنب أو التخطيط العريض" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Variable width font" msgstr "خط متغير العرض" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك مشار إليه" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/مِن مشار إليه" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/مِن مشار إليه." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/نشر إلى مشار إليه" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/نشر إلى مشار إليه." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/رد على مشار إليه" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/رد على مشار إليه." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "فيما إذا سَيُظاف افتراضا طلب قراءة التوصيل إلى كل رسالة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 #, fuzzy msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "إذا ما سيعطل ميزة قصر أسماء المجلدات في شجرة المجلدات." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -14163,15 +11893,15 @@ msgstr "" "ما إن كان يجب الاعتماد على التخييط حسب الموضوع عندما لا تحتوي الرسائل على " "الترويسات \"ردًا على\" أو \"مراجع\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "فيما إذا ستُفرز المناقشات بناء على آخر رسالة في هذا النقاش" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "عرض لوح قائمة الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "عرض لوح قائمة الرسائل." @@ -14179,6 +11909,12 @@ msgstr "عرض لوح قائمة الرسائل." msgid "Importing Elm data" msgstr "يجري استيراد بيانات إلم" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "البريد" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" @@ -14187,37 +11923,37 @@ msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" msgid "Import mail from Elm." msgstr "استيراد بريد من إلم." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 msgid "Destination folder:" msgstr "المجلد الوجهة:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 msgid "Select folder to import into" msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "صندوق بريد بيركلي (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "مستورد مجلدات هيئة صندوق بريد بيركلي" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 msgid "Importing mailbox" msgstr "يجري استيراد صندوق البريد" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "يجري استيراد `%s'" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "يجري مسح %s" @@ -14226,6 +11962,11 @@ msgstr "يجري مسح %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "يجري استيراد بيانات باين" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "دفتر العناوين" + #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن" @@ -14234,136 +11975,33 @@ msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن" msgid "Import mail from Pine." msgstr "استيراد بريد من باين." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "البريد إلى %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "البريد من %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "الموضوع هو %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "قائمة %s البريديّة" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 msgid "Add Filter Rule" msgstr "أضِف قاعدة مرشحة" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "واحد مُنتقى، " -msgstr[1] "اثنان مُنتقيان، " -msgstr[2] "%d منتقاة، " -msgstr[3] "%d منتقاة، " - -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d حُذف" -msgstr[1] "%d حُذف" -msgstr[2] "%d حُذف" -msgstr[3] "%d حُذف" - -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d نفاية" -msgstr[1] "%d نفاية" -msgstr[2] "%d نفاية" -msgstr[3] "%d نفاية" - -#: ../mail/mail-component.c:564 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d مسوّدة" -msgstr[1] "%d مسوّدة" -msgstr[2] "%d مسوّدة" -msgstr[3] "%d مسوّدة" - -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d أُرسِل" -msgstr[1] "%d أُرسِل" -msgstr[2] "%d أُرسِل" -msgstr[3] "%d أُرسِل" - -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d غير مُرسَل" -msgstr[1] "%d غير مُرسَل" -msgstr[2] "%d غير مُرسَل" -msgstr[3] "%d غير مُرسَل" - -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d غير مقروء" -msgstr[1] "%d غير مقروء" -msgstr[2] "%d غير مقروء" -msgstr[3] "%d غير مقروء" - -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d إجماليًا" -msgstr[1] "%d إجماليًا" -msgstr[2] "%d إجماليًا" -msgstr[3] "%d إجماليًا" - -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "رسالة بريديّة جديدة" - -#: ../mail/mail-component.c:928 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "رسالة بريديّة جديدة" - -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة" - -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "مجلد بريد جديد" - -#: ../mail/mail-component.c:936 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "مجلد بريد جديد" - -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "أنشئ مجلد بريد جديد" - -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "فشل تحديث إعدادات أو مجلدات البريد" - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types" msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" #: ../mail/mail-config.glade.h:2 @@ -14407,509 +12045,416 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">تأليف الرسائل</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">تشكيل</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">السلوك الافتراضي</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">حذف البريد</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_ترويسات الرسالة الظاهرة</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">عناوين</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">تحميل الصور</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">عرض الرسائل</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">خطوط الرسائل</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">إخطارات الوصول</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">معلومات اختيارية</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">خيارات</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">أدوات الخصوصية (PGP/GPG)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">الخطوط المطبوعة</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">إعدادات الوسيط</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">معلومات مطلوبة</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">مايم آمن (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">أمن</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">المسودات والرسائل المرسلة</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">تشكيل الخادوم</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">نوع التوثق</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "إدارة الحسابات" - #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "أضِف تو_قيعًا جديدًا..." #: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "أضِف _برنامجًا نصيًا" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "وقع الرسائل دائمًا عند استخدام هذا الحساب" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "شفر أيضًا لل_نّفس عند إرسال بريد مشفر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "أرسل نسخة كربونية (ن.ك) دومًا إلى:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "أرسل نسخة كربونية مخفية (ن.ك.م) دومًا إلى:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "وثوق دائم لمفاتيحي عند التشفير" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "شفر دائما الرسائل لنفسي عند إرسال بريد مشفر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "اطلب دائما إخطارا بالقراءة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "أدرج التعابير المرسومة آليًا" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "مذكّر المرفقات" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "بلطيق (ISO-8859-13)" +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "بلطيق (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "أدرج التعابير المرسومة آليًا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "C_haracter set:" msgstr "ال_محرف:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "تحقق عن ترويسات مخصصة للغثاء" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "فحص الرسائل ال_واردة بحثًا عن النفايات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "مراجعة التّهجئة أثناء ال_كتابة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "مراجعة رسائل البريد الواردة فيما إذا كانت نفاية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Cle_ar" msgstr "امس_ح" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Clea_r" msgstr "ام_سح" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "لون الكلمات المت_هجّأة خطأً:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "التأكيد عند ش_طب مجلد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"تهانينا، لقد تمّ إعداد بريدك.\n" -"\n" -"إنّك جاهزٌ الآن لإرسال و تلقي البريد الإلكتروني \n" -"مستعملًا افُليوشِن.\n" -"\n" -"الرجاء نقر \"طبق\" لحفظ إعداداتك." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "الإ_فتراض" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "ترمي_ز المحارف الافتراضي:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "احذف رسائل البريد النفاية عند ال_خروج" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "توقي_ع الرسائل الصادرة رقميًا (إفتراضيًا)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "لا تهيئ الرسائل إذا طغى _حجم النص" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "لا ت_علّم الرسائل كغثاء إذا كان المرسل في دفتر عناويني" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "لا تقتبس" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "تم" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "مجلد ال_مسودات:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "حسابات البريد الإلكتروني" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Email _Address:" msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "إفراغ سلة المهملات عند ال_خروج" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "مَكِّن مفتاح الفراغ السحري" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "مكّن مجلدات البحث" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "شهادة الت_شفير:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "تشفير الرسائل ال_صادرة (إفتراضيًا)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "العرض-ال_ثابت:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "خط العرض ال_ثابت:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Font Properties" msgstr "خصائص الخط" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "تهيئة الملفّات ب_تهيئة HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Full Nam_e:" msgstr "الاسم ال_كامل:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "HTML Messages" msgstr "رسائل بتهيئة HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "وسيط H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Headers" msgstr "ترويسات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "إبراز الإ_قتباسات بـ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "ضمن السّياق" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "ضمن السياق (أسلوب أوتلوك)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "KB" msgstr "ك.بايت" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "عناوين" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Languages Table" msgstr "جدول اللغات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "إعدادات البريد" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Mail Headers Table" msgstr "جدول ترويسات البريد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "تفضيلات البريد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mailbox location" msgstr "موقع صندوق البريد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Message Composer" msgstr "مؤلّف الرّسائل" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "No _Proxy for:" msgstr "لا و_سيط ل:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "ملاحظة: التسطير السفلي في اسم اللصيقة يُستعمل كمُعَرِّف تذكيري في القائمة." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "ملاحظة: لن تسأل عن كلمة السر حتى تتصل لأوّل مرّة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "سيُتجاهل هذا الخيار إن وجد تطابق مع ترويسات مخصصة للغثاء. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Or_ganization:" msgstr "ال_منظّمة:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "هوية _مفتاح PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Pass_word:" msgstr "_كلمة السر:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"رجاء أدخل اسمًا لوصف هذا الحساب في المساحة أدناه.\n" -"سيتم استعمال هذا الاسم لأغراض العرض فقط." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"رجاء أدخل معلومات حول الطريقة التي سترسل بواسطتها البريد. ان لم تكن متأكدًا، " -"اسأل مدير نظامك أو مزود خدمة انترنت." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"رجاءً أدخل اسمك وبريدك الإلكتروني أدناه. أنت غير ملزم بملء الحقول \"الاختيارية" -"\" أدناه، إلا إذا كنت ترغب في تضمين هذه المعلومات في الريد الذي ترسله." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Port:" msgstr "المنفذ:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "السؤال عند إرسال الرسائل مع تحديد لمتلقّي النسخ الكربونيّة المخفيّة فقط" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "مقتبس" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Re_member password" msgstr "ت_ذكر كلمة السر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Re_ply-To:" msgstr "رد على:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Remember _password" msgstr "تذكر _كلمة السر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "مضيف S_OCKS:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "ابح_ث عن صورة المرسل فقط في دفاتر العناوين المحلي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "S_elect..." msgstr "انت_قاء..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "S_end message receipts:" msgstr "أرسل إخطارات الو_صول:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "S_tandard Font:" msgstr "الخط القيا_سي:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "انتقي مجلّدًا" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "انتقاء خط HTML الثّابت العرض" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض للطّباعة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض للطّباعة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "انتقي مجلّدًا" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Sending Mail" msgstr "يجري إرسال البريد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "مجلد الرسا_ئل المرسلة:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "يتطلب ال_خادوم التوثّق" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Server _Type:" msgstr "_نوع الخادوم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "شهادة التّو_قيع:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Signat_ure:" msgstr "التّو_قيع:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Signatures" msgstr "توقيعات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "جدول التوقيعات" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Spell Checking" msgstr "التثبت من التهجئة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "ابدأ ال_كتابة من الأسفل عند الرد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "T_ype:" msgstr "النو_ع " -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب." -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14919,7 +12464,7 @@ msgstr "" "كتوقيع لك. الاسم الذي تحدده سيتم استخدامه\n" "لأغراض العرض فقط." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14927,156 +12472,152 @@ msgstr "" "اكتب الاسم الذي تريد به الإشارة إلى هذا الحساب.\n" "\"عمل\" أو \"شخصي\" مثلا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Us_ername:" msgstr "ا_سم المستخدم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "استخدم الاستي_ثاق" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "ا_سم المستخدم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "V_ariable-width:" msgstr "عرض _متغيّر:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"مرحبا بك في مساعد إعداد بريد إيفليوشن.\n" -"\n" -"الرجاء نقر \"تقدم\" للبدأ. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Add Signature" msgstr "أضِف توقيع" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "حمل الصور من إنترنت دائمًا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "عنوان التشكيل الآ_لي للوسيط:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "ملحق البريد الم_همل الافتراضي:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "اتصال م_باشر بالإنترنت" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "لا توقع طلبات الاجتماع (للتوافق مع آوتلوك)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Forward style:" msgstr "أسلوب الت_مرير:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "احتف_ظ بالتوقيع فوق نص الرسالة الأصلي عند الرد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_حمل الصور المضمنة في البريد من المراسَلين" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Make this my default account" msgstr "_جعل هذا حسابي الإفتراضي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "تشكيل _يدوي للوسيط:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "لا تحمل صورأ من إنترنت أبدًا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Path:" msgstr "ال_مسار:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "تمهّل قبل إرسال رسالة HTML للمراسلين الذين لا يريدونها" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "السؤال عند إرسال رسائل بحقل موضوع فارغ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Reply style:" msgstr "أسلوب ال_رد:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Script:" msgstr "_برنامج نصي:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "وسيط HTTP آ_من:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Select..." msgstr "انت_ق..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "ال_خادوم:" + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Show image animations" msgstr "أ_ظهر الصور المتحركة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "أظ_هر صورة المرسل في معاينة البريد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_قلص ترويسات إلى/ن.ك/ن.ك.م إلى" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "است_خدم الاتصال الآمن:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Use system defaults" msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "است_خدم نفس الخطوط التي تستخدمها التطبيقات الأخرى" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "addresses" msgstr "عناوين" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "color" msgstr "اللّون" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "description" msgstr "الوصف" +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "ثوان" + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -15106,50 +12647,34 @@ msgid "All local folders" msgstr "كل المجلدات المحلية" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "حساس ل_حالة الأحرف" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Co_mpleted" msgstr "مُنج_ز" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "اي_جاد:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "أوجد في الرسالة" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "علم للمتابعة" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "إشتراكات المجلّدات" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "License Agreement" msgstr "اتفاقية الترخيص" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "لا شيء منتقى" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "S_erver:" msgstr "النّا_دل:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Security Information" msgstr "معلومات الأمن" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Specific folders" msgstr "مجلدات محددة" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -15157,42 +12682,42 @@ msgstr "" "الرسائل التي انتقيتها للمتابعة موجودة أدناه.\n" "رجاء انتق إجراء متابعة من قائمة \"علم\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "_Accept License" msgstr "إ_قبل الترخيص" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "_Due By:" msgstr "تاريخ الاستحقا_ق:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Flag:" msgstr "ال_علم:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "علم هذا لقبول اتفاقية الترخيص" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "يجري التأكد من وجود %s" -#: ../mail/mail-ops.c:106 +#: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "ترشيح الرسائل المنتقاه" -#: ../mail/mail-ops.c:265 +#: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "سحب البريد" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "فشل تطبيق مرشحات البريد الصادر: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15201,109 +12726,109 @@ msgstr "" "فشل الإلحاق إلى %s: %s\n" "سيتم الإلحاق إلى مجلد `أُرسل' المحلي بدلًا منه." -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:622 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "فشل الإلحاق إلى مجلد `أَرسِل' المحلي: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806 +#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 msgid "Sending message" msgstr "جارٍ إرسال الرّسالة" -#: ../mail/mail-ops.c:735 +#: ../mail/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "يجري إرسال الرسالة %d من %d" -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:767 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "فشل إرسال %d رسالة من إجمالي %d" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 +#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 msgid "Canceled." msgstr "أُلغِيَ." -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 +#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 msgid "Complete." msgstr "تم." -#: ../mail/mail-ops.c:878 +#: ../mail/mail-ops.c:883 msgid "Saving message to folder" msgstr "يجري حفظ الرّسالة في المجلّد" -#: ../mail/mail-ops.c:956 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "يجري نقل الرسائل إلى %s" -#: ../mail/mail-ops.c:956 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "يجري نسخ الرسائل إلى %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1173 +#: ../mail/mail-ops.c:1177 msgid "Forwarded messages" msgstr "الرسائل الممرّرة" -#: ../mail/mail-ops.c:1214 +#: ../mail/mail-ops.c:1218 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "يجري فتح المجلّد %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#: ../mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "جلب معلومات الحصة للمجلد %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1348 +#: ../mail/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "يجري فتح المخزن %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1419 +#: ../mail/mail-ops.c:1427 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "يجري إزالة المجلّد %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1537 +#: ../mail/mail-ops.c:1545 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "يجري تخزين المجلّد '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1600 +#: ../mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "شطب وتخزين الحساب '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1601 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "يجري تخزين الحساب '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Refreshing folder" msgstr "يجري تحديث المجلّد" -#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 +#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 msgid "Expunging folder" msgstr "يجري شطب المجلّد" -#: ../mail/mail-ops.c:1742 +#: ../mail/mail-ops.c:1750 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "يجري إفراغ سلة المهملات في '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1751 msgid "Local Folders" msgstr "مجلّدات محلّيّة" -#: ../mail/mail-ops.c:1824 +#: ../mail/mail-ops.c:1832 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "يجري سحب الرسالة %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1941 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -15312,7 +12837,7 @@ msgstr[1] "يجري سحب %d رسالة" msgstr[2] "يجري سحب %d رسالة" msgstr[3] "يجري سحب %d رسالة" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2026 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -15321,7 +12846,7 @@ msgstr[1] "يحفظ رسائل %d" msgstr[2] "يجري حفظ %d رسالة" msgstr[3] "يجري حفظ %d رسالة" -#: ../mail/mail-ops.c:2094 +#: ../mail/mail-ops.c:2106 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15330,11 +12855,11 @@ msgstr "" "حدث خطأ أثناء حفظ الرسائل إلى: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2166 +#: ../mail/mail-ops.c:2178 msgid "Saving attachment" msgstr "يجري حفظ المُرفق" -#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192 +#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15343,51 +12868,51 @@ msgstr "" "غير قادر عل انشاء ملف الخرج: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2207 +#: ../mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2353 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "يجري قطع الاتصال بـ%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2353 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "يجري إعادة الاتصال بـ %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2449 +#: ../mail/mail-ops.c:2460 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "جارٍ تحضير حساب '%s' للعمل دون اتصال." -#: ../mail/mail-ops.c:2535 +#: ../mail/mail-ops.c:2546 msgid "Checking Service" msgstr "يجري فحص الخدمة" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 msgid "Canceling..." msgstr "يجري الإلغاء..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "أرسِل و تلقى البريد" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 msgid "Cancel _All" msgstr "إلغاء ال_كل" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 msgid "Updating..." msgstr "يجري التّحديث..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 msgid "Waiting..." msgstr "يجري الإنتظار..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "يجري تّفقّد وصول بريد جديد" @@ -15402,7 +12927,7 @@ msgid "Enter Passphrase" msgstr "أدخل جملة السر" #: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" @@ -15415,62 +12940,50 @@ msgstr "أدخل كلمة السّر" msgid "User canceled operation." msgstr "عملية ألغاها المستخدم." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "ا_حفظ و أغلق" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "حرر التوقيع" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "اسم الت_وقيع:" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:122 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "غير قادر على انشاء دليل التجهيز `%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:152 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "محاولة نقل البريد إلى مصدر ليس mbox `%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:258 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "رسالة ممررة - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "رسالة ممررة" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:300 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "مجلد غير صالح: `%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "إعداد مجلد البحث: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1079 msgid "Edit Search Folder" msgstr "تحرير مجلد البحث" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1169 msgid "New Search Folder" msgstr "مجلد بحث جديد" @@ -15776,6 +13289,10 @@ msgstr "تجاهل" msgid "Invalid authentication" msgstr "توثق غير صالح" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "فشل حذف البريد" + #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "تم تحديث مرشحات البريد تلقائيًا." @@ -16015,6 +13532,10 @@ msgstr "" "المحلية أو البعيدة. \n" "هل ترغب في فعل هذا؟" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد." + #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." @@ -16061,6 +13582,10 @@ msgstr "_تخلص من التغييرات" msgid "_Do not Synchronize" msgstr "لا ت_زامن" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "أ_فرٍغ المهملات" + #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "_شطب" @@ -16069,86 +13594,95 @@ msgstr "_شطب" msgid "_Open Messages" msgstr "افت_ح الرسائل" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Unseen" msgstr "غير مراجع" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Seen" msgstr "روجع" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Answered" msgstr "مجاب" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Forwarded" msgstr "ممررة" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "رسائل غير مراجعة متعدّد" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1069 msgid "Multiple Messages" msgstr "رسائل متعدّدة" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1073 msgid "Lowest" msgstr "الأدنى" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1074 msgid "Lower" msgstr "أدنى" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1078 msgid "Higher" msgstr "أعلى" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1079 msgid "Highest" msgstr "الأعلى" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1737 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "؟" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 +#: ../mail/message-list.c:1744 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "اليوم %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 +#: ../mail/message-list.c:1753 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "الأمس %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 +#: ../mail/message-list.c:1765 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 +#: ../mail/message-list.c:1773 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 +#: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/message-list.c:2515 ../shell/e-shell-view.c:565 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456 +#: ../mail/message-list.c:4103 ../mail/message-list.c:4577 msgid "Generating message list" msgstr "يجري إنشاء قائمة الرسائل" -#: ../mail/message-list.c:4295 +#: ../mail/message-list.c:4414 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" "لا رسائل توافق معايير بحثك. إما امسح البحث من عنصر قائمة بحث->مسح أو غيّره." -#: ../mail/message-list.c:4297 +#: ../mail/message-list.c:4416 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:4418 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "لا رسائل في هذا المجلد." @@ -16178,6 +13712,7 @@ msgstr "رسائل مرسلة" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "الحجم" @@ -16186,77 +13721,2363 @@ msgstr "الحجم" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "حقل ال_موضوع" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 msgid "Call" msgstr "نداء" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Do Not Forward" msgstr "لا تمرر" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Follow-Up" msgstr "متابعة" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 msgid "For Your Information" msgstr "لمعلوماتك" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 msgid "Forward" msgstr "مرر" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "لا داعي للرّد" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "رد" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Reply to All" msgstr "رد على الجميع" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Review" msgstr "مراجعة" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 msgid "Body contains" msgstr "المتن يحتوي" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "Message contains" msgstr "الرّسالة تحتوي" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 msgid "Recipients contain" msgstr "المستلمون يحتوون" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Sender contains" msgstr "المرسِل يحتوي" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Subject contains" msgstr "الموضوع يحتوي" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Subject or Recipients contains" msgstr "الموضوع أو المتلقون يحوي" #: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "الموضوع أو المرسِل يحتويان على" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن لن يتصل بخادوم LDAP خاصتك إلّا إذا كان " +"الخادوم يدعم SSL." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"انتقاءهذا الخيار يعني أن إيفُليوشن لن يتصل بخادوم LDAP إلا إذا كان خادوم LDAP " +"يدعم الاتصال الآمن TLS." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن خادومك لا يدعم SSL ولا TLS. هذا يعني أن إتّصالك لن " +"يكون آمنًا، وأنّك ستكون معرّضًا لمخاطر أمنيَّة." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "قاعدة" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "انسخ محتويات الدفتر محليا للتعامل دون اتصال" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"هذا هو المنفذ على خادوم LDAP الذي سيحاول إيفُليوشِن الإتّصال به. تم تجهيز قائمة " +"بالمنافذ القياسية. اسأل مدير نظامك عن المنفذ الذي يجب أن تحدّده." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"هذه هي الطّريقة التي سيستخدمها إيفُليوشِن لتوثيقك. لاحظ أنّ ضبط هذا لـ\"عنوان " +"بريد الكتروني\" يتطلب نفاذا كشخص مجهول لخادوم ldap." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"نطاق البحث يحدد مدى التوغل في شجرة الدّليل. يشمل نطاق البحث \"الفرعي\" كل " +"المدخلات تحت قاعدة بحثك. لن يشمل نطاق البحث \"واحد\" إلا المدخلات الواقعة " +"تحت قاعدتك بمستوىً واحد." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "معلومات الخادوم" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "التوثق" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "يجري البحث" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "يجري التنزيل" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "خصائص دفتر العناوين" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "دفتر عناوين جديد" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "طول التكملة التلقائية" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "إختبار طباعة المراسَل" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "أظهر لوح المعاينة" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"عدد المحارف التي يجب كتابها قبل أن يحاول إيفُليوشن إستخدام التّكملة الآليّة." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "التّاريخ/الوقت" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#, fuzzy +msgid "Table column:" +msgstr "طراز الجدول" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "التّكملة التلقائية" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:189 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "على خواديم LDAP" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "المراسَل" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +msgid "Create a new contact" +msgstr "أنشئ مراسَل جديد" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:346 +#, fuzzy +msgid "Contact _List" +msgstr "قائمة المراسَلين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "أنشئ قائمة مراسَلين جديدة" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:641 +msgid "Create a new address book" +msgstr "أنشئ دفتر عناوين جديد" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 +msgid "Contacts" +msgstr "المراسَلون" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "المصدر" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:567 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "المشهد ال_حالي" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "مراسَل جديد" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:600 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:697 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "الشريط الجانبي مرئي" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:698 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "يجري الترقية..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "النقل '%s':" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "خواديم LDAP" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "إعدادات التكملة التلقائية" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات المراسلين في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغير تنسيق مراسلي القوائم البريدية في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغيرت الطريقة اتي يخزن بها إيفُليوشِن بعض أرقام الهاتف.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"سجل تغير تزامن بالم وملفات الخرائط لإيفُليوشن قد تغيرت.\n" +"\n" +"رجاءً كن صابرًا ريثما يقوم إيفُليوشن بتهجير بيانات تزامن بايلوت الخاص بك..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "منتقي مصدر التذكيرات" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:618 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "إن_سخ كل المراسَلين إلى..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:620 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "إنسخ مراسَلي المجلد المنتقى إلى داخل مجلد آخر" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:625 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "اح_ذف دفتر العناوين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:627 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "احذف المجلد المنتقى" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:632 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "ان_قل كل المراسَلين إلى..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:634 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "نقل مراسلي المجلد المنتقى إلى مجلد آخر" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:639 +msgid "_New Address Book" +msgstr "دفتر عناوين _جديد" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:646 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "خصائص _دفتر العناوين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:648 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +msgid "_Rename..." +msgstr "أ_عِد التسمية..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:655 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:660 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "احفظ دفتر العناوين بهيئة VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد المنتقى كفيكارد" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "إيقاف التّحميل" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 +msgid "Copy the selection" +msgstr "نسخ المنتقى" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 +msgid "Cut the selection" +msgstr "قص المنتقى" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:695 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "نس_خ المراسَل إلى..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "إنسخ المراسَلون المنتقون إلى مجلد آخر..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:702 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "اح_ذف المراسَل" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:709 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_مرر المراسَل..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:711 +#, fuzzy +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "أرسِل المراسَلين المختارين لشخص آخر." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:716 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "ن_قل المراسَل إلى..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "نقل المراسلون المنتقون إلى مجلد آخر..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723 +msgid "_New Contact..." +msgstr "مُرَاسَل _جديد..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "_قائمة مراسَلين جديدة..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737 +msgid "_Open" +msgstr "ا_فتح" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +msgid "View the current contact" +msgstr "عرض المراسَل الحالي" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +msgid "Select all contacts" +msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "أرسِل رسالة للمراسَلين المنتقين." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 +msgid "_Actions" +msgstr "إ_جراءات" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +msgid "_Preview" +msgstr "_معاينة" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Delete" +msgstr "ا_حذف" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "_Properties" +msgstr "ال_خصائص" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:795 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "ا_حفظ كـ vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "م_عاينة المراسَل" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "اظهر نافذة معاينة المراسلين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +msgid "_Classic View" +msgstr "عرض تقليدي" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +msgid "_Vertical View" +msgstr "عرض رأ_سي" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "اظهر نافذة معاينة المراسلين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +msgid "Any Category" +msgstr "أيّ فئة" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +msgid "Unmatched" +msgstr "غير مطابق" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:216 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_مرّر المراسَلِين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:218 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_مرّر المراسَل" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:249 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَلِين" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:251 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "أرسِل _رسالة للقائمة" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:253 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCards عديدة" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "بطاقة vCard لـ%s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "معلومات المراسَل" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "معلومات المراسَل لـ %s" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>توثق</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>تنزيل </b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>يجري البحث...</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "باستخدام الاسم المُميّز (DN)" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "است_عرض هذا الدفتر حتى بلوغ الحد" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "سوف يستخدم إيفُليوشِن عنوان البريد الإلكتروني هذا لتوثيقك مع الخادوم." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "سجّل _دخول:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "واحد" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "مرشّح بحث" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "_قاعدة بحث:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "م_رشح بحث:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"مرشح البحث هو نوع الكائنات التي سيبحث عنها أثناء تأدية البحث. إذا لم يتم " +"تعديله، فسيؤدى البحث افتراضا على الكائنات من نوع \"شخص\"." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "قواعد البحث المدعومة" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"قاعدة البحث هي الاسم المميّز (DN) للمدخل الذي تبدأ عنده بحوثك. إن تركت هذا " +"فارغًا، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الأدلّة." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "هذا هو الاسم الكامل لخادوم ldap. مثلا، \"ldap.mycompany.com\"." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم كبير جدًا سوف " +"يبطئ دفتر عناوينك." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"هذا هو الاسم لهذا الخادوم الذي سيظهر على لائحتك لمجلّدات إيفُليوشِن. إنّه لغرض " +"العرض فقط. " + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "حدّ الت_نزيل:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_جِد الحدث السابق لجملة البحث" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "طريقة ال_ولوج:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "ال_منْفذ:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "مجال ال_بحث:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_مهلة الاتصال:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "ا_ستخدم اتصال آمن:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "بطاقات" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "استيراد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#, fuzzy +msgid "Select a Calendar" +msgstr "انتقاء تقويم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +#, fuzzy +msgid "Select a Task List" +msgstr "انتقاء قائمة مهام" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "استيراد إلى التقويم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "ا_ستيراد إلى المهام" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "على الويب" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "الطقس" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:235 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "اعياد الميلاد والسنويّات" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "موعد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "أنشئ موعد جديد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "إجتماع جديد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "التقويم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "أنشئ تقويمًا جديدًا" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "التقويم و المهام" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:756 +msgid "The registry of calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات تقويم إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "لم أستطع ترقية الإعدادات القديمة من evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "لم أستطع تهجير التقويم `%s'" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"خطأ على %s:\n" +"%s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "يجري تحميل التقويم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "منتقي مصدر التقويم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "فتح التقويم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:240 +msgid "Print" +msgstr "اطبع" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:299 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المختارة بشكل دائم لن " +"تتمكّن من إستعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 +msgid "Purge events older than" +msgstr "نظّف الأحداث الأقدم من" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "الأيّام" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:546 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "نسخ عناصر" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "نقل العناصر" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086 +msgid "Save As..." +msgstr "احفظ كـ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +msgid "_Copy..." +msgstr "ا_نسخ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "تراجُع إلى الخلف" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "تقدُّم إلى الأمام" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +msgid "Select _Today" +msgstr "انتقاء ال_يوم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +msgid "Select today" +msgstr "انتقاء هذا اليوم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1225 +msgid "Select _Date" +msgstr "انتقاء _تاريخ" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227 +msgid "Select a specific date" +msgstr "انتقاء تاريخ محدد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232 +msgid "_New Calendar" +msgstr "ت_قويم جديد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +msgid "Purg_e" +msgstr "تنظ_يف" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "لا تعرض _سوى هذا التقويم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "ا_نسخ إلى التقويم..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_فوّض إجتماع..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "حذف هذا الموعد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "احذف هذا ال_حدوث" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "حذف هذا الحدث" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "احذف _كل الحدوثات" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "احذف كل الحدوثات" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "_حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_مرّر كـiCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "إ_جتماع جديد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "ا_نقل إلى التقويم..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "_موعد جديد..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "اجعل هذا الحدوث _متنقّل" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "افت_ح موعد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +msgid "View the current appointment" +msgstr "اعرض الموعد الحالي" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "_Reply" +msgstr "_رد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_جدوِل الإجتماع..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "Day" +msgstr "اليوم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show one day" +msgstr "اظهر يوم واحد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "List" +msgstr "قائمة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show as list" +msgstr "عرض كقائمة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Month" +msgstr "الشهر" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one month" +msgstr "اظهر شهر واحد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Week" +msgstr "الأسبوع" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +msgid "Show one week" +msgstr "اظهر أسبوع واحد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +msgid "Work Week" +msgstr "أسبوع عمل" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "اظهر أسبوع واحد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Active Appointements" +msgstr "المواعيد النشطة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "مواعيد الأيام السبعة القادمة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +msgid "Description contains" +msgstr "الوصف يحتوي" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031 +msgid "Summary contains" +msgstr "الملخّص يحتوي" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +msgid "Print this calendar" +msgstr "طباعة هذه التقويم" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "معاينة التقويم التي ستطبع" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +msgid "Go To" +msgstr "إذهب إلى" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "انسخ التذكير المُنتقى" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "قص التذكير المُنتقى" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "الصق تذكير من الحافظة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "اح_ذف الرسالة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "احذف التذكيرات المُنتقاة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "تذكير جديد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 +msgid "Create a new memo" +msgstr "أنشئ تذكير جديد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:674 +msgid "_Open Memo" +msgstr "ا_فتح تذكير" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +msgid "View the selected memo" +msgstr "اعرض التذكير المنتقى" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "افتح _صفحة الويب" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:857 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "اعرض التذكير المنتقى" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:120 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "مندوب عن" +msgstr[1] "مندوب عن" +msgstr[2] "مندوب عن" +msgstr[3] "مندوب عن" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:149 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_كلّف بالمهمّة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "انسخ المهام المنتقاه" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "قص المهام المُنتقاه" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "الصق مهام من الحافظة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "ا_حذف" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "احذف المهام المنتقاة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_علّم كمكتمل" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "علّم المهام المنتقاة كمكتملة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#, fuzzy +msgid "_Mar_k as Incomplete" +msgstr "_علّم كغير مكتمل" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "علّم المهام المنتقاة كمكتملة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +msgid "New _Task" +msgstr "_مهمّة جديدة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "Create a new task" +msgstr "أنشئ مهمّةً جديدة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "_Open Task" +msgstr "افت_ح مهمَّة" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "View the selected task" +msgstr "اعرض المهمة المُنتقاه" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_مرّر كـiCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "اعرض المهمة المُنتقاه" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:174 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "مندوب عن" +msgstr[1] "مندوب عن" +msgstr[2] "مندوب عن" +msgstr[3] "مندوب عن" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "تذكير" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Shared Memo" +msgstr "تذكير جديد مُشارَك" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "أنشئ تذكير مُشارَك جديد" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "قائمة التذكيرات" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "أنشئ قائمة تذكيرات جديدة" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "اطبع قائمة التذكيرات" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:591 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "طراز الجدول" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "تحميل التذكيرات" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "منتقي مصدر التذكيرات" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "فتح التذكيرات عند %s" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "اطبع التذكيرات" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +msgid "_New Memo List" +msgstr "قائمة تذكيرات _جديدة" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "أظهر قائمة التذكير هذه فقط لا غير" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_معاينة" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "أظهر لوح المعاينة" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "اطبع قائمة التذكيرات" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "معاينة قائمة التذكيرات التي ستتم طباعتها" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:519 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "تذكيرة واحدة" +msgstr[1] "تذكيرتين" +msgstr[2] "%d تذكيرات" +msgstr[3] "%d تذكيرة" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:523 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "، واحد مُنتقى" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:118 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "اح_ذف الرسالة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_مهمّة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_كلّف بالمهمّة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "أنشئ مهمّة مُسندة جديدة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "قائمة مهام" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Create a new task list" +msgstr "أنشئ قائمة مهام جديدة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "اطبع قائمة بالمهام" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:614 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "طراز الجدول" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات مهام إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "لم أستطع تهجير المهام `%s'" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "تحميل المهام" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "منتقي مصدر المهام" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "فتح المهام عند %s" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:323 +msgid "Print Tasks" +msgstr "اطبع المهام" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"هذه العمليّة ستمحو بشكل دائم كل المهام المعلّمة على أنّها منجزة. إذا تابعت، لن " +"تتمكّن من إستعادة هذه المهام.\n" +"\n" +"أترغب فعلًا في حذف هذه المهام؟" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "ا_نسخ..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "_New Task List" +msgstr "قائمة مهام _جديدة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "لا تعرض _سوى قائمة المهام هذه" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_علّم كغير مكتمل" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "احذف المهام المكتملة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927 +msgid "Task _Preview" +msgstr "معاين_ة المهمَّة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "أظهر لوح المعاينة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +msgid "Active Tasks" +msgstr "المهمات النشطة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "المهمات المنجَزة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "مهمات الأيام السبعة القادمة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "المهمات المتأخرة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "المهمات ذات المرفقات" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "اطبع قائمة بالمهام" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "عايِن قائمة المهام التي ستطبع" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:684 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "مهمّة واحدة" +msgstr[1] "مهمّتين" +msgstr[2] "%d مهمّات" +msgstr[3] "%d مهمّة" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:172 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "المهمات المنجَزة" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "رسالة واحدة مرفقة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "رسالة بريديّة جديدة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "مجلد بريد جديد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "أنشئ مجلد بريد جديد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "حسابات البريد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "تفضيلات المؤلّف" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "تفضيلات الشبكة" + +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "للقيام به" + +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "لاحقًا" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Migration" +msgstr "يجري الترقية..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "تعذر إنشاء المجلّد الجديد `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "تعذر نسخ المجلد `%s' إلى `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "تعذر المسح بحثا عن صناديق بريد في `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Migrating Folders" +msgstr "إنشاء المجلّد `%s'" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورًا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "تعذر فتح بيانات POP keep-on-server قديمة `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "تعذر إنشاء دليل بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "تعذر نسخ بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "تعذر إنشاء مخزن بريد محلّي `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 +#, fuzzy +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"هيئة ماللخص لمجلدات صندوق بريد إيفُليوشِن نقلت إلى سيكيولايت منذ إيفُليوشِن " +"2.24.\n" +"\n" +"رجاءً كن صبورا بينما ينقل إيفُليوشِن مجلداتك..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "تعذر إنشاء مجلّدات البريد المحلّية في `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"تعذر قراءة الإعدادات من تثبيت إيفليوشن السابق، `evolution/config.xmldb' غير " +"موجود أو تالف." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:152 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "عطّل الحساب" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "عطّل الحساب" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "أن_شئ مجلّد بحث من البحث..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_تنزيل الرسائل لقراءتها بدون اتصال" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1033 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "نزّل رسائل الحسابات/المجلدات المعلّم عليها أنها بدون اتصال" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيًّا" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "ان_شر صندوق الصادِر" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "نسخ مجلّد إلى..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "نسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "أزل هذا المجلد للأبد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_شطب" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيًّا" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "ع_لم كل الرسائل كمقروءة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "علِّم كل الرسائل في هذا المجلد كمقروءة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "نقل مجلّد إلى..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +msgid "_New..." +msgstr "_جديد..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا لتخزين البريد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "حدّث المجلّد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "تغيير اسم هذا المجلد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "انتق _كل الرسائل" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "انتق خي_ط الرسالة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "انتق خي_ط الرسالة الفرعي" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "إنتق جميع الردود على الرّسالة المنتقاة حاليا" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "إل_غاء الإشتراك" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +msgid "_New Label" +msgstr "لصيقة ج_ديدة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "لا شيء" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "أخفي الرّسائل المقر_وءة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتًا" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاه" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاة مؤقتًا" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "أظهر الرسائل الم_خفية" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "اظهر الرّسائل المخفيّة مؤقّتًا" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "إطوي كل الخيوط" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "إطو كل خيوط المناقشة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "وس_ع كل الخيوط" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "وسع كل خيوط الرسائل" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_مرشحات الرسائل" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "أنشئ أو حرر قواعد ترشيح البريد الجديد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +msgid "Search F_olders" +msgstr "م_جلّدات البحث" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "أنشئ أو حرر تعريفات مجلّد البحث" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "إشترا_كات" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +msgid "F_older" +msgstr "ال_مجلّد" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +msgid "_Label" +msgstr "ت_سمية" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +msgid "_New Folder..." +msgstr "مجلّد _جديد..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "أخفي الرّسائل ال_محذوفة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "أخفي الرّسائل المحذوفة عوضًا عن إظهارها بخطٍّ يشطبها" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "اظهر معاينة الرّسالة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "اظهر نافذة معاينة الرّسائل" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "جم_ع حسب الخيوط" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "قائمة رسائل مشعّبة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +msgid "All Messages" +msgstr "كل الرسائل" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "Important Messages" +msgstr "الرسائل المهمّة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "رسائل آخر 5 أيام" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "رسائل ليست نفاية" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "رسائل ذات مرفقات" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +msgid "No Label" +msgstr "غير مسمّى" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 +msgid "Read Messages" +msgstr "الرسائل المقروءة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411 +msgid "Recent Messages" +msgstr "الرسائل الحديثة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +msgid "Unread Messages" +msgstr "الرسائل غير المقروءة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480 +msgid "All Accounts" +msgstr "كل الحسابات" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 +msgid "Current Account" +msgstr "الحساب الحالي" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +msgid "Current Folder" +msgstr "المجلّد الحالي" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "واحد مُنتقى، " +msgstr[1] "اثنان مُنتقيان، " +msgstr[2] "%d منتقاة، " +msgstr[3] "%d منتقاة، " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:939 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d حُذف" +msgstr[1] "%d حُذف" +msgstr[2] "%d حُذف" +msgstr[3] "%d حُذف" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:952 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d نفاية" +msgstr[1] "%d نفاية" +msgstr[2] "%d نفاية" +msgstr[3] "%d نفاية" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d مسوّدة" +msgstr[1] "%d مسوّدة" +msgstr[2] "%d مسوّدة" +msgstr[3] "%d مسوّدة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d غير مُرسَل" +msgstr[1] "%d غير مُرسَل" +msgstr[2] "%d غير مُرسَل" +msgstr[3] "%d غير مُرسَل" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d أُرسِل" +msgstr[1] "%d أُرسِل" +msgstr[2] "%d أُرسِل" +msgstr[3] "%d أُرسِل" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d غير مقروء" +msgstr[1] "%d غير مقروء" +msgstr[2] "%d غير مقروء" +msgstr[3] "%d غير مقروء" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d إجماليًا" +msgstr[1] "%d إجماليًا" +msgstr[2] "%d إجماليًا" +msgstr[3] "%d إجماليًا" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:150 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "تسجيل _خروج الوكيل" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "اللّغة (اللّغات)" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "كل مرّة" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "مرة في اليوم" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "مرّة في الأسبوع" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "مرّة في الشهر" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "أظف ترويسة بريد نفاية مُخصصة" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "ا_سم الترويسة:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "الترويسة تحتوي على:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "التّرويسة" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "تحتوي على القيمة" + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "الملحق %s متاح والملف الثنائي مثبت." + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "الملحق %s غير متاح. تحقق رجاءً إن كانت الجزمة مثبتة." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "لا يوجد ملحق بريد مهمل متاح." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Date header:" +msgstr "ترويسة الجدول" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "مرحبا بايثون" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "اختبارات محمل ملحقات بايثون" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "ملحق اختبار بايثون" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "ملحق الاختبار لمحمل ملحق.إي لبايثون." + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "دفاتر العناوين المحلية" +#, fuzzy +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "اسرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لدفاتر العناوين المحلية." +msgid "Local Address Books" +msgstr "دفاتر العناوين المحلية" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -16270,23 +16091,16 @@ msgid "" "body." msgstr "قائمة الدلالات التي سيبحث عنها ملحق مُذَكِّر المرفقات في متن الرسالة." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 msgid "Keywords" msgstr "الكلمات الأساسية" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "مذكّر المرفقات" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" -"ابحث عن الدلالات في رسالة للتنبه للمرفقات والتحذير إن كان المرفق مفقودًا" - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " @@ -16299,177 +16113,203 @@ msgstr "" msgid "Message has no attachments" msgstr "رسالة بدون مرفقات" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "أ_ضف مُرفق..." + #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Edit Message" msgstr "_حرر الرسالة" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"ملحق تهيئة لعرض المرفقات الصوتية داخل الرسالة ويسمح لك أن تشغلها مباشرة من " -"إيفُليوشن." +msgid "Inline Audio" +msgstr "ضمن السّياق" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "ملحق المرفقات الصوتية" +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "أ_عد تشغيل إيفُليوشن بعد النسخ الاحتياطي" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إيفُليوشن لاسترجاعه" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "أ_عد تشغيل إيفُليوشن بعد الاستعادة" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "استرجع من النسخة الاحتياطية" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 +#, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" "يمكنك استرجاع إيفوليوشن من نسختك الاحتياطية. يمكن استرجاع كل البريد " "والتقويمات والمهمات والمذكرات والمراسَلين. \n" "إنه يسترجع أيضًا إعداداتك الشخصية ومرشحات البريد، إلخ." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "استر_جع إيفوليوشن من ملف النسخة الاحتياطية" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "انتق أرشيف إيفُليوشن لاسترجاعه:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 msgid "Choose a file to restore" msgstr "اختر ملفًا لاسترجاعه" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "استرجع من النسخة الاحتياطية" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "إعدادات النس_خ الاحتياطي..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "النسخ الاحتياطي والاستعادة لبيانات وإعدادات إيفُليوشن" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "استرجع الإعدادات..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "النسخ الاحتياطي والاستعادة لبيانات وإعدادات إيفُليوشن" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "انسخ دليل إيفُليوشن إحتياطيًا" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "استعد دليل إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "تحقق من نسخ إيفُليوشِن الاحتياطي" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 msgid "Restart Evolution" msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "مع واجهة المستخدم الرسومية" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "يجري إطفاء إيفوليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "يجري النسخ الاحتياطي لحسابات وإعدادات إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "جارٍ النسخ الاحتياطي لبيانات إيفوليوشن (البريد، المراسَلون، التقويم، المهمات، " "المذكرات)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 msgid "Backup complete" msgstr "اكتمل النسخ الاحتياطي" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Restarting Evolution" msgstr "جارٍ إعادة تشغيل إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "انسخ بيانات إيفُليوشن الحالية احتياطيًا" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 msgid "Extracting files from backup" msgstr "جارٍ استخراج الملفات من النسخة الاحتياطية" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "جارٍ تحميل إعدادات إيفُليوشِن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "جارٍ إزالة ملفات النسخ الاحتياطي المؤقتة" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 msgid "Ensuring local sources" msgstr "ضمان المصادر المحلية" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "جارٍ النسخ الاحتياطي إلى المجلد %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "يجري الاسترجاع من المجلد %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Backup" msgstr "نسخ إيفُليوشِن الاحتياطي" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Restore" msgstr "استرجاع إيفُليوشِن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "ينسخ بيانات إيفُليوشِن احتياطيا" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "انتظر ريثما ينسخ إيفُليوشن بياناتك احتياطيا." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "استعادة بيانات إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "انتظر ريثما يستعيد إيفُليوشن بياناتك." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "قد يطول هذا اعتمادا على قدر المعلومات في حسابك." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "ملحق لنسخ إعدادات وبيانات إيفُليوشن احتياطيًا واستعادتها." - #. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and Restore" msgstr "ملحق النسخ الاحتياطي والاستعادة" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "النسخ الاحتياطي والاستعادة لبيانات وإعدادات إيفُليوشن" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إغلاق إيفوليوشن؟" @@ -16519,86 +16359,78 @@ msgstr "" "مشغلًا. رجاءً تأكد أنك حفظت وأغلقت كل النوافذ غير المحفوظة قبل المتابعة. إن " "كنت تريد من إيفوليوشن أن يبدأ تلقائيًا بعد الاسترجاع، رجاءً فعّل مفتاح التبديل." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "النسخ الاحتياطي والاستعادة لبيانات وإعدادات إيفُليوشن" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "استرجع الإعدادات..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "إعدادات النس_خ الاحتياطي..." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "المراسَلون التلقائيون" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#, fuzzy +msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "آ_ليا أنشئ مدخلات في دفتر العناوين عند الرد على الرسائل" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "انتق دفتر عناوين للمراسَلين التلقائيين" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "مراسَلو المراسلة الفورية" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "زامِن معلومات المراسَلين وصورهم منع قائمة أصدقء بدْجنn" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "انتق دفتر عناوين لقائمة أصدقاء Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "_زامن مع قائمة الأصدقاء الآن" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" "لملء دفتر عناوينك بالأسماء وعناوين البريد الإلكتروني عند ردك على الرسائل " "تلقائيا. ولملئه أيضًا بمعلومات الاتصال عن طريق المراسلة الفورية بمن هم في " "قائمة أصدقائك." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "حدث خطأ أثناء الاندفاع %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "عالعملية الابن لمرشح Bogo لا تستجيب, توقف...." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "تمت مقاطعة انتظار العملية الابن لمرشح Bogo, الإنهاء..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "فشل التمرير إلى مرشح Bogo, رمز الخطأ: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "حوّل نص الرسالة إلى _يونيكود" @@ -16615,149 +16447,183 @@ msgstr "" "مجموعات حرفية مختلفة." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "خيارات مرشح Bogo" +#, fuzzy +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "ملحق مرشح Bogo للغثاء" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "ملحق مرشح Bogo للغثاء" +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "خيارات مرشح Bogo" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "ترشيح رسائل البريد المهمل باستخدام Bogofilter." -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "ع_نوان:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" msgstr "استخدم _SSL" #. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:697 msgid "Re_fresh:" msgstr "إ_نعاش:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 +msgid "weeks" +msgstr "أسابيع" + #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "مصادر تقويمات CalDAV" +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" +#, fuzzy +msgid "CalDAV Support" msgstr "مصادر CalDAV" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +#, fuzzy +msgid "_Customize options" +msgstr "خصّص" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +#, fuzzy +msgid "File _name:" +msgstr "اسم الملف:" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +#, fuzzy +msgid "Choose calendar file" +msgstr "اختر ملف" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +#, fuzzy +msgid "On open" +msgstr "افتح" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +msgid "On file change" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +#, fuzzy +msgid "Periodically" +msgstr "شخصي" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +msgid "Force read _only" +msgstr "" + #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "التقويمات المحلًية" +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "يوفر الوظائف الأساسية للتقويمات المحلية." +msgid "Local Calendars" +msgstr "التقويمات المحلًية" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 msgid "_Secure connection" msgstr "ات_صال آمن" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 msgid "Userna_me:" msgstr "ا_سم المستخدم:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "تقويمات HTTP" +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لتقويمات ويب وتقويمات http." +#, fuzzy +msgid "Web Calendars" +msgstr "التقويمات" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "حالة الطقس: ضباب" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "حالة الطقس: غائم" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 #, fuzzy msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "حالة الطقس: غائم" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 #, fuzzy msgid "Weather: Overcast" msgstr "حالة الطقس: مطر" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 #, fuzzy msgid "Weather: Showers" msgstr "حالة الطقس :ثلوج" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "حالة الطقس :ثلوج" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "حالة الطقس: مشمس" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 #, fuzzy msgid "Weather: Clear Night" msgstr "تقويمات الطقس" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "حالة الطقس: عواصف رعدية" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" msgstr "انتق موقعًا" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 msgid "_Units:" msgstr "الو_حدات:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "متري (سيلزيوس، سم، إلخ..)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "إمبراطوري (فهرنهايت، بوصات، إلخ..)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لتقويمات الطقس." +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "تقويمات الطقس" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"ملحق اختباري يظهر مثالًا لملحق يعرض قائمة منبثقة تسمح لك بنسخ أشياء للحافظة." - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "أداة نسخ" - #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "إفحص ما إذا كان إيفُليوشن هو مرسل البريد الافتراضي" @@ -16768,35 +16634,32 @@ msgid "" msgstr "تأكد دائمًا من أن إيفُليوشن هو عميل البريد الافتراضي عند فتحه." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +#, fuzzy +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "لفحص ما إذا كان إيفُليوشن هو عميل البريد الافتراضي عند بدء التشغيل." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client" msgstr "عميل البريد الافتراضي" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "هل تريد جعل إيفُليوشن عميلًا افتراضيًا لبريدك؟" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "إيفُليوشن" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 msgid "Mark as _default address book" msgstr "علّم كدفتر العناوين الإ_فتراضي" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "علّم كالتقويم الإ_فتراضي" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 msgid "Mark as _default task list" msgstr "علّم كقائمة المهام الا_فتراضية" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "علم كقائمة المذكرات الا_فتراضية" @@ -16805,45 +16668,57 @@ msgid "Default Sources" msgstr "المصادر الافتراضية" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "قائمة بالترويسات المخصصة" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "يوفر إمكانية وضع علامة لتقويم أو دفتر عناوين كافتراضي." +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"المفتاح يحدد قائمة من الترويسات المخصصة التي يمكنك إضافتها إلى الرسائل " +"الصادرة. هيئة تحديد ترويسة وقيمة الترويسة هي: اسم الترويسة المخصصة متبوعة ب " +"\"=\" ثم القيم مفصولة ب \";\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 #, fuzzy msgid "Security:" msgstr "أمن" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 #, fuzzy msgid "Unclassified" msgstr "غير موقّعة" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 #, fuzzy msgid "Protected" msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "النّتيجة" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Top secret" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 msgid "_Custom Header" msgstr "ترويسة _مخصصة" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 msgid "Key" msgstr "المفتاح" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 msgid "Values" msgstr "القيم" @@ -16856,32 +16731,19 @@ msgstr "" "هيئة تحديد قيمة المفتاح للترويسة المخصصة هي:\n" "أسماء قيم المفتاح للترويسة المخصصة مفصولةً ب \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "ترويسة بريد.إ مخصصة" - #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." +#, fuzzy +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "يضيف ترويسة خاصة للرسائل الصادرة." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" msgstr "ترويسة مخصصة" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "قائمة بالترويسات المخصصة" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"المفتاح يحدد قائمة من الترويسات المخصصة التي يمكنك إضافتها إلى الرسائل " -"الصادرة. هيئة تحديد ترويسة وقيمة الترويسة هي: إسم الترويسة المخصصة متبوعة ب " -"\"=\" ثم القيم مفصولة ب \";\"" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "ترويسة بريد.إ مخصصة" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -16893,7 +16755,7 @@ msgstr "ال_حساب:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" -msgstr "إ_سم المجلّد:" +msgstr "ا_سم المجلّد:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" @@ -16924,11 +16786,11 @@ msgid "" msgstr "" "يسمح لك هذا الخيار بالاتصال بخادوم إكستشينج باستخدام توثّق كلمة سر نصّّيّّة." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 msgid "Out Of Office" msgstr "خارج المكتب" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -16936,91 +16798,93 @@ msgstr "" "الرسالة المحددة أدناه سيتم إرسالها تلقائيًا إلى \n" "كل شخص يرسل لك بريدًا وأنت خارج المكتب." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 msgid "I am out of the office" msgstr "أنا خارج المكتب" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 msgid "I am in the office" msgstr "أنا داخل المكتب" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "غير كلمة سر حساب إكستشينج" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "تغيير كلمة السر" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "إدارة إعدادات التفويض لحساب إكستشينج" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Delegation Assistant" msgstr "مساعد الوفود" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Miscelleneous" msgstr "إعدادات متنوعة" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "اعرض حجم كل مجلدات إكستشينج" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 msgid "Folders Size" msgstr "حجم المحلدات" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "إعدادات إكستشينج" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 msgid "_OWA URL:" msgstr "عنوان _وصول آتولوك من ويب:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 msgid "A_uthenticate" msgstr "و_ثِّق" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -#, fuzzy -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "تحديد اسم _ملف:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 msgid "_Mailbox:" msgstr "_صندوق البريد:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 msgid "_Authentication Type" msgstr "نوع التوثق" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s ك.بايت" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 #, c-format msgid "0 KB" msgstr "٠ ك.بايت" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" @@ -17061,38 +16925,35 @@ msgstr "كلمة السر الجديدة:" msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "انتهت صلاحيّة كلمة سرك الحاليّة. الرجاء تغيير كلمة سرك الآن." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "كلمة سرك ستنتهي صلاحيتها خلال ال%d يوم التالية" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 msgid "Custom" msgstr "مخصص" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "المحرّر (قراءة، إنشاء، تحرير)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 msgid "Author (read, create)" msgstr "المؤلّف (قراءة، إنشاء)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "المراجع (قراءة فقط)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Delegate Permissions" msgstr "أذون المُفَوَّضْ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 #, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "التصاريح لـ%s" @@ -17100,7 +16961,7 @@ msgstr "التصاريح لـ%s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -17110,84 +16971,92 @@ msgstr "" #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "لقد أُعطيتَ الأذونات التالية على مجلداتي:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "يُسمح لك أيضًا برؤية عناصري الخاصة." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "على أي حال، ليس مسموحًا لك برؤية عناصري الخاصة." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "لقد عُيّنتَ كمندوب عن %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To" msgstr "مندوب عن" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "إزالة المندوب %s؟" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "غير قادر على النفاذ لأكتيف دايركتوري" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "غير قادر على إيجاد نفسي في أكتيف دايركتوري" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "غير قادر على إيجاد المُفَوَّضْ %s في أكتيف دايركتوري" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "غير قادر على إزالة المُفَوَّضْ %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "غير قادر على تحديث قائمة المُفَوَّضِين." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "غير قادر على إضافة المُفَوَّضْ %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 msgid "Error reading delegates list." msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة قائمة المُفَوَّضِين." #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 msgid "C_alendar:" msgstr "ال_تّقويم:" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 msgid "Co_ntacts:" msgstr "المرا_سَلين:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegates" msgstr "مُفَوَّضُون" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Permissions for" msgstr "الأذون لـ" @@ -17214,6 +17083,7 @@ msgstr "ل_خـّص الأذونات" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 msgid "_Tasks:" msgstr "_مهام:" @@ -17231,11 +17101,11 @@ msgid "Folder Size" msgstr "حجم المجلّد" #. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 msgid "User" msgstr "المستخدم" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "الاشتراك في مجلد مستخدم آخر" @@ -17244,20 +17114,20 @@ msgstr "الاشتراك في مجلد مستخدم آخر" msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "شجرة مجلّدات إكستشينج" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّد..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "هل تريد فعلًا إلغاء الاشتراك في المجلد \"%s\"؟" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "ألغاء الإشتراك في \"%s\"" @@ -17321,18 +17191,18 @@ msgstr "ستنتهي صلاحية كلمة السر الخاصة بك في 7 أ msgid "_Change Password" msgstr "ت_غيير كلمة السر" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(رُفض التّصريح.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 msgid "Add User:" msgstr "أضِف مستخدم:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 msgid "Add User" msgstr "أضِف مستخدم" @@ -17450,11 +17320,11 @@ msgstr "ال_حساسية:" msgid "_User" msgstr "_مستخدم" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 msgid "Select User" msgstr "انتقاء مستخدم" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 msgid "Address Book..." msgstr "دفتر عناوين..." @@ -17467,10 +17337,8 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "إشترك في تقويم تابع لمستخدم آخر" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "ملحق يدير مجموعة من العمليات والمزايا الخاصة بحسابات إكستشينج." +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -17614,7 +17482,6 @@ msgid "Folder offline" msgstr "المجلّد غير متصل" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 msgid "Generic error" msgstr "خطأ عام" @@ -17733,7 +17600,9 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة العثور على {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 msgid "Unknown error." msgstr "خطأ مجهول." @@ -17815,39 +17684,76 @@ msgid "Check folder permissions" msgstr "فحص تصريحات المجلد" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" msgstr "المحرر الخارجي الافتراضي" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "الأمر الافتراضي الواجب استخدامه كمحرر." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "الأمر لينفّذ لإطلاق المحرر:" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +#, fuzzy msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "ملحق لاستخدام محرر خارجي كمُركِّب. يمكنك فقط إرسال رسائل نصية صِرفة. " +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"ل Emacs استخدم \"xemacs\"\n" +"ل VI استخدم \"gvim\"" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "اكتبف في محرر_ خارجي " + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "محرّر خارجي" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "ملحق لاستخدام محرر خارجي كمُركِّب. يمكنك فقط إرسال رسائل نصية صِرفة. " + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مؤقت" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" msgstr "المحرر غير قابل للتشغيل" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "إيفليوشن غير قادر على إنشاء ملف مؤقت لحفظ رسالتك. حاول لاحقا." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "External editor still running" +msgstr "محرّر خارجي" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." @@ -17855,73 +17761,47 @@ msgstr "" "لا يمكن إطلاق المحرر الخارجي المعيّن في تفضيلاتك للملحقات. حاول تعيين محرر " "آخر." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "اكتبف في محرر_ خارجي " - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "اكتبْ الرسائل مستخدما محررا خارجيا" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "الأمر لينفّذ لإطلاق المحرر:" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"ل Emacs استخدم \"xemacs\"\n" -"ل VI استخدم \"gvim\"" - -#: ../plugins/face/face.c:59 +#: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "اختر صورة png (48*48) حجمها أقل من 700 بايت" -#: ../plugins/face/face.c:69 +#: ../plugins/face/face.c:68 msgid "PNG files" msgstr "ملفات PNG" -#: ../plugins/face/face.c:126 +#: ../plugins/face/face.c:125 msgid "_Face" msgstr "ال_وجه" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." msgstr "" "أرفق ترويسة صورة الوجه مع البريد الصادر. يحتاج المستخدم في المرة الأولى إلى " "إعداد صورة png 48*48. ستـُرمّز بترميز base64 وتـُخزّن في ~/.evolution/faces . " "سيُستخدم ذلك في رسائل البريد التي ستـُرسل من الآن وصاعدًا." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "إلغاء الاشتراك من المجلد \"%s\"" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "" -"للسماح بإلغاء الاشتراك في مجلدات البريد في قائمة السياق لشجرة المجلدات." - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّدات" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80 +msgid "Google" +msgstr "جوجل" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "إل_غاء الإشتراك" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>الخادم</b>" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:498 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "أدخل كلمة سر المستخدم %s للنفاذ لقائمة من التقاويم المشترَك بها." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17930,49 +17810,43 @@ msgstr "" "لا يمكن قراءة البيانات من خادم غوغل.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:738 msgid "Cal_endar:" msgstr "ال_تقويم:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:773 msgid "Retrieve _list" msgstr "_قائمة الجلب" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "جوجل" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>الخادم</b>" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "ملحق لإعداد تقويم و مراسلي جوجل." +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "مصادر جوجل" +#, fuzzy +msgid "Google Calendars" +msgstr "تقويم جنوم" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 msgid "Checklist" msgstr "قائمة سرد" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات ودفاتر عناوين جروبوايز." +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "تثبيت حساب جروبوايز" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "أنشئ مجلّد" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -17982,7 +17856,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "المستخدم '%s' قد شاركك في مجلد\n" @@ -17996,11 +17870,11 @@ msgstr "" "أنقر 'أمام' لتركيب المجلد المشارك\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 msgid "Install the shared folder" msgstr "ركِّب المجلد المشترك" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "تركيب مجلد مشترك" @@ -18026,7 +17900,6 @@ msgid "Email:" msgstr "البريد الالكتروني:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 msgid "_Disable" msgstr "ع_طّل" @@ -18038,21 +17911,27 @@ msgstr "_تفعيل" msgid "_Junk List" msgstr "قائمة ال_نفايات" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "أ_زل" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 msgid "Message Retract" msgstr "سحب الرسالة" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this ?" msgstr "سحب رسالة قد يحذفها من صندوق بريد المستلم. أمتاكد من رغبتك بهذا؟" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 msgid "Message retracted successfully" msgstr "تم سحب الرسالة بنجاح" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 msgid "Retract Mail" msgstr "سحب بريد" @@ -18063,7 +17942,7 @@ msgstr "أضِف خيارات الإرسال لرسائل جروبوايز" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." msgstr "ملحق لمزايا حسابات جروبوايز." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 @@ -18071,83 +17950,118 @@ msgstr "ملحق لمزايا حسابات جروبوايز." msgid "GroupWise Features" msgstr "ميزات جروبوايز" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 msgid "Message retract failed" msgstr "فشل سحب الرسالة" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." msgstr "لم يسمح الخادم بسحب الرسالة المحددة." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "الحساب "{0}" موجود مسبقا. تحقق من شجرة مجلداتك." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "الحساب موجود مسبقا" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 msgid "Invalid user" msgstr "مستخدم غير صالح" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"الولوج للوسيط ك "{0}" كان فاشلا. تحقق من عنوان بريدك و حاول مجددا." + #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "لا يمكن إعطاء النفاذ إلى الوسيط للمستخدم "{0}"" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 msgid "Specify User" msgstr "حدد مستخدما" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "سبق أن أعطيت أذون الوسيط لهذا المستخدم." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "عليك تحديد اسم مستخدم صالح لإعطاءه الحقوق للوسيط." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "الحساب "{0}" موجود مسبقا. تحقق من شجرة مجلداتك." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "لا يمكنك مشاركة المجلد مع المستخدم المحدد "{0}"" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "الحساب موجود مسبقا" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "عليك تحديد اسم المستخدم الذي ترغب بإضافته للقائمة" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"الولوج للوسيط ك "{0}" كان فاشلا. تحقق من عنوان بريدك و حاول مجددا." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "أترغب في استعادة الرسائل غير المنتهية؟" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "_حذف هذا العنصر من كل صناديق بريد المستلمين؟" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 msgid "This is a recurring meeting" msgstr "هذا لقاء متكرر" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" + #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 msgid "Would you like to accept it?" msgstr "أترغب بقبوله؟" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 msgid "Would you like to decline it?" msgstr "أترغب برفضه؟" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "لا يمكنك مشاركة المجلد مع المستخدم المحدد "{0}"" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "عليك تحديد اسم المستخدم الذي ترغب بإضافته للقائمة" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 msgid "Accept Tentatively" msgstr "إقبل بصورة غير نهائية" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +#, fuzzy +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_فوّض إجتماع..." + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>:المستخدمون</b>" @@ -18161,7 +18075,7 @@ msgid "Con_tacts..." msgstr "المراسَلون..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 msgid "Message" msgstr "رسالة" @@ -18244,10 +18158,10 @@ msgstr "<b>اسم الحساب</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "الولوج عبر وكيل" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" @@ -18255,17 +18169,17 @@ msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 msgid "_Proxy Login..." msgstr "ولوج بالو_كالة..." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب متصلًا." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب مفعلًا." @@ -18274,101 +18188,101 @@ msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون ال msgid "Advanced send options" msgstr "أدرج خيارات إرسال متقدمة" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Users" msgstr "مستخدمون" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "أدخل المستخدمين وعين التصاريح" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "مجلد م_شترك جديد..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 msgid "Sharing" msgstr "مشاركة" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 msgid "Custom Notification" msgstr "إشعار مخصص" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Add " msgstr "أ_ضف" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 msgid "Modify" msgstr "غيِّر" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 msgid "Message Status" msgstr "حالة الرسالة" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 msgid "From:" msgstr "من:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Creation date:" msgstr "تاريخ الإنشاء:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 msgid "Recipient: " msgstr "المستلِم: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 msgid "Delivered: " msgstr "سُـلـّمت: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 msgid "Opened: " msgstr "فـُتحت: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 msgid "Accepted: " msgstr "قـُبلت: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 msgid "Deleted: " msgstr "حُذفت: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 msgid "Declined: " msgstr "رُفضت: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Completed: " msgstr "أُكملت: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 msgid "Undelivered: " msgstr "لم تـُسلّم: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 msgid "Track Message Status..." msgstr "تعقب حالة الرسالة..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات هولا." +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "تثبيت حساب هولا" +msgid "Hula Support" +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 msgid "Custom Headers" msgstr "ترويسات مخصصة" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 msgid "IMAP Headers" msgstr "ترويسات IMAP" @@ -18385,10 +18299,6 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "الترويسات الأساسية وترويسات ال_قوائم البريدية (الافتراضي)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "اجلب _كل الترويسات" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" @@ -18398,7 +18308,7 @@ msgstr "" "السابقة. \n" "يمكنك تجاهل هذا إن اخترت \"كل الترويسات\"." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -18406,7 +18316,7 @@ msgstr "" "انتق تفضيلات ترويسات IMAP. \n" "كلما زاد عدد الترويسات التي تنتقيها كلما زاد الوقت الذي سيستغرقه تنزيلها." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -18414,53 +18324,24 @@ msgstr "" "ترويسات أ_ساسية - (الأسرع) \n" "استخدم هذا إن لم يكن لديك مرشحات مبنية على قوائم بريدية" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "اجلب _كل الترويسات" + #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "ملحق لمزايا حسابات IMAP." +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "ميزات IMAP" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "ا_ستيراد إلى التقويم" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "ا_ستيراد إلى المهام" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "استيراد ICS" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "انتقاء قائمة مهام" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "انتقاء تقويم" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "إ_ستيراد" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "استيراد إلى التقويم" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "لاستيراد مرفقات ICS إلى التقويم." - #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "لم تـُحمّل طبقة تجريد العتاد" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." @@ -18468,7 +18349,7 @@ msgstr "" "خدمة \"hald\" مطلوبة ولكنها غير مشغلة حاليًا. رجاءً فعّل هذه الخدمة وأعد تشغيل " "هذا البرنامج، أو اتصل بمدير نظامك." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "فشل البحث عن iPod" @@ -18486,154 +18367,159 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "هيئة آي-كلندر (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "تزامن المهمة/المذكرة/التقويم/دفتر العناوين المنتقى مع أبل آيبود" +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "تزامن مع آيبود" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" +#, fuzzy +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." msgstr "تزامن مع آيبود" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" msgstr "تزامن آيبود" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "فشل تحميل التقويم '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "موعد في التقويم '%s' يتضارب مع هذا الاجتماع" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "تم إيجاد الموعد في التقويم '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "غير قادر على إيجاد أي تقويمات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "غير قادر على إيجاد هذا الاجتماع في أي تقويم" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المهمة في أي قائمة مهام" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المذكرة في أي قائمة مذكرات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "فتح التقويم" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "يجري البحث عن إصدار موجود من هذا الموعد" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 msgid "Unable to parse item" msgstr "غير قادر على تحليل العنصر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "غير قادر على إرسال العنصر إلى التقويم '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمقبول" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كغير نهائي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمرفوض" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمهجور" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "المنظّم قد أزال المُفَوَّضْ %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "أُرسِلَت مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "غير قادر على إرسال مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأن الحالة غير صالحة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "غير قادر على تحديث الحاضر. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 msgid "Attendee status updated" msgstr "تم تحديث معلومات الحاضر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 msgid "Meeting information sent" msgstr "أُرسِلت معلومات الإجتماع" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 msgid "Task information sent" msgstr "أُرسِلت معلومات المهمّة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Memo information sent" msgstr "أُرسِلت معلومات المذكرة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "تعذر إرسال معلومات الاجتماع، الاجتماع غير موجود" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "تعذر إرسال معلومات المهمة، المهمة غير موجودة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "تعذر إرسال معلومات المذكرة، المذكرة غير موجودة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "التقويم المرفق غير صالح" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "تدعي الرسالة أنها تحتوي تقويمًا، لكن التقويم ليس بهيئة iCalendar صالحة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "العنصر في التقويم غير صالح" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18641,50 +18527,44 @@ msgstr "" "الرسالة تحتوي على تقويم، لكن هذا التقويم لا يحتوي على أي أحداث أو مهام أو " "معلومات متوفر/مشغول" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "التقويم المرفق يحتوي على عدة عناصر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "لمعالجة كل هذه العناصر، يجب حفظ الملف واستيراد التقويم." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "This meeting recurs" msgstr "هذا الموعد متكرّر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 msgid "This task recurs" msgstr "هذه المهمة متكرّرة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 msgid "This memo recurs" msgstr "هذه المذكرة متكرّرة" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 msgid "_Delete message after acting" msgstr "احذف الرسالة بعد الت_عامل معها" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 msgid "Conflict Search" msgstr "بحث عن تضارب" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "انتق تقويمات للبحث في عن تضاربات المواعيد" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "اليوم" - #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 @@ -18703,11 +18583,6 @@ msgstr "اليوم %H:%M:%S" msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "اليوم %l:%M:%S %p" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "غدا" - #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 @@ -19047,111 +18922,109 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> قد ألغى التذكيرة المُشارَكة الآتية:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 msgid "_Open Calendar" msgstr "_فتح التقويم" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "ارف_ض" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "ارف_ض" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 msgid "_Accept" msgstr "ا_قبل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Decline all" msgstr "ارف_ض الكل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 msgid "_Tentative all" msgstr "الكل _غير نهائي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 msgid "_Tentative" msgstr "_غير نهائي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 msgid "_Accept all" msgstr "اقبل ال_كل" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 msgid "_Send Information" msgstr "أرسِل المعلومات" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "حدّ_ث حالة الحاضر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 msgid "_Update" msgstr "_تحديث" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "Start time:" msgstr "زمن ال_بدء:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "End time:" msgstr "زمن الإ_نتهاء:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 msgid "Comment:" msgstr "تعليق:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 msgid "Send _reply to sender" msgstr "رُ_دّ على المرسِل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "أرسِل تحدي_ثات للحضور" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_طبق على كل الحالات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 msgid "Show time as _free" msgstr "أظهر الوقت كمُتفرِّغ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 #, fuzzy msgid "_Inherit reminder" msgstr "مذكّر المرفقات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "ال_مهام :" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "تذكيرات :" +#, fuzzy +msgid "_Memos:" +msgstr "_تذكيرات" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." +#, fuzzy +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "عرض أجزاء نص/تقويم في الرسائل." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 @@ -19175,18 +19048,6 @@ msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "هذه الاستجابة ليست من حاضر حالي. هل تريد إضافة المرسل كحاضر للاجتماع؟" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "تسجيل _خروج الوكيل" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "السماح بتعطيل الحسابات." - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "عطّل الحساب" - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "صَفِّر أو شَغِّل ملف صوت." @@ -19222,51 +19083,57 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "إعزف صَوْتا عند وصول رسائل جديدة." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "ملف الصّوت الذي سيُعزف عند وصول رسائل جديدة، إن لم يكن في وضع الصفير." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "اجعل الرسالة تنبثق مع الأيقونة." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "أظهر أيقونة البريد الجديد في منطقة التبليغ عند مجيء رسائل جديدة." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "اسم ملف الصوت الذي سيُشغل." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "ملف الصّوت الذي سيُعزف عند وصول رسائل جديدة، إن لم يكن في وضع الصفير." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use sound theme" +msgstr "استخدم التسطير" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "ما إذا كان سيُعزف صوت أو صفير عند وصول رسائل جديدة." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "ما إذا كان سيَظهر إشعار فوق الأيقونة عند وصول رسائل جديدة." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "ما إن كان على الأيقونة أن تومِض أم لا." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "فيما يجب التبليغ عن الرسائل الجديدة في مجلد الداخل فقط." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "توليد _رسالة D-BUS" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:297 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "إشعار بريد إيفليوشن" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:318 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "خصائص الإشعار البريدي" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -19279,7 +19146,7 @@ msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان (%d) في %s." msgstr[2] "لقد استلمت (%d) رسائل في %s." msgstr[3] "لقد استلمت (%d) رسالة في %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:432 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19288,83 +19155,166 @@ msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان جديدتان (%Id)." msgstr[2] "لقد استلمت %Id رسائل جديدة." msgstr[3] "لقد استلمت %Id رسالة جديدة." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 msgid "New email" msgstr "بريد جديد" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:511 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "اظهر الأيقونة في م_ساحة التبليغ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "وم_يض الأيقونة في منطقة التبليغ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "اجعل ال_رسالة تنبثق مع الأيقونة" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:728 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "إعزف الصوت عند وصول رسائل جديدة" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:757 msgid "_Beep" msgstr "_صافرة" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -msgid "Play _sound file" -msgstr "شَغِّل ملف صوت" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 +#, fuzzy +msgid "Use sound _theme" +msgstr "استخدم التسطير" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "تحديد اسم _ملف:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:789 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "شَغِّل ملف صوت" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 msgid "Select sound file" msgstr "انتقاء ملف صوت" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -msgid "Pl_ay" -msgstr "اق_ر ء" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "بَلِّغ عن الرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:868 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "توليد _رسالة D-BUS" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "تنبيه بريدي" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "إعزف صَوْتا عند وصول رسائل جديدة." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:391 +#, c-format msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -"يُوَلِّد رسالة من نوع D-Bus أو يُشعر المستخدم عن طريق أيقونة في منطقة التبيلغ " -"ورسالة تبليغ كلما وصلت رسالة جديدة." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "تنبيه بريدي" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 +#, c-format msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "ملحق يسمح بإنشاء اجتماعات من محتويات رسالة بريد." +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "ح_ول إلى اجتماع" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:414 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "بريد إلى اجتماع" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:438 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:444 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:450 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:509 +#, fuzzy +msgid "[No Summary]" +msgstr "لا ملخّص" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:520 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "حدث خطأ أثناء الطباعة" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "لا يمكن فتح التقويم. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا " +"آخر." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19372,23 +19322,63 @@ msgstr "" "المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا " "آخر." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +#, fuzzy msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "ملحق يسمح بإنشاء مهام من محتويات رسالة بريد." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا " +"آخر." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "لا يمكن فتح المصدر \"{2}\"." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#, fuzzy +msgid "Create an _Event" +msgstr "أنشئ مش_هد جديد" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "حوِّل إلى مهمَّة" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +#, fuzzy +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:962 +#, fuzzy +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "إ_جتماع جديد" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "بريد إلى مهمة" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:969 +#, fuzzy +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "أنشئ تذكير جديد" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 +#, fuzzy +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:976 +#, fuzzy +msgid "Create a _Task" +msgstr "أنشئ مهمّةً جديدة" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:978 +#, fuzzy +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "حول الرسالة المنتقاه إلى مهمة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 @@ -19413,8 +19403,8 @@ msgid "Mailing _List" msgstr "قائمة بري_دية" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +#, fuzzy +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" "يسهل إجراءات التعامل مع القوائم البريدية (اشتراك، إلغاء الاشتراك، ...إلخ)." @@ -19556,11 +19546,11 @@ msgstr "إ_شترك في القائمة" msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "أل_غي الاشتراك في القائمة" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "أاعلّم الرسائل في المجلدات الفرعية أيضا؟" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -19568,53 +19558,40 @@ msgstr "" "أترغب بتعليم الرسائل كمقرؤة في المجلد الحالي فقط, أم في المجلد الحالي كما في " "كل المجلدات الفرعية؟" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +#, fuzzy +msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "المجلد الحالي و المجلدات ال_فرعية" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +#, fuzzy +msgid "In Current _Folder Only" msgstr "ال_مجلد الحالي فقط" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "وضع علامة م_قروء للبريد" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "علم الكل كمقروء" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "وضع علامة م_قروء للبريد" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "يستخدم لتعليم كل الرسائل في المجلد كمقروءة" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "ملحق لتطبيق ملحقات مونو." - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "محمل مونو" +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "علِّم كل الرسائل في هذا المجلد كمقروءة" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "ملحق لإدارة ما إذا كانت الملحقات مفعلة أو معطلة." +#, fuzzy +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "غير إعدادات ايفُليوشِن" -#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "مدير الملحقات" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "فعّل و عطل ملحقات" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "ملح_قات" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "المؤلف(ون)" @@ -19622,39 +19599,41 @@ msgstr "المؤلف(ون)" msgid "Configuration" msgstr "إعدادات " -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:258 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "ملحوظة: بعض التغييرات لن تأخذ مجراها إلا بعد إعادة التشغيل" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامة " -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:417 msgid "Plugin" msgstr "ملحق" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"ملحق اختباري يعرض مثالًا لملحق للتهيئة يسمح لك بتعطيل رسائل HTML.\n" -"\n" -"هذا الملحق ليس سوى مثال وهو غير مدعوم.\n" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:429 +msgid "_Plugins" +msgstr "ملح_قات" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:431 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "فعّل و عطل ملحقات" #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" msgstr "نص عادي" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Prefer Plain Text" msgstr "افضل نصا عاديا" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" + #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" msgstr "اظهر HTML إن كان موجودًا" @@ -19676,8 +19655,8 @@ msgid "Evolution Profiler" msgstr "مخصص إيفُليوشن" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "يكتب سجلًا بأحداث تخصيص البيانات." +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 #, fuzzy @@ -19693,50 +19672,91 @@ msgstr "مستورد أوتلوك CSV و Tab" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "_بريد" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 #, fuzzy msgid "_Address Book" msgstr "دفتر العناوين" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 #, fuzzy msgid "A_ppointments" msgstr "مواعيد" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_مهام" + #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 #, fuzzy msgid "_Journal entries" msgstr "السجل" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 #, fuzzy msgid "Importing Outlook data" msgstr "يجري استيراد بيانات إلم" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "يسمح بنشر التقويمات على ويب" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" msgstr "نشر التقويم" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "المواقع" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_نشر معلومات التقويم" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "يسمح بنشر التقويمات على ويب" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "لم يمكن فتح المصدر" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP: خطأ مجهول" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا العنوان؟" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_نشر معلومات التقويم" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">الموقع</span>" @@ -19794,27 +19814,39 @@ msgstr "" msgid "Service _type:" msgstr "_نوع الخدمة:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_File:" msgstr "_ملف:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة السر:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Publish as:" msgstr "_نشر ك:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Remember password" msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "_Username:" -msgstr "إ_سم المستخدم:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" @@ -19822,213 +19854,159 @@ msgstr "" "iCal\n" "متوفر/مشغول" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 #, fuzzy msgid "New Location" msgstr "الموقع" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 #, fuzzy msgid "Edit Location" msgstr "الموقع" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "مرحبا بايثون" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "اختبارات محمل ملحقات بايثون" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "ملحق اختبار بايثون" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "ملحق الاختبار لمحمل ملحق.إي لبايثون." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "ملحق يحمل ملحقات اخرى كتبت بإستخدام بايثون." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "محمل بايثون" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "قاتل البريد المزعج (مضمّن)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "لم يجد سبام-أسّاسن, الرمز: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "فشل إنشاء أنبوب: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "أخطاء بعد التشعّب: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "العملية الابن ل سبام-أسّاسن لا تستجيب, الإيقاف..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "قُوطِع انتظار العملية الابن ل سبام-أسّاسن, الإنهاء..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "الإيصال ل سبام-أسّاسن قد فشل, رمز الخطأ: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available." msgstr "سبام-أسّاسن غير متوفر." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "هذا سيجعل سبام-أسّاسن أكثر كفائة، ولكن أبطأ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "ت_ضمين الاختبارات البعيدة" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" -"لترشيح البريد المهمل باستخدام قاتل البريد المزعج. هذا الملحق يتطلب وجود قاتل " -"البريد المزعج مثبتًا." +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "ترشيح رسائل البريد المهمل باستخدام Bogofilter." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "خيارات قاتل البريد المزعج" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgid "SpamAssassin Junk Filter" msgstr "ملحق قاتل البريد المزعج للبريد المهمل" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "ملحق لحفظ كل المرفقات أو أجزاء من الرسالة دفعة واحدة." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "احفظ المرفقات" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "احفظ المرفقات..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "احفظ جميع المرفقات" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "انتقاء اسم حفظ القاعدة" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "نوع MIME" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "احفظ" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "خيارات قاتل البريد المزعج" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "UID" msgstr "هوية المستخدم (UID)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Description List" msgstr "قائمة الوصف" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Categories List" msgstr "قائمة الفئات" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Comment List" msgstr "قائمة التعليقات" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Contact List" msgstr "قائمة المراسَلين" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Start" msgstr "إبدأ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "End" msgstr "اَنْهِ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "percent Done" msgstr "نسبة مكملة" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "URL" msgstr "العنوان" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Attendees List" msgstr "قائمة الحضور" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Modified" msgstr "مغيَّر" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#, fuzzy +msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "خيارات متقدمة لتنسيق CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#, fuzzy +msgid "Prepend a _header" msgstr "ألحق ترويسة" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#, fuzzy +msgid "_Value delimiter:" msgstr "فاصل القيم:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#, fuzzy +msgid "_Record delimiter:" msgstr "فاصلة التسجيلات:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#, fuzzy +msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "تغليف القيم بـ:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "تنسيق القيم المفصولة بفاصلة (.csv)" @@ -20037,7 +20015,8 @@ msgid "Save Selected" msgstr "احفظ المنتقى" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +#, fuzzy +msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "حفظ لائحة المهام أو التقويم المنتقى إلى القرص." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 @@ -20053,34 +20032,19 @@ msgstr "احف_ظ للقرص" msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "تنسيق RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#, fuzzy +msgid "_Format:" +msgstr "التهيئة" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 msgid "Select destination file" msgstr "انتق ملفّ الوجهة" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "انتق مصدرًا واحدًا" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "انتقاء تقويم واحد أو مصدر مهام لعرضه." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "لا تعرض _سوى هذا التقويم" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "أظهر قائمة التذكير هذه فقط لا غير" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "لا تعرض _سوى قائمة المهام هذه" - #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." msgstr "يرشدك خلال الإعداد الإبتدائي لحسابك." @@ -20089,15 +20053,15 @@ msgstr "يرشدك خلال الإعداد الإبتدائي لحسابك." msgid "Setup Assistant" msgstr "مساعد الإعداد" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "مساعد ضبط افُليوشِن" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 msgid "Welcome" msgstr "مرحبا" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -20110,34 +20074,35 @@ msgstr "" "رجاءً اضغط زر \"أمام\" للمتابعة. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "إستيراد الملفات" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../shell/e-shell-importer.c:129 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "رجاءً انتق المعلومات التي ترغب في استيرادها:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:396 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "من %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "إستيراد الملفات" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +#: ../shell/e-shell-importer.c:519 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "يجري استيراد البيانات." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +#: ../shell/e-shell-importer.c:533 msgid "Please wait" msgstr "الرجاء الإنتظار" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "تحديد ما إذا كان تخييط الرسائل يعتمد على حقل الموضوع." +#, fuzzy +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "رسائل المناقشات حسب الموضوع" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -20159,69 +20124,91 @@ msgid "" msgstr "" "قائمة من أزواج الكلمات المفتاحية/القيم لملحق القوالب ليبدلها في متن الرسالة." -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "ملحق قالب معتمد على المسودات" + +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#, fuzzy +msgid "No Title" msgstr "لا عنوان" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:705 msgid "Save as _Template" msgstr "احفظ ك_قالب" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 +#: ../plugins/templates/templates.c:707 msgid "Save as Template" msgstr "احفظ كقالب" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "ملحق قالب معتمد على المسودات" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "ملحق بسيط يستخدم ytnef لفك ترميز مرفقات tnef." +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" +#, fuzzy +msgid "TNEF Decoder" msgstr "فاكّ ترميز مرفقات TNEF" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline vCards" +msgstr "vCards عديدة" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "أظهر الـ vCard بالكامل" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "أظهر vCard مدمجة" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgstr "هناك مراسَل واحد آخر." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "هناك مراسَل واحد آخر." +msgstr[1] "هناك مراسَليْن آخريْن" +msgstr[2] "هناك %d مراسَلًا آخرًا." +msgstr[3] "هناك %d مراسَليِن آخرين." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#, fuzzy +msgid "Save in Address Book" +msgstr "احفظ في دفتر العناوين" + #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "ملحق لإعداد مراسلي WebDAV." +#, fuzzy +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "مراسلي WebDAV" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" msgstr "مراسلي WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 msgid "URL:" msgstr "العنوان:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 #, fuzzy msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "ت_جنب IfMatch (مطلوب على أباتشي < 2.2.8)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "قشرة إفُليوشِن" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "مصنع تشكيل صدفة إيفُليوشن" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "إختبار إيفُليوشِن" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "استوثق اتصالات خادم الوسيط" @@ -20239,43 +20226,53 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "الحالة الافتراضية للنافذة" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "الحالة الافتراضية للنافذة" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "الحالة الافتراضية للنافذة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "يفعّل إعدادات الوسيط عند النفاذ ل HTTP/آمن HTTP عبر الإنترنت." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "اسم مضيف وسيط HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy password" msgstr "كلمة سر وسيط HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" msgstr "منفذ وسيط HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" msgstr "اسم مستخدم وسيط HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "الهوية " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -20287,46 +20284,66 @@ msgstr "" "authentication_user\" GConf , و تجلب كلمة السر إما من مفاتيح-جنوم أو من ملف " "كلمات السر ~/.gnome2_private/Evolution ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Initial attachment view" +msgstr "أدرج مُرفقًا" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "ركِّب المجلد المشترك" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "قائمة مسارات المجلدات المخطط تزامنها للقرص من أجل الاستخدام في وضع عدم " "الاتصال" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "مضيف بلا وسيط" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "كلمة السر للاستيثاق عند استخدام وسيط HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "وضع تشكيل الوسيط" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "اسم مضيف وسيط SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "منفذ وسيط SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "اسم مضيف وسيط HTTP الآمن" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "منفذ وسيط HTTP الآمن" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -20337,23 +20354,23 @@ msgstr "" "إعدادات النظام\", \"لا وسيط\", \"التشكيل اليدوي للوسيط\" و \"استخدم تشكيل " "الوسيط المقدم في عنوان التشكيل الآلي\" ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Sidebar is visible" msgstr "الشريط الجانبي مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "تخطّي مربع حوار التحذير من استخدام إصدار التطوير" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:325 msgid "Start in offline mode" msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Statusbar is visible" msgstr "شريط الحالة مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -20361,19 +20378,29 @@ msgstr "" "إصدار تشكيل إيفُليوشن، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" على سبيل " "المثال)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "الارتفاع الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي، بالبيكسل." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -20381,19 +20408,19 @@ msgstr "" "آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" " "على سبيل المثال)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "اسم الآلة لعبور وسيط HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "اسم الآلة لعبور وسيط HTTP الآمن منها." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "اسم الآلة لعبور وسيط socks منها." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -20401,7 +20428,7 @@ msgstr "" "المنفذ على الآلة المحدد في \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host" "\" و الذي تعبر للوسيط منه." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -20409,7 +20436,7 @@ msgstr "" "المنفذ على الآلة المحدد في \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host" "\" و الذي تعبر للوسيط منه." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -20417,7 +20444,7 @@ msgstr "" "المنفذ على الآلة المحدد في \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host" "\" و الذي تعبر للوسيط منه." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -20427,7 +20454,7 @@ msgstr "" "\"مثل نوتيلس\". إن تم انتقاء \"مثل نوتيلس\" سيتم تحديد أسلوب عرض الأزرار حسب " "طريقة عرضها في جنوم." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -20439,88 +20466,112 @@ msgstr "" "*.foo.com), عناوين IP للمضيف (كل من IPv4 و IPv6) و عناوين الشبكة مع قناع " "الشبكة (شيء مثل 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Toolbar is visible" msgstr "شريط الأدوات مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "عنوان يقدم قيم تشكيل الوسيط." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "استخدم وسيط HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "اسم المستخدم للاستيثاق عند استخدام وسيط HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "ما إن كان إيفُليوشن سيبدأ التشغيل في وضع عدم الاتصال بدلًا من وضع الاتصال." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "فيما إذا " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "ما إن كان يجب إظهار شريط الحالة." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "ما إن كان شريط الأدوات مرئيًا." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "ما إن كان سيتم تخطي مربع حوار التحذير في إصدارات التطوير من إيفُليوشن." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "ما إن كانت أزرار النافذة يجب أن تكون مرئية." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Window button style" msgstr "أسلوب زر النافذة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Window buttons are visible" msgstr "أزرار النافذة ظاهرة" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>الإتّصالات النّشطة</b>" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:881 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "أ_ظهر:" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "الإتّصالات النّشطة" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:906 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "ابح_ث :" + +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:943 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr " ف_ي" + +#: ../shell/e-shell-content.c:1367 +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدّم" + +#: ../shell/e-shell-content.c:1425 ../shell/e-shell-content.c:1426 +msgid "Searches" +msgstr "بحوث" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غير متصل بالإنترنت" +#: ../shell/e-shell-content.c:1471 +msgid "Save Search" +msgstr "احفظ البحث" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../shell/e-shell-importer.c:119 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "انقر لإختيار نوع المستورد:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 +#: ../shell/e-shell-importer.c:122 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "اختر الملفّ الذي تريد استيراده إلى إيفُليوشن، وانتقِ نوع الملف من القائمة." -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:126 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "اختر المقصد لهذا الاستيراد " -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../shell/e-shell-importer.c:132 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -20532,58 +20583,166 @@ msgstr "" "إعدادات يمكن استيرادها. إن كنت ترغب في إعادة\n" "المحاولة، رجاء انقر زر \"خلف\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 +#: ../shell/e-shell-importer.c:263 msgid "F_ilename:" msgstr "اسم ال_ملف:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 +#: ../shell/e-shell-importer.c:268 msgid "Select a file" msgstr "إنتقاء ملف" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 +#: ../shell/e-shell-importer.c:277 msgid "File _type:" msgstr "_نوع الملف:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 +#: ../shell/e-shell-importer.c:329 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "استورد بيانات وإعدادات من برامج أ_قدم" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 +#: ../shell/e-shell-importer.c:332 msgid "Import a _single file" msgstr "إستيراد ملف _وحيد" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "تفضيلات إيفُليوشِن" +#: ../shell/e-shell-importer.c:687 ../shell/e-shell-importer.c:701 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s -إيفُليوشن" +#: ../shell/e-shell-importer.c:696 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"مرحبًا بك في مساعد الاستيراد لإيفُليوشن.\n" +"سيرشدك هذا المساعد خلال عملية\n" +"استيراد ملفات خارجية إلى إيفُليوشن." + +#: ../shell/e-shell-importer.c:715 +msgid "Importer Type" +msgstr "نوع المستورد" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:728 +#, fuzzy +msgid "Select Information to Import" +msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:740 +msgid "Select a File" +msgstr "إنتقِ ملفًّا" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:749 +msgid "Import Location" +msgstr "إستيراد موقع" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:755 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "انقر \"استيراد\" لبدأ استيراد الملف إلى افُليوشِن" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "يبدو أن أدوات جنوم بايلوت ليست مثبتة على هذا النظام." +#: ../shell/e-shell-importer.c:759 +msgid "Import File" +msgstr "إستيراد ملف" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 #, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "خطأ تنفيذ %s." +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld ك.بايت" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "باك بدي ليس مثبّتًا" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "لم يمكن تشغيل فتى العلات." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "شريط الأدوات مرئي" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي." + +#: ../shell/e-shell-view.c:516 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "تبديل إلى %s" + +#: ../shell/e-shell-view.c:517 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:532 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "الرّقم التّسلسلي" + +#: ../shell/e-shell-view.c:533 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:566 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:581 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:582 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:598 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي" + +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:614 +#, fuzzy +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "انتقاء قائمة مهام" + +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:630 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "ناف_ذة جديدة" + +#: ../shell/e-shell-view.c:631 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:646 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "المشهد ال_حالي" + +#: ../shell/e-shell-view.c:647 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "الوقت الحالي" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "" "Djihed Afifi جهاد عفيفي (djihed@gmail.com)\n" @@ -20591,133 +20750,393 @@ msgstr "" "Ahmad Farghal أحمد فرغل (ahmad.farghal@gmail.com)\n" "Anas Husseini أنس الحسيني (linux.anas@gmail.com)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Evolution Website" msgstr "موقع إيفُليوشِن" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "ا_عمل متصلًا" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "باك بدي ليس مثبّتًا" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1241 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "لم يمكن تشغيل فتى العلات." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "باك بدي ليس مثبّتًا" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "لم يمكن تشغيل فتى العلات." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "أظهر معلومات حول إيفُليوشن" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +msgid "_Close Window" +msgstr "ا_غلق النّافذة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "مواعيد" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "أسئلة إيفُليوشن الشائعة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "افتح صفحة الويب الخاصة بالأسئلة الشائعة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "انس كلمات ال_سر" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نسيان كل كلمات السر المخزنة؟" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +msgid "I_mport..." +msgstr "ا_ستورد..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "استورد بيانات من برامج أخرى" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "New _Window" +msgstr "ناف_ذة جديدة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "أنشئ نافذة جديدة تعرض هذا المجلد" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "إعدادات " + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "مرجع _سريع" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "غير إعدادات ايفُليوشِن" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Exit the program" +msgstr "اخرج من البرنامج" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "بحث مت_قدم..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_حرِّر البحوث المحفوظة..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "قُم بإدارة بريدك الكتروني، مراسليك وجدولك" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "_Find Now" +msgstr "ا_بحث الآن" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "انقر هنا لتغيير نوع البحث" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "_Save Search..." +msgstr "ا_حفظ البحث..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "احفظ الملف الحالي" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "أرسل / _تلقى" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "أرسِل العناصر المصطفة و اجلب العناصر الجديدة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "أرسِل تقرير _علّة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "أرسِل تقرير علّة باستخدام فتى العلل" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "خيارات ال_مزامنة..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "اضبط إعدادات الحاسوب الكفّي" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Work Offline" msgstr "ا_عمل دون اتّصال" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "اعمل دون اتّصال" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"إيفُليوشن متصل حاليا.\n" -"انقر هذا الزر للعمل دون اتصال." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "_Work Online" +msgstr "ا_عمل متصلًا" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "يقوم إيفُليوشن حاليًا بالتحول لوضع عدم الاتصال." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"إيفُليوشن دون اتصال حاليا.\n" -"انقر هذا الزر للعمل مع اتصال." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Lay_out" +msgstr "ت_خطيط" -#: ../shell/e-shell-window.c:785 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "تبديل إلى %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "_New" +msgstr "_جديد" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "خطأ غير معروف بالنظام." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +msgid "_Search" +msgstr "ا_بحث" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld ك.بايت" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "مظهر المُ_بدّل" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "موافق" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_Window" +msgstr "_نافذة" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "معطيات غير سليمة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "لم يمكن تسجيل OAF" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "أظهر شريط ال_حالة" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "أظهر شريط ال_حالة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "أظهر الرّسوم المتحرّكة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "أظهر شريط الأ_دوات" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "أظهر شريط الأ_دوات" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +msgid "_Icons Only" +msgstr "أي_قونات فقط" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات فقط" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +msgid "_Text Only" +msgstr "_نص فقط" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "أظهر أزرار النافذة بنص فقط" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "أيقونات _و نص" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات ونص" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "أظهر أزرار النافذة بنفس إعداد سطح المكتب" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +msgid "Define Views..." +msgstr "تعريف المشاهد..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +msgid "Create or edit views" +msgstr "أنشئ أو حرّر مَشَاهِد" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "احفظ المشهد المخصّص..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +msgid "Save current custom view" +msgstr "احفظ المشهد المخصص الحالي" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "C_urrent View" +msgstr "الم_شهد الحالي" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Custom View" +msgstr "مشهد مخصّص" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "العرض الحالي هو عرض مخصص" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "ضبط إعدادات الصّفحة لطابعتك الحاليّة" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2039 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "تبديل إلى %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2242 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-private.c:260 msgid "New" msgstr "جديد" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "إختبار جديد" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s -إيفُليوشن" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 +#: ../shell/e-shell-window.c:282 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:283 #, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "إختبر" +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "اسم المشهد الجديد:" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "أنشئ عنصر اختبار جديد" +#: ../shell/e-shell-window.c:297 +#, fuzzy +msgid "Safe Mode" +msgstr "وضع إظهار المؤ_شر" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "انقر \"استيراد\" لبدأ استيراد الملف إلى افُليوشِن" +#: ../shell/e-shell-window.c:298 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن" +#: ../shell/e-shell-window.c:329 +#, fuzzy +msgid "UI Manager" +msgstr "المدير" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "إستيراد ملف" +#: ../shell/e-shell-window.c:330 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "إستيراد موقع" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "جارٍ تحضير حساب '%s' للعمل دون اتصال." -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "نوع المستورد" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "جارٍ تحضير حساب '%s' للعمل دون اتصال." -#: ../shell/import.glade.h:6 +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:702 #, fuzzy -msgid "Select Information to Import" -msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه" +msgid "Network Available" +msgstr "TLS غير متوفر" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "إنتقِ ملفًّا" +#: ../shell/e-shell.c:703 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"مرحبًا بك في مساعد الاستيراد لإيفُليوشن.\n" -"سيرشدك هذا المساعد خلال عملية\n" -"استيراد ملفات خارجية إلى إيفُليوشن." +#: ../shell/e-shell.c:718 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "متصل" + +#: ../shell/e-shell.c:719 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:174 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20752,7 +21171,7 @@ msgstr "" "نتمنى أن تستمتع بنتائج عملنا الشاق، وننتظر مشاركاتك\n" "بفارغ الصبر!\n" -#: ../shell/main.c:245 +#: ../shell/main.c:198 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20760,43 +21179,43 @@ msgstr "" "شكرا\n" "فريق إيفُليوشِن\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:205 msgid "Do not tell me again" msgstr "لا تخبرني مرة أخرى" -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "بدأ افليوشن بتنشيط المكوّن المحدّد" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Start in online mode" msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت" -#: ../shell/main.c:488 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "أغلق كل مكونات إيفُليوشن عنوة" -#: ../shell/main.c:492 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "أعد التهجير من إيفليوشن ١.٤ عنوة" -#: ../shell/main.c:495 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "أرسِل معلومات إخراج التنقيح لجميع المكوّنات لملف." -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "عطّل تحميل أي ملحق." -#: ../shell/main.c:499 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "عطّل لوح معاينة البريد والمراسَلين والمهمات." -#: ../shell/main.c:586 +#: ../shell/main.c:492 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- عميل البريد ومدير المعلومات الشخصي إيفُليوشن" -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:512 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20810,23 +21229,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نسيان كل كلمات السر المخزنة؟" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "استمر" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "حذف البيانات القديمة من الإصدار {0}؟" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "إيفُليوشن غير قادر على البدء." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -20834,15 +21244,15 @@ msgstr "" "نسيان كلمات سرك سيمسح كل كلمات السر المخزنة. سيتم سؤالك عنها في المرة " "القادمة التي يتم احتياجها فيها." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "لا توجد مساحة كافية للترقية." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "حذف البيانات القديمة فعلًا؟" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -20861,7 +21271,7 @@ msgstr "" "\n" "بعد الحذف، لن يمكنك العودة للإصدار السابق من إيفُليوشن دون التدخل اليدوي.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" @@ -20877,11 +21287,12 @@ msgstr "" "evolution" بصورة دائمة. ان اخترت الاحتفاظ بهذه البيانات، يمكنك إزالة " "محتويات المجلد "evolution" متى تختار.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "فشل الترقية من الإصدار القديم: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -20894,45 +21305,22 @@ msgstr "" "\n" "ستحتاج إلى إفراغ بعض المساحة في دليلك المنزلي قبل المتابعة." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن.\n" -"\n" -"انقر مساعدة للحصول على التفاصيل" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"انقر مساعدة للحصول على التفاصيل." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "إن_س" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "إحتف_ظ بالبيانات" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_ذكرني لاحقًا" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" @@ -20941,6 +21329,94 @@ msgstr "" "\n" "إن اخترت المتابعة، قد لا تصبح قادرًا على النفاذ لبعض بياناتك القديمة.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "إختبر" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "أنشئ عنصر اختبار جديد" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "المورد" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "أنشئ عنصر اختبار جديد" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "يجري مسح %s" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "المحرر غير قابل للتشغيل" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "اتصال م_باشر بالإنترنت" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "اضبط إعدادات الحاسوب الكفّي" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "هوية المستخدم (UID)" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "أ_ظهر الصور المتحركة" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" @@ -20952,7 +21428,7 @@ msgstr "" "\n" "حرر إعدادات الوثوق:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20961,7 +21437,7 @@ msgstr "" "لأنك تثق في سلطة إصدار الشهادات التي أصدرت هذه الشهادة، إذن فأنت تثق في صحة " "هذه الشهادة إلا إذا ظهر العكس هنا" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20970,54 +21446,58 @@ msgstr "" "لأنك لا تثق في سلطة إصدار الشهادات التي أصدرت هذه الشهادة، إذن فأنت لا تثق " "في صحة هذه الشهادة إلا إذا ظهر العكس هنا" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "انتق شهادة لاستيرادها..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" msgstr "كل ملفات PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 msgid "All files" msgstr "كل الملفات" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 msgid "Certificate Name" msgstr "اسم الشّهادة" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 msgid "Purposes" msgstr "الأغراض" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "الرّقم التّسلسلي" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 msgid "Expires" msgstr "تنتهي صلاحيتها" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 msgid "All email certificate files" msgstr "كل ملفات شهادات البريد" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "E-Mail Address" msgstr "عنوان البريد الالكتروني" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "All CA certificate files" msgstr "كل ملفات شهادات CA" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "الشّهادات" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -21116,7 +21596,7 @@ msgstr "" "قبل الوثوق في سلطة إصدار الشهادات هذه، ننصحك بمعاينة شهاداتها وسياساتها " "وإجراءاتها (إن كانت متوفرة)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 msgid "Certificate" msgstr "شهادة" @@ -21192,11 +21672,11 @@ msgstr "وحدة المنظّمة (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "بصمة SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "شهادة عميل SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "شهادة خادوم SSL" @@ -21242,7 +21722,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_حرر مدى الثقة في سلطة إصدار الشهادة" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 msgid "Certificate already exists" msgstr "الشّهادة موجودة أصلًا" @@ -21251,161 +21731,161 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 msgid "Sign" msgstr "توقيع" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Encrypt" msgstr "تشفير" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 msgid "Version" msgstr "النّسخة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 msgid "Version 1" msgstr "النّسخة 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version 2" msgstr "النّسخة 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 msgid "Version 3" msgstr "النّسخة 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 بتشفير RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 بتشفير RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 بتشفير RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "تشفير PKCS #1 RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "إستخدام مفتاح الشّهادة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "نوع شهادة نتْسكيب" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "مميّز مفتاح سلطة الشّهادة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "مميّز الجسم (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "مميّز الألغورذم" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "معطيات الألغورذم" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "معلومات مفتاح الموضوع العام" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "ألغورذم مفتاح الموضوع العام" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject's Public Key" msgstr "مفتاح الموضوع العام" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "خطأ: لم يمكن معالجة الإمتداد" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "Object Signer" msgstr "موقّع الجسم" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "سلطة شهادة SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "سلطة شهادة البريد الإلكتروني" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Signing" msgstr "التّوقيع" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Non-repudiation" msgstr "عدم الإنكار" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Key Encipherment" msgstr "تشفير المفتاح" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Data Encipherment" msgstr "تشفير البيانات" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Key Agreement" msgstr "اتفاق على المفتاح" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Certificate Signer" msgstr "مُوقّع الشّهادة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "CRL Signer" msgstr "موقّع CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 msgid "Critical" msgstr "حرِج" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Not Critical" msgstr "غير حرِج" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 msgid "Extensions" msgstr "امتدادات" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "ألغورذم توقيع الشّهادة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 msgid "Issuer" msgstr "المُصدر" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "الهويّة الفريدة للمُصدر" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Subject Unique ID" msgstr "الهويّة الفريدة للموضوع" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "قيمة توقيع الشّهادة" @@ -21434,1319 +21914,6 @@ msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n" msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "يجري إطفاء %s (%s)\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "خصائص _دفتر العناوين" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "إن_سخ كل المراسَلين إلى..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "م_عاينة المراسَل" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "إنسخ المراسَلون المنتقون إلى مجلد آخر..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "إنسخ مراسَلي المجلد المنتقى إلى داخل مجلد آخر" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "نسخ المنتقى" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "نسخ للمجلّد..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "أنشئ مجلد دفتر عناوين جديد" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "قص" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "قص المنتقى" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "اح_ذف دفتر العناوين" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "احذف المجلد المنتقى" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "مرر المراسَل" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "ان_قل كل المراسَلين إلى..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "نقل المراسلون المنتقون إلى مجلد آخر..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "نقل مراسلي المجلد المنتقى إلى مجلد آخر" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "نقل للمجلّد..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "لصق" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "احفظ دفتر العناوين بهيئة VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "احفظ كـ VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد المنتقى كفيكارد" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 -msgid "Select All" -msgstr "إنتق الكل" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "إنتقاء ال_كل" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "أرسِل رسالة للمراسَلين المنتقين." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "أرسِل رسالة للمراسَل" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "أرسِل المراسَلين المختارين لشخص آخر." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "اظهر نافذة معاينة المراسلين" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "تو_قّف" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "توقّف" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "إيقاف التّحميل" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "عرض المراسَل الحالي" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "إ_جراءات" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "نس_خ المراسَل إلى..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "ان_سخ مراسَلي المجلد إلى" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "اح_ذف المراسَل" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_مرر المراسَل..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "ن_قل المراسَل إلى..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "ان_قل مراسَلي المجلد إلى" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_جديد" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "إ_عد التسمية" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "حفظ المراسَل كفيكارد..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد كفيكارد" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "اليوم" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "احذف _كل الحدوثات" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "احذف كل الحدوثات" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "حذف هذا الموعد" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "حذف هذا الحدث" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "إذهب إلى" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "تراجُع إلى الخلف" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "تقدُّم إلى الأمام" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "قائمة" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "الشهر" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "التّالي" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "معاينة التقويم التي ستطبع" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "السابق" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "طباعة هذه التقويم" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "تنظ_يف" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "انتقاء _تاريخ" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "انتقاء ال_يوم" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "انتقاء تاريخ محدد" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "انتقاء هذا اليوم" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "عرض كقائمة" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "اظهر يوم واحد" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "اظهر شهر واحد" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "اظهر أسبوع واحد" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "اظهر أسبوع العمل" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "اعرض الموعد الحالي" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "أعرض كونسول التنقيح لرسائل السجل" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "الأسبوع" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "أسبوع عمل" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_نقِّح السجلات" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "افت_ح موعد" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "نسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا لتخزين البريد" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "أنشئ أو حرر تعريفات مجلّد البحث" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "أنشئ أو حرر قواعد ترشيح البريد الجديد" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "نزّل رسائل الحسابات/المجلدات المعلّم عليها أنها بدون اتصال" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "ال_مجلّد" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيًّا" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "م_جلّدات البحث" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "اظهر معاينة الرّسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "اظهر معاينة الرسالة وقائمة الرسائل جنبًا إلى جنب" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "اظهر نافذة معاينة الرّسائل" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "عرض تقليدي" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "نسخ مجلّد إلى..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_تنزيل الرسائل لقراءتها بدون اتصال" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_مرشحات الرسائل" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "نقل مجلّد إلى..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_جديد..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_معاينة" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "إشترا_كات" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "عرض رأ_سي" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "تغيير اسم هذا المجلد" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "إطوي كل الخيوط" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "إطو كل خيوط المناقشة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "وس_ع كل الخيوط" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_شطب" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "وسع كل خيوط الرسائل" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاه" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "أخفي الرّسائل ال_محذوفة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "أخفي الرّسائل المقر_وءة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "أخفي الرّسائل المحذوفة عوضًا عن إظهارها بخطٍّ يشطبها" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "ع_لم كل الرسائل كمقروءة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "علِّم كل الرسائل في هذا المجلد كمقروءة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيًّا" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "أزل هذا المجلد للأبد" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "حدّث المجلّد" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "انتق خي_ط الرسالة الفرعي" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "انتق خي_ط الرسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "انتق _كل الرسائل" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليًّا و تلك الرّسائل فقط" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "إنتق جميع الردود على الرّسالة المنتقاة حاليا" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "أظهر الرسائل الم_خفية" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "اظهر الرّسائل المخفيّة مؤقّتًا" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتًا" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاة مؤقتًا" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "قائمة رسائل مشعّبة" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "جم_ع حسب الخيوط" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_رسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "أ_ضِف المرسِل لدفتر العناوين" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "ت_طبيق المرشحات" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "أضِف المرسِل لدفتر العناوين" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "كل _ترويسات الرسائل" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "تطبيق قواعد الترشيح على الرسائل المنتقاة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "فحص بحثًا عن النفاية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "تأليف رسالة _جديدة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "تأليف ردّ إلى كل المرسَل إليهم للرسالة المنتقاة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "نسخ الرسائل المنتقاة إلى الحافظة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "أنشئ _قاعدة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهؤلاء المرسَل إليهم" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث للقائمة البريدية هذه" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا المرسِل" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا الموضوع" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل من هذا المرسِل" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل التي لها هذا العنوان" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "قص الرسائل المُنتقاه إلى الحافظة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "خفض حجم النص" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "عرض الرسالة التالية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "اعرض الخيط التالي" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة التالية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "عرض الرسالة السابقة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة السابقة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "م_رر بهيئة..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "رشح بناءً على ال_قائمة البريدية..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "رشح بناء على ال_مُرسِل..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "رشح بناءً على المُرسل إل_يهم..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "رشح الرسائل المنتقاه بحثًا عن البريد النفاية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "علّم الرسالة المنتقاة للمتابعة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_تابع..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "رفع حجم النّص" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "و_ضع علامة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها مقروءة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها هامة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها نفاية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها ليست نفاية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "علّم الرسائل المنتقاه على أنها لم تقرأ بعد" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها غير هامة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "علّم الرسالة المنتقات للحذف" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "انقل الرسائل المنتقاه إلى مجلد آخر" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "ال_نّقاش التالي" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "الرّسالة _غير المقروءة التالية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "ليس نفاية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة جديدة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة التأليف لتحريرها" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "الرسالة غير المقروءة ال_سابقة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "لصق رسائل من الحافظة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "نشر رسالة جديدة للمجلّد" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "أرسِل _رد" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "أرسِل رد على رسالة في مجلّد عمومي" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "طبع هذه الرسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "أعِد توجيه" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "أعِد توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "أعِد ضبط النّص لحجمه الأصلي" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "احفظ الرسائل المنتقاه كملف نصّي" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "مجلد بحث من قا_ئمة بريدية..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمست_لمين..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمو_ضوع..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "مجلد بحث للرسائل من ال_مرسِل..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "انتقي ك_ل النص" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "انتقاء كل النص في الرسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "ضبط إعدادات الصّفحة لطابعتك الحاليّة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "اظهر مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "اظهر الرّسائل مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "اظهر مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاه" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "غ_ير مهم" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ت_صغير" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "مر_فق" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "وضع إظهار المؤ_شر" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "امس_ح العلم" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "اح_ذف الرسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "أو_جد في الرسالة..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "علم كمُنجز" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "إ_ذهب إلى" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "م_هم" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_ضمن السّياق" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_نفاية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "_حمل الصور" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "م_صدر الرسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "الرّسالة ال_تّالية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "حجم _عادي" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_ليس نفاية" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "افت_ح في نافذه جديدة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "ال_رّسالة السابقة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "م_قتبس" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_مقروء" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "احف_ظ الرّسالة..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "تراجع عن ح_ذف الرسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_غير مقروء" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "تح_جيم" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "ت_كبير" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "غلق" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "شريط الأدوات الرّئيسي" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "انسخ التذكير المُنتقى" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "قص التذكير المُنتقى" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "احذف التذكيرات المُنتقاة" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "الصق تذكير من الحافظة" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "معاينة قائمة التذكيرات التي ستتم طباعتها" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "اطبع قائمة التذكيرات" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "اعرض التذكير المنتقى" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "ا_فتح تذكير" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "انسخ المهام المنتقاه" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "قص المهام المُنتقاه" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "احذف المهام المكتملة" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "احذف المهام المنتقاة" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_علّم كمكتمل" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "علّم المهام المنتقاة كمكتملة" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "الصق مهام من الحافظة" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "عايِن قائمة المهام التي ستطبع" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "اطبع قائمة بالمهام" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "أظهر نافذة معاينة المهمة" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "معاين_ة المهمَّة" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "اعرض المهمة المُنتقاه" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "افت_ح مهمَّة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "حوْل إيفُليوشن..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "غير إعدادات ايفُليوشِن" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "غير مدى ظهور شريط الأدوات" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "أنشئ نافذة جديدة تعرض هذا المجلد" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بنفس إعداد سطح المكتب" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات ونص" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات فقط" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بنص فقط" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "أسئلة إيفُليوشن الشائعة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "اخرج من البرنامج" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "انس كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "أخفِ أزرار النافذة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "ا_ستورد..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "أيقونات _و نص" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "استورد بيانات من برامج أخرى" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "ت_خطيط" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "ناف_ذة جديدة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "افتح صفحة الويب الخاصة بالأسئلة الشائعة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "إع_داد الصّفحة..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "تف_ضيلات" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "أرسل / تلقى" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "أرسل / _تلقى" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "أرسِل العناصر المصطفة و اجلب العناصر الجديدة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "اضبط إعدادات الحاسوب الكفّي" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "أظهر شريط ال_حالة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "أظهر شريط الأ_دوات" - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "أظهر معلومات حول إيفُليوشن" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "أرسِل تقرير علّة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "أرسِل تقرير _علّة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "أرسِل تقرير علّة باستخدام فتى العلل" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "تحديد ما إذا كنت تعمل دون اتصال." - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "اعرض/إخفِ الشريط الجانبي" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "اعرض/إخفِ شريط الحالة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "اعمل _دون اتصال" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_حوْل" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "ا_غلق النّافذة" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "انس كلمات ال_سر" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "الأسئلة الأكثر _شيوعًا" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "ا_خفِ الأزرار" - -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "أي_قونات فقط" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "مرجع _سريع" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "إ_نهِ" - -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "مظهر المُ_بدّل" - -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "خيارات ال_مزامنة..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "_نص فقط" - -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_نافذة" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "حسب ال_شركة" @@ -22820,11 +21987,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "بالحالة" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -22853,19 +22020,19 @@ msgstr "" "استخدم زر الفأرة الأيسر لتكبير منطقة من الخريطة واختر منطقة زمنيّة.\n" "استخدم زر الفأرة الأيمن للتصغير." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "مجموعة" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "حدد المشاهد لـ%s" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 msgid "Define Views" msgstr "حدد المشاهد" @@ -22875,17 +22042,16 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "حدد المشاهد لـ\"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "جدول" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 msgid "Instance" msgstr "مرة" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 msgid "Save Current View" msgstr "احفظ المشهد الحالي" @@ -22897,51 +22063,11 @@ msgstr "أنشئ مش_هد جديد" msgid "_Replace existing view" msgstr "استب_دِل المشهد الموجود" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "مشهد مخصّص" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "احفظ المشهد المخصّص" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "تعريف المشاهد..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "الم_شهد الحالي" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "انتقِ مشهدًا: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "العرض الحالي هو عرض مخصص" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "احفظ المشهد المخصّص..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "احفظ المشهد المخصص الحالي" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "أنشئ أو حرّر مَشَاهِد" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 msgid "Factory" msgstr "مصنع" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 msgid "Define New View" msgstr "حدد مشهد جديد" @@ -22957,64 +22083,242 @@ msgstr "نوع المشهد" msgid "Type of view:" msgstr "نوع المشهد:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1141 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "شريط المرفقات" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "الإ_فتراض" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "اسم الحساب" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "البرتوكول" + +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "إ_جراءات" + +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "ملغى" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% تام)" + +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" + +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 #, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفًّا اعتياديًّا" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% تام)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "خصائص المُرفق" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "اسم الملف:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "اسم ال_ملف:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "نوع MIME:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "MIME Type:" +msgstr "نوع MIME" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#, fuzzy +msgid "Could not set as background" +msgstr "اضبط ك_خلفية" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "اضبط ك_خلفية" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#, fuzzy +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" +msgstr[1] "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" +msgstr[2] "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" +msgstr[3] "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#, fuzzy +msgid "_Send To..." +msgstr "أرسل إلى:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#, fuzzy +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "اختر مجلّد لحِفظ المُرفق المحدّد..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "يجري التّحميل..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#, fuzzy +msgid "Saving" +msgstr "تظليل" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "اخفي شريط ال_مرفقات" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "اظهر شريط ال_مرفقات" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "مرفق" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "أ_رفِق" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "احفظ المرفقات" +msgstr[1] "احفظ المرفقات" +msgstr[2] "احفظ المرفقات" +msgstr[3] "احفظ المرفقات" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#, fuzzy +msgid "attachment.dat" +msgstr "مُرفق" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "اح_فظ الكل" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#, fuzzy +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "أ_ضف مُرفق..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "ا_خفي" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "ا_عرض ضمن السّياق" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "افتح في %s..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "احفظ المرفق كـ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#, fuzzy +msgid "Attached message" +msgstr "رسالة واحدة مرفقة" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "تعذّر تحميل دفتر العناوين" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "لم يمكن فتح المصدر" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "مذكّر المرفقات" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "اختر مجلدًا لحفظ كل المرفقات" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 msgid "Month Calendar" msgstr "تقويم شهري" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Fill color" msgstr "لون التّعبئة" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "GDK fill color" msgstr "لون GDK fill" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Fill stipple" msgstr "تنقيط التّعبئة" @@ -23038,273 +22342,79 @@ msgstr "ص1" msgid "Y2" msgstr "ص2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 msgid "Minimum width" msgstr "أدنى عرض" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 msgid "Minimum Width" msgstr "أدنى عرض" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 msgid "Spacing" msgstr "مباعدة" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "الآن" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "يجب أن يكون الوقت بتهيئة: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "عربي" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "بلطيقيّ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "وسط أوروبيّ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "صّينيّ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سّريليّ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "يونانيّ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبريّ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "يابانيّ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "كوريّ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "تايلندي" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "تركيّ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "يونيكود" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "غرب أوروبي" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "غرب أوروبي، جديد" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "تقليدي" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "مبسّط" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "أكراني" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "مرئي" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "مجموعة محارف مجهولة: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "ترميز المحارف" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "أدخل مجموعة المحارف للاستخدام" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "ترميز الم_حارف" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 msgid "Date and Time" msgstr "التاريخ و الوقت" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 msgid "Text entry to input date" msgstr "كتابة نص لإدخال تاريخ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "انقر هذا الزر لإظهار تقويم" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "اسدل مربع التجميعة لانتقاء الوقت" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 msgid "No_w" msgstr "ال_آن" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 msgid "_Today" msgstr "ال_يوم" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "لا _شيء" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 msgid "Invalid Date Value" msgstr "قيمة تاريخ غير صالحة" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 msgid "Invalid Time Value" msgstr "قيمة وقت غير صالحة" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "موسع" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "ما إن كان الموسع موسعًا أم لا" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "نص تسمية الموسع" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "استخدم التسطير" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"إذا تم تعيينه، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى أن المحرف التالي يمكن " -"استخدامه كمفتاح اختصار" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "المسافة التي توضع بين التسمية و الإبن" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "قطعة التسمية" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "القطعة التي سيتم عرضها عوضًا عن شارة الموسع الاعتيادية" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "حجم الموسّع" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "حجم سهم الموسّع" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "مباعدة المؤشر" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "المباعدة حول سهم الموسع" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدّم" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "احفظ البحث" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_بحوث" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "بحوث" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "ا_حفظ البحث..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_حرِّر البحوث المحفوظة..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "بحث مت_قدم..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "كل الحسابات" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "الحساب الحالي" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "المجلّد الحالي" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "الرسالة الحالية" - -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "اختر صورة" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" msgstr "خريطة العالم" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -23312,110 +22422,97 @@ msgstr "" "خريطة تفاعلية تعتمد على الماوس لتحديد المنطقة الزمنية. مستخدموا لوحة " "المفاتيح عليهم انتقاء المنطقة الزمنية من مربع التجميعة المنسدل في الأسفل.." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "متصل" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"إيفُليوشن متصل حاليا.\n" +"انقر هذا الزر للعمل دون اتصال." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"إيفُليوشن دون اتصال حاليا.\n" +"انقر هذا الزر للعمل مع اتصال." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"إيفُليوشن دون اتصال حاليا.\n" +"انقر هذا الزر للعمل مع اتصال." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 msgid "The button state is online" msgstr "حالة الزر متصل" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "موقع اللوح الأفقي" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "موقع اللوح العمودي" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" msgstr "زامن مع:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 msgid "Sync Private Records:" msgstr "زامن السّجلّات الخاصّة:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 msgid "Sync Categories:" msgstr "زامن الفئات:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "رسالة فارغة" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "طراز الانسياب" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "عرض العمود" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "ابحث" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "انقر هنا لتغيير نوع البحث" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "ا_بحث" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "ا_بحث الآن" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "ا_مسح" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "هوية العنصر" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 -msgid "Text" -msgstr "نص" - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "أ_ظهر:" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "الحساب المصدر" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "ابح_ث :" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " ف_ي" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "تفضيلات إيفُليوشِن" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 msgid "Cursor Row" msgstr "صف المؤشّر" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 msgid "Cursor Column" msgstr "عمود المؤشّر" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 msgid "Sorter" msgstr "المرتّب" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 msgid "Selection Mode" msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Cursor Mode" msgstr "نمط المؤشّر" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "When de_leted:" msgstr "عند الح_ذف:" @@ -23439,19 +22536,19 @@ msgstr "<b>تعقب الحالة</b>" msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "حذف تل_قائي للعنصر المرسل" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "انش_يء عنصرًا مرسلًا لتتبع المعلومات" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "وصلت وتم _فتحها" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Gene_ral Options" msgstr "خيارات _عامة" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "" "None\n" "Mail Receipt" @@ -23459,7 +22556,7 @@ msgstr "" "لا شيء\n" "إخطار وصول بريد" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 msgid "" "Normal\n" "Proprietary\n" @@ -23475,15 +22572,15 @@ msgstr "" "سري للغاية\n" "لعينيك فقط" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "R_eply requested" msgstr "الرد م_طلوب" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "تع_قب الحالة" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -23495,30 +22592,35 @@ msgstr "" "قياسي\n" "منخفض" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "عند الق_بول:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "عند الا_كتمال:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When decli_ned:" msgstr "عند ال_رفض:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "Wi_thin" msgstr "_خلال" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_After:" msgstr "ب_عد:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_All information" msgstr "كل الم_علومات" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Classification:" +msgstr "التّ_صنيف" + #. To translators: This means Delay the message delivery for some time #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delay message delivery" @@ -23544,46 +22646,98 @@ msgstr "_عند المناسبة" msgid "_When opened:" msgstr "_عند الفتح:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "غير مسمّى" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% تام)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "ا_حفظ و أغلق" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "حرر التوقيع" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "اسم الت_وقيع:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "أضِف برنامج توقيع نصي" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "حرر التوقيع" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "أضِف _برنامجًا نصيًا" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"خرج هذا البرنامج النصي سيتم استخدامه\n" +"كتوقيع لك. الاسم الذي تحدده سيتم استخدامه\n" +"لأغراض العرض فقط." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "_برنامج نصي:" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي موجودًا وقابلًا للتنفيذ." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "انقر هنا للذهاب للعنوان" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "حرر قائمة التصنيفات الرئيسية..." - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "ينتمي العنصر إلى أحد هذه الفئات:" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "الفئات المتوفر_ة:" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "التقويم: من %s إلى %s" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "فئات" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "عنصر تقويم إيفُليوشِن" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "قائمة منبثقة" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "الآن" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "يجب أن يكون الوقت بتهيئة: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" @@ -23597,26 +22751,32 @@ msgstr "عمود مركّز عليه" msgid "Unselected Column" msgstr "عمود غير منتقى" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 msgid "Strikeout Column" msgstr "عمود شطب" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 msgid "Underline Column" msgstr "عمود تسطير" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 msgid "Bold Column" msgstr "عمود عريض" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 msgid "Color Column" msgstr "عمود اللون" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 msgid "BG Color Column" msgstr "عمود لون الخلفيّة" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "انقر لتضيف" + #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "الحالة" @@ -23637,12 +22797,12 @@ msgstr "غير مرتّبة" msgid "No grouping" msgstr "بدون تجميع" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "أظهر الحقول" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 msgid "Available Fields" msgstr "الحقول المتوفرة" @@ -23724,21 +22884,7 @@ msgstr "أ_ظهر هذه الحقول بترتيب:" msgid "_Sort..." msgstr "_رتّب..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "رمز DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "ترويسة كاملة" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 msgid "Add a column..." msgstr "أضِف عمود..." @@ -23754,7 +22900,7 @@ msgstr "" "لإضافة عمود إلى جدولك، اسحبه\n" "إلى الموقع الذي تريد أن يظهر فيه" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" @@ -23763,7 +22909,7 @@ msgstr[1] "%s : %s (عنصرين)" msgstr[2] "%s : %s (%d عناصر)" msgstr[3] "%s : %s (%d عنصرًا)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -23772,79 +22918,79 @@ msgstr[1] "%s (عنصرين)" msgstr[2] "%s (%d عناصر)" msgstr[3] "%s (%d عنصرًا)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "ألوان صفوف متناوبة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "شبكة رسم أفقيّة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "شبكة رسم عموديّة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 msgid "Draw focus" msgstr "تركيز الرّسم" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 msgid "Cursor mode" msgstr "نمط المؤشّر" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 msgid "Selection model" msgstr "نموذج الانتقاء" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 msgid "Length Threshold" msgstr "عتبة الطّول" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 msgid "Uniform row height" msgstr "ارتفاع صفوف منتظم" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" @@ -23907,159 +23053,2456 @@ msgstr "رتّب حسب" msgid "_Custom" msgstr "مُخصَّص" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "وصف الخط" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "معلومات التّرتيب" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "شجرة" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 msgid "Table header" msgstr "ترويسة الجدول" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 msgid "Table model" msgstr "طراز الجدول" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 msgid "Cursor row" msgstr "صف المؤشر" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "معلومات التّرتيب" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 msgid "Always search" msgstr "ابحث دائمًا" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 msgid "Use click to add" msgstr "استخدم النّقر للإضافة" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "شجرة" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 msgid "ETree table adapter" msgstr "محوّل جدول الشّجرة الالكترونيّة" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 msgid "Retro Look" msgstr "مظهر ريترو" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "ارسم الخطوط و موسّعات +/-." -#: ../widgets/text/e-text.c:2737 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "حجم الموسّع" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "حجم سهم الموسّع" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "نافذة منبثقة" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "قم بإظهار تابعًا منبثقًا" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "حرّر" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "ابدأ تحرير هذه الخليّة" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "بدّل" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "بدّل الخليّة" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "ابسط" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "يبسط الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "قلّص" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "يقلّص الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "خلية جدول" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "انقر" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "رتّب" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "إنتق الكل" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" msgstr "طرق الإدخال" -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 msgid "Event Processor" msgstr "معالج الأحداث" -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Bold" msgstr "سميك" -#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 msgid "Strikeout" msgstr "اشطب" -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 msgid "Anchor" msgstr "مرساة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 msgid "Justification" msgstr "المحاذاة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 msgid "Clip Width" msgstr "عرض القصاصة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 msgid "Clip Height" msgstr "ارتفاع القصاصة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 msgid "Clip" msgstr "قصاصة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "املأ مستطيل القصاصة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 msgid "X Offset" msgstr "الانزياح السّيني" -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Y Offset" msgstr "الانزياح الصّادي" -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Text width" msgstr "عرض النّص" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Text height" msgstr "ارتفاع النّص" -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 msgid "Use ellipsis" msgstr "استخدم الثّلاث نقاط" -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 msgid "Ellipsis" msgstr "ثلاث نقاط" -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Line wrap" msgstr "لف السّطور" -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 msgid "Break characters" msgstr "محارف التّوقّف" -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 msgid "Max lines" msgstr "أقصى عدد من السّطور" -#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 msgid "Draw borders" msgstr "ارسم الحدود" -#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 msgid "Allow newlines" msgstr "اسمح بالأسطر الجديدة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 msgid "Draw background" msgstr "ارسم الخلفيّة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 msgid "Draw button" msgstr "ارسم الزّر" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 msgid "Cursor position" msgstr "موقع المؤشّر" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 msgid "IM Context" msgstr "سياق مراسِل فوري" -#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 msgid "Handle Popup" msgstr "معالجة القافزة" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "شريط البحث" + +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "شريط البحث لتقويم إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "زر كومبو" + +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "نشّط الإفتراض" + +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "قائمة منبثقة" + +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "بدّل شريط المرفقات" + +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "نشّط" + +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "الم_راسَلون" + +#~ msgid "Configure autocomplete here" +#~ msgstr "إضبط التكملة التلقائية هنا" + +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "نافذة العنوان المنبثقة لدفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "عارض بطاقات دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "مكون دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "التحكّم بإدارة شهادة S/MIME لإيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "تحكّم إعداد إعدادات مجلّد إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "أدر شهادات S/Mime الخاصة بك هنا" + +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "فشلت في ترقية إعدادات أو مجلد دفتر العناوين." + +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "احفظ كـ vCard..." + +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "منتقي مصدر المراسلين" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "موقع اللوح الرأسي، بين مشهدي البطاقة والقائمة ولوح العرض، بالبيكسل." + +#, fuzzy +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط" + +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>النّوع:</b>" + +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "أضف دفتر عناوين" + +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "كشخص مجهول" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "أساسي" + +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "اسم مُميّز" + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" + +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "جِدْ قواعد البحث المحتملة" + +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "مرشّح بحث" + +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "فرعي" + +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني" + +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "كلّما كان ممكنًا" + +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "أ_ضف دفتر عناوين" + +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "مرسال إم إس إن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell Groupwise" + +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "ملاح_ظات:" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "أفغانستان" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "ألبانيا" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "الجزائر" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "صامُوَا الأمريكية" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "أندورا" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "أنجولا" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "أنكويّا" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة" + +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "أنتيجوا و بربودا" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "الأرجنتين" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "أرمينيا" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "اروبا" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "أستراليا" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "النّمسا" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "أذربيجان" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "البهاما" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "البحرين" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "بنجلادش" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "بربدوس" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "بلاروسيا" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "البلجيك" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "بيليز" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "بنين" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "برمودا" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "بوتان" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "بوليفيا" + +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "البوسنة و الهرسك" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "بتسوانا" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "جزيرة بوفي" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "البرازيل" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "بروناي دار السّلام" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "بلغاريا" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "بوركينا فاسو" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "بوروندي" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "كمبوديا" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "الكاميرون" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "كندا" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "كاب فيردا" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "جزر الكيمان" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "تشاد" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "شيلي" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "الصّين" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "جزيرة عيد الميلاد" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "جزر الكوكوس (كيلنك)" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "كولومبيا" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "جزر القمر" + +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "الكنغو" + +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "جزر كوك" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "كوستا ريكا" + +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "ساحل العاج" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "كرواتيا" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "كوبا" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "قبرص" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "الجمهورية التّشيكية" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "الدّنمارك" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "جيبوتي" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "الدّومينيكا" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "جمهورية الدّومينيك" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "الإكوادور" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "مصر" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "السّلفادور" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "غينيا الإستوائيّة" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "إريتريا" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "إستونيا" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "إثيوبيا" + +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "جزر الفالكلاند" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "جزر الفارو" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "فيجي" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "فنلندا" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "فرنسا" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "غينيا الفرنسيّة" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "بولونيزيا الفرنسيّة" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسيّة" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "الغابون" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "جامبيا" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "جورجيا" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "ألمانيا" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "غانا" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "جبل طارق" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "اليونان" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "جرينلاند" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "غرناطة" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "كوادالوب" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "كوام" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "جواتيمالا" + +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "جيرنسي" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "غينيا" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "غينيا-بيساو" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "غوَيانة" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "هايتي" + +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "هيرد و جزر ماكدونالد" + +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "البحر المقدّس" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "هندوراس" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "هونج كونج" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "المجر" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "إيسلاندا" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "الهند" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "إندونيسيا" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "إيران" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "العراق" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "إيرلندا" + +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "جزيرة مان" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "إسرائيل" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "إيطاليا" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "جامايكا" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "اليابان" + +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "جيرسي" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "الأردن" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "كازاخستان" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "كينيا" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "كيريباتي" + +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية" + +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "جمهورية كوريا" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "الكويت" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "كرغيزستان" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "لاوس" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "لاتفيا" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "لبنان" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "لزوتو" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "ليبيريا" + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "ليبيا" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "ليشتنشتاين" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "لتوانيا" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "لكسمبورج" + +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "ماكاو" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "مقدونيا" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "مدغشقر" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "ملاوي" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "ماليزيا" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "المالديف" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "مالي" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "مالطا" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "جزر المارشل" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "مارتينيك" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "موريتانيا" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "موريشيوس" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "المكسيك" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "مكرونيسيا" + +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "جمهورية مولدوفا" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "موناكو" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "منغوليا" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "مونسيرات" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "المغرب" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "موزمبيق" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "مينمار" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "ناميبيا" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "ناورو" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "نيبال" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "هولندا" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "أنتيل هولندا" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "نيو قلدونيا" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "نيوزيلندا" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "نيكاراغوا" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "النّيجر" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "نيجيريا" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "نيوي" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "جزيرة نورفولك" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "جزر ماريانا الشّمالية" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "النّرويج" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "عمان" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "باكستان" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "بالاو" + +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "فلسطين" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "باناما" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "غينيا الجديدة" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "براجواي" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "بيرو" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "الفلبّين" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "بتكيرن" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "بولندا" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "البرتغال" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "بوارتو ريكو" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "قطر" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "ريونيون" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "رومانيا" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "الإتّحاد الروسي" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "روَندا" + +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "سان كتس و نيفس" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "سان لوسيا" + +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "سانت فنسينت والجرينادينز" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "صاموا" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "سان مارينو" + +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "صاو تومي و برنسيب" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "العربيّة السّعودية" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "السّينغال" + +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "صربيا و مونتنجرو" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "سييرا ليون" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "سنغافورة" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "سلوفاكيا" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "سلوفينيا" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "جزر سليمان" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "الصّومال" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "جنوب إفريقيا" + +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "جنوب جورجيا و جزر ساندويتش الجنوبيّة" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "إسبانيا" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "سري لانكا" + +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "سان هيلانة" + +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "سان بيير و مِكويلون" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "السّودان" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "سورينام" + +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "سفالبارد و جزر جان مايِن" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "السّوازيلاند" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "السّويد" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "سويسرا" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "سوريا" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "تايوان" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "طاجيكستان" + +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "جمهورية تنزانيا المتّحدة" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "تايلند" + +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "تيمور- ليشتي" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "توجو" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "توكيلاو" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "تونغا" + +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "ترنداد و توباجو" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "تونس" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "تركيّا" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "تركمانستان" + +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "جزر تُركس و كيْكوس" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "توفالو" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "أوغندا" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "أُكرانيا" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "المملكة المتّحدة" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "جزر الولايات المتّحدة الصّغرى النّائية" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "أوروجواي" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "أوزباكستان" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "فانواتو" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "فينزويلّا" + +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "الفيتنام" + +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "جزر فيرجن البريطانيّة" + +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "جزر فيرجن الأمريكيّة" + +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "جزر والس و فوتونا" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "الصّحراء الغربيّة" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "اليمن" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "زامبيا" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "زيمبابوي" + +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "مرسال أمريكا أون لاين" + +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "مرسال ياهو" + +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "مرسال جادو-جادو" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "خدمة" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "اسم المستخدم" + +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "العنوان ال_ثّاني:" + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "ال_مدينة:" + +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "ال_دّولة:" + +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "العنوان الكامل" + +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "ال_رّمز البريدي:" + +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "د.ر" + +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "المحترم" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" + +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" + +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "الإبن" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "الآنسة" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "السيّد" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "السيّدة" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "السيدة" + +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "سير" + +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "أضِف مراسل محادثة فورية" + +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "اسم ال_حساب:" + +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "خدمة التراسل ال_فوري:" + +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "يبدأ الاسم بـ" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "ا_طبع" + +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "ان_سخ لدفتر عناوين..." + +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "ان_قل لدفتر عناوين..." + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_قص" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "ا_نسخ" + +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "ال_صق" + +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "استعلام دفتر العناوين..." + +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "تاهوما 10 نقاط" + +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "تاهوما 8 نقاط" + +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "نماذج فارغة في النّهاية:" + +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "المتن" + +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "الأسفل:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "الأبعاد:" + +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "_خطّ..." + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "خطوط" + +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "التذييل:" + +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "التّرويسة/التذييل" + +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "ترويسات" + +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "ترويسات لكل خطاب" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "الإرتفاع:" + +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "تتبع بعضها مباشرة" + +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "تضمّن:" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "عرضيّ" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "اليسار:" + +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "الألسنة الحرفيّة على الجوانب" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "الحواشي" + +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "عدد الأعمدة:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "خيارات" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "الإتّجاه" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "صفحة" + +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "إعداد الصّفحة:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "ورق" + +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "مصدر الورق:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "طولي" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "معاينة:" + +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "اطبع بإستخدام التّظليل الرّمادي" + +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "اقلب على الصّفحات الزّوجيّة" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "اليمين:" + +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "الأقسام:" + +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "ابدأ على صفحة جديدة" + +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "اسم الأسلوب:" + +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "الأعلى:" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "العرض:" + +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "ال_خط..." + +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و التقويم ولائحة المهام هنا" + +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "تقويم و مهامّ إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "تحكّم إعداد تقويم إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "عارض رسالة جدولة تقويم إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "تقويم إيفُليوشِن/محرّر المهام" + +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "مكوّن تقويم إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "مكوّن تذكيرات إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "ال_تذكيرات" + +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "الت_قويمات" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قائمة المهام ولوح معاينة المهام، بالبكسل." + +#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +#~ msgstr "ما إذا كان سيتخدم التوقيت الصيفي أثناء عرض الأحداث أم لا." + +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "التوقيت الصيفي" + +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "الفئة هي" + +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "التّعليق يحتوي" + +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "المكان يحتوي" + +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_وَفِّرْ التقويم للاستخدام دون اتصال" + +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_لا تجعل هذا التقويم متوفرًا للاستخدام دون اتصال" + +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "فشلت ترقية التقويم." + +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "موعد جديد" + +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "اجتماع جديد" + +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" + +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "تقويم جديد" + +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "خطأ أثناء فتح التقويم" + +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح التقويم" + +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "رُفض التّصريح بفتح التقويم" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "خطأ مجهول" + +#~ msgid "after" +#~ msgstr "بعد" + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "أيّام" + +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "نهاية الموعد" + +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "ساعات" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "دقائق" + +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "اضبط التوقيت الصيفي" + +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "رسالة مُرفقة - %s" + +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "الغي ال_سحب" + +#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" +#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +#~ msgstr[0] "<b>مُرفق واحد</b>" +#~ msgstr[1] "<b>مُرفقان</b>" +#~ msgstr[2] "<b>%d</b> مرفقات" +#~ msgstr[3] "<b>%d</b> مُرفقات" + +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "اخفي _شريط المُرفقات" + +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "اظهر _شريط المُرفقات" + +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "اظهر المُرفقات" + +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتبديل شريط المُرفقات" + +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "أ_ضف" + +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "يوم واحد قبل الموعد" + +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "ساعة واحدة قبل الموعد" + +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 دقيقة قبل الموعد" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "لـ" + +#~ msgid "<b>Att_endees</b>" +#~ msgstr "<b>ال_حضور</b>" + +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "غيّ_ر المنظّم" + +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "المُ_راسَلين..." + +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "إلى الأبد" + +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "شهور" + +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "أسابيع" + +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "سنين" + +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "untitled_image.%s" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "ا_حفظ كـ..." + +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "ا_حفِظ المنتقى" + +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "ا_طبع..." + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_قص" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "ا_لصق" + +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "_مرّر كـ iCalendar" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_علّم المهام المنتقاة كمكتملة" + +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "_علّم المهام المنتقاة كغير مكتملة" + +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "ا_حذف المهام المنتقاة" + +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "انتقِ اليوم ال_حالي" + +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "ا_نتقِ تاريخًا..." + +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "اط_بع..." + +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "ا_حذف التذكيرات المنتقاة" + +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "يجري إتمام المهام..." + +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "يجري الشطب" + +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "مشهد _مخصّص" + +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "ا_حفظ المشهد المخصّص" + +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_عرّف المشاهد..." + +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "تحميل المهام عند %s" + +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "تحميل التذكيرات عند %s" + +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "التّنقية" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "أبريل" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "أغسطس" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "ديسمبر" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "فبراير" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "يناير" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "يوليو" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "يونيو" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "مارس" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "مايو" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "نوفمبر" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "أكتوبر" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "سبتمبر" + +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "فشل ترقية التذكيرات." + +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "لم يمكن فتح قائمة التذكيرات '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء التذكيرات" + +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "تذكير جديد مُشارَك" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "قائمة التذكيرات" + +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "فشلت في ترقية المهام." + +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء المهام" + +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "مهمّة جديدة" + +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "مهمّة مُسندة جديدة" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "قائمة مهام" + +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" + +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "حقل ا_نشر إلى" + +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"نشر إلى\" ظاهرًا" + +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "حقل ال_موضوع" + +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "تحديد ما إذا سيعرض حقل الموضوع " + +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "حقل إ_لى" + +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"إلى\" ظاهرًا" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "مكوّن" + +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "لا يمكن أن يكون اسم اللصيقة فارغًا." + +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "لصيقة بنفس الوسم موجودة مسبقا على الخادم. أعد تسمية لصيقتك." + +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "منذ" + +#~ msgid "months" +#~ msgstr "أشهر" + +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" + +#~ msgid "years" +#~ msgstr "سنوات" + +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "قم بإعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل" + +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "قم بإعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا" + +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "قم بإعداد حساباتك البريديّة هنا" + +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "اضبط اتصال الشبكة هنا" + +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "بريد إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "تحكّم إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "مكوّن بريد ايفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "مؤلّف بريد ايفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "تحكّم إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "التحكّم بتشكيل شبكة إيفُليوشِن" + +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[الإفتراض]" + +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "التّوقيع (التّواقيع)" + +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "بحث الحسابات" + +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "بحث في كل الحسابات" + +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "ان_سخ للمجلّد" + +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "ا_نقل للمجلّد" + +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "افتح في نافذة _جديدة" + +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "ا_نقل..." + +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "أعِد الت_حميل" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" + +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "ترا_جع عن الحذف" + +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "تم ال_علم" + +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "ا_مسح العلم" + +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "أنشئ قاعدة من الرّسالة" + +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار الموضوع" + +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار المر_سل" + +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار المست_لمين" + +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع" + +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل" + +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين" + +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة" + +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "يجري سحب الرسالة..." + +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "م_كالمة إلى..." + +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "اكتمل في %B %d، %Y، %l:%M %p" + +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "قبل يوم %B %d، %Y، %l:%M %p" + +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_لائم العرض" + +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "اظهر ال_حجم الأصلي" + +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "ا_حفظ المنتقَى..." + +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "مُرفق واحد" +#~ msgstr[1] "مُرفقان" +#~ msgstr[2] "%d مُرفقات" +#~ msgstr[3] "%d مُرفقا" + +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "اح_فظ" + +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "بلا مُرفق" + +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" + +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" + +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "الوسْم" + +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "رُ_د على المرسِل" + +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "الارتفاع الإفتراضي لنافذة الرسائل." + +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة الرسائل." + +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "" +#~ "تفعيل ميزة بحث الشريط الجانبي لكي تستطيع أن تبدأ البحث التفاعلي عن طريق " +#~ "كتابة النص. يستخدم هذا لإيجاد مجلد في الشريط الجانبي عن طريق مجرد كتابة " +#~ "اسم المجلد، وسيتم انتقاؤه آليًا." + +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "عرض لوح المعاينة إذا كان مفعلا جنبًا إلى جنب مع قائمة الرسائل بدلا من " +#~ "تحتها." + +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي" + +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "العرض الافتراضي لنافذة الرسالة" + +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "استخدم تخطيط جنبا إلى جنب أو التخطيط العريض" + +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه" + +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه." + +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك مشار إليه" + +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه." + +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/مِن مشار إليه" + +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/مِن مشار إليه." + +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/نشر إلى مشار إليه" + +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/نشر إلى مشار إليه." + +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/رد على مشار إليه" + +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/رد على مشار إليه." + +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "رسالة بريديّة جديدة" + +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "مجلد بريد جديد" + +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "فشل تحديث إعدادات أو مجلدات البريد" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "بلطيق (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "بلطيق (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" + +#~ msgid "Do not quote" +#~ msgstr "لا تقتبس" + +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "حسابات البريد الإلكتروني" + +#~ msgid "Inline (Outlook style)" +#~ msgstr "ضمن السياق (أسلوب أوتلوك)" + +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "مقتبس" + +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "مضيف S_OCKS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "انتقي مجلّدًا" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "انتقي مجلّدًا" + +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "جدول التوقيعات" + +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "عنوان التشكيل الآ_لي للوسيط:" + +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "حساس ل_حالة الأحرف" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "اي_جاد:" + +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "أوجد في الرسالة" + +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "لا شيء منتقى" + +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لدفاتر العناوين المحلية." + +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "ابحث عن الدلالات في رسالة للتنبه للمرفقات والتحذير إن كان المرفق مفقودًا" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "ملحق تهيئة لعرض المرفقات الصوتية داخل الرسالة ويسمح لك أن تشغلها مباشرة " +#~ "من إيفُليوشن." + +#~ msgid "Audio inline plugin" +#~ msgstr "ملحق المرفقات الصوتية" + +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "ملحق لنسخ إعدادات وبيانات إيفُليوشن احتياطيًا واستعادتها." + +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "مصادر تقويمات CalDAV" + +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "يوفر الوظائف الأساسية للتقويمات المحلية." + +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "تقويمات HTTP" + +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لتقويمات ويب وتقويمات http." + +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لتقويمات الطقس." + +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "ملحق اختباري يظهر مثالًا لملحق يعرض قائمة منبثقة تسمح لك بنسخ أشياء " +#~ "للحافظة." + +#~ msgid "Copy tool" +#~ msgstr "أداة نسخ" + +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "يوفر إمكانية وضع علامة لتقويم أو دفتر عناوين كافتراضي." + +#, fuzzy +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "تحديد اسم _ملف:" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." +#~ msgstr "ملحق يدير مجموعة من العمليات والمزايا الخاصة بحسابات إكستشينج." + +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "اكتبْ الرسائل مستخدما محررا خارجيا" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "للسماح بإلغاء الاشتراك في مجلدات البريد في قائمة السياق لشجرة المجلدات." + +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّدات" + +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "ملحق لإعداد تقويم و مراسلي جوجل." + +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "مصادر جوجل" + +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات ودفاتر عناوين جروبوايز." + +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات هولا." + +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "تثبيت حساب هولا" + +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "ملحق لمزايا حسابات IMAP." + +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "ا_ستيراد إلى التقويم" + +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "استيراد ICS" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "إ_ستيراد" + +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "لاستيراد مرفقات ICS إلى التقويم." + +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "تزامن المهمة/المذكرة/التقويم/دفتر العناوين المنتقى مع أبل آيبود" + +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "ال_مهام :" + +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "تذكيرات :" + +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "السماح بتعطيل الحسابات." + +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "تحديد اسم _ملف:" + +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "اق_ر ء" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "" +#~ "يُوَلِّد رسالة من نوع D-Bus أو يُشعر المستخدم عن طريق أيقونة في منطقة التبيلغ " +#~ "ورسالة تبليغ كلما وصلت رسالة جديدة." + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "ملحق يسمح بإنشاء اجتماعات من محتويات رسالة بريد." + +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "ح_ول إلى اجتماع" + +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "بريد إلى اجتماع" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "ملحق يسمح بإنشاء مهام من محتويات رسالة بريد." + +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "حوِّل إلى مهمَّة" + +#~ msgid "Mail to task" +#~ msgstr "بريد إلى مهمة" + +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "يستخدم لتعليم كل الرسائل في المجلد كمقروءة" + +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "ملحق لتطبيق ملحقات مونو." + +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "محمل مونو" + +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "ملحق لإدارة ما إذا كانت الملحقات مفعلة أو معطلة." + +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ملحق اختباري يعرض مثالًا لملحق للتهيئة يسمح لك بتعطيل رسائل HTML.\n" +#~ "\n" +#~ "هذا الملحق ليس سوى مثال وهو غير مدعوم.\n" + +#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +#~ msgstr "يكتب سجلًا بأحداث تخصيص البيانات." + +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "ملحق يحمل ملحقات اخرى كتبت بإستخدام بايثون." + +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "محمل بايثون" + +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "قاتل البريد المزعج (مضمّن)" + +#~ msgid "" +#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "لترشيح البريد المهمل باستخدام قاتل البريد المزعج. هذا الملحق يتطلب وجود " +#~ "قاتل البريد المزعج مثبتًا." + +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "ملحق لحفظ كل المرفقات أو أجزاء من الرسالة دفعة واحدة." + +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "احفظ المرفقات..." + +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "احفظ جميع المرفقات" + +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "انتقاء اسم حفظ القاعدة" + +#~ msgid "Select one source" +#~ msgstr "انتق مصدرًا واحدًا" + +#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +#~ msgstr "انتقاء تقويم واحد أو مصدر مهام لعرضه." + +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "تحديد ما إذا كان تخييط الرسائل يعتمد على حقل الموضوع." + +#, fuzzy +#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +#~ msgstr "ملحق بسيط يستخدم ytnef لفك ترميز مرفقات tnef." + +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "ملحق لإعداد مراسلي WebDAV." + +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "قشرة إفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "مصنع تشكيل صدفة إيفُليوشن" + +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "إختبار إيفُليوشِن" + +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن" + +#~ msgid "<b>Active Connections</b>" +#~ msgstr "<b>الإتّصالات النّشطة</b>" + +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "الإتّصالات النّشطة" + +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غير متصل بالإنترنت" + +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "يبدو أن أدوات جنوم بايلوت ليست مثبتة على هذا النظام." + +#~ msgid "Error executing %s." +#~ msgstr "خطأ تنفيذ %s." + +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "اعمل دون اتّصال" + +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "يقوم إيفُليوشن حاليًا بالتحول لوضع عدم الاتصال." + +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "خطأ غير معروف بالنظام." + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "معطيات غير سليمة" + +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "لم يمكن تسجيل OAF" + +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد" + +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "إختبار جديد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن" + +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "إيفُليوشن غير قادر على البدء." + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن.\n" +#~ "\n" +#~ "انقر مساعدة للحصول على التفاصيل" + +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "انقر مساعدة للحصول على التفاصيل." + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "نسخ" + +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "نسخ للمجلّد..." + +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "أنشئ مجلد دفتر عناوين جديد" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "قص" + +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "مرر المراسَل" + +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "نقل للمجلّد..." + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "لصق" + +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "احفظ كـ VCard..." + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "إنتقاء ال_كل" + +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "أرسِل رسالة للمراسَل" + +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "تو_قّف" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "توقّف" + +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "ان_سخ مراسَلي المجلد إلى" + +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "ان_قل مراسَلي المجلد إلى" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "إ_عد التسمية" + +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "حفظ المراسَل كفيكارد..." + +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد كفيكارد" + +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "احذف _كل الحدوثات" + +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "اظهر أسبوع العمل" + +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "أعرض كونسول التنقيح لرسائل السجل" + +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_نقِّح السجلات" + +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "اظهر معاينة الرسالة وقائمة الرسائل جنبًا إلى جنب" + +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" + +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" + +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة" + +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليًّا و تلك الرّسائل فقط" + +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "قص الرسائل المُنتقاه إلى الحافظة" + +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "ليس نفاية" + +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "لصق رسائل من الحافظة" + +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "نشر رسالة جديدة للمجلّد" + +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "أرسِل _رد" + +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" + +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "أرسِل رد على رسالة في مجلّد عمومي" + +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "احف_ظ الرّسالة..." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "غلق" + +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "شريط الأدوات الرّئيسي" + +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "_علّم كمكتمل" + +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "أظهر نافذة معاينة المهمة" + +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "حوْل إيفُليوشن..." + +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "غير مدى ظهور شريط الأدوات" + +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "انس كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد" + +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "أخفِ أزرار النافذة" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "إع_داد الصّفحة..." + +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "تف_ضيلات" + +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "أرسل / تلقى" + +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "أرسِل تقرير علّة" + +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "تحديد ما إذا كنت تعمل دون اتصال." + +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "اعرض/إخفِ الشريط الجانبي" + +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "اعرض/إخفِ شريط الحالة" + +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "اعمل _دون اتصال" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_حوْل" + +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "الأسئلة الأكثر _شيوعًا" + +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "ا_خفِ الأزرار" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "إ_نهِ" + +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "احفظ المشهد المخصّص" + +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "شريط المرفقات" + +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" + +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفًّا اعتياديًّا" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "نوع MIME:" + +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق" + +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "مجموعة محارف مجهولة: %s" + +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "موسع" + +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "ما إن كان الموسع موسعًا أم لا" + +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "نص تسمية الموسع" + +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "إذا تم تعيينه، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى أن المحرف التالي يمكن " +#~ "استخدامه كمفتاح اختصار" + +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "المسافة التي توضع بين التسمية و الإبن" + +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "قطعة التسمية" + +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "القطعة التي سيتم عرضها عوضًا عن شارة الموسع الاعتيادية" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "مباعدة المؤشر" + +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "المباعدة حول سهم الموسع" + +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_بحوث" + +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "الرسالة الحالية" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "اختر صورة" + +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "رسالة فارغة" + +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "طراز الانسياب" + +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "عرض العمود" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "ابحث" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "ا_مسح" + +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "هوية العنصر" + +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "حرر قائمة التصنيفات الرئيسية..." + +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "ينتمي العنصر إلى أحد هذه الفئات:" + +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "الفئات المتوفر_ة:" + +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "فئات" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "رمز DnD" + +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "ترويسة كاملة" + +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "وصف الخط" + #~ msgid "Novell Groupwise" #~ msgstr "Novell Groupwise" @@ -24079,9 +25522,6 @@ msgstr "معالجة القافزة" #~ msgid "This should test the contact print style editor widget" #~ msgstr "سيختبر هذا قطعة محرّر أسلوب طباعة المراسَل" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "إختبار طباعة المراسَل" - #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المراسَل" |