diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2006-01-23 02:21:21 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2006-01-23 02:21:21 +0800 |
commit | e9e50e5d4f5e39d1c60dc7c11ff9ae73ab37c0cb (patch) | |
tree | 2a122657f25263501c63ce37c0e0f0a89d800573 /po | |
parent | 585c963f4baf6fe50b5ec9e1b3ab1083941e6b15 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e9e50e5d4f5e39d1c60dc7c11ff9ae73ab37c0cb.tar.gz gsoc2013-evolution-e9e50e5d4f5e39d1c60dc7c11ff9ae73ab37c0cb.tar.zst gsoc2013-evolution-e9e50e5d4f5e39d1c60dc7c11ff9ae73ab37c0cb.zip |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2006-01-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
svn path=/trunk/; revision=31266
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 26 |
2 files changed, 18 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d96597f7e4..f65a83947b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -3,6 +3,11 @@ * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> +2006-01-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> + 2006-01-22 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-22 20:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:24+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -846,8 +846,8 @@ msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" -"Броят символи, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита " -"да довърши израза автоматично." +"Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да " +"довърши израза автоматично." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -12403,7 +12403,7 @@ msgstr "Предупреждаване, когато потребителя по #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" -"Предупреждаване когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма " +"Предупреждаване, когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма " "едновременно" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 @@ -17394,15 +17394,15 @@ msgstr "Папката няма име." #: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „Return“" +msgstr "В името на папката не може да се съдържа знака „Return“" #: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „/“." +msgstr "В името на папката не може да се съдържа знака „/“." #: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „#“." +msgstr "В името на папката не може да се съдържа знака „#“." #: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -20221,7 +20221,7 @@ msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 msgid "Character Encoding" -msgstr "Кодиране на символите" +msgstr "Кодиране на знаците" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" @@ -20298,8 +20298,8 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Ако е настроено, подчертаването в текста обозначава, че следващия символ " -"трябва да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител" +"Ако е зададено, подчертаването в текста обозначава, че следващия знак трябва " +"да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител" #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -20991,7 +20991,7 @@ msgstr "Ретро изглед" #: ../widgets/table/e-tree.c:3318 msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Изчертаване на линиите и символите за разширяване „+“ и „-“" +msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 msgid "Minicard Test" @@ -21041,7 +21041,7 @@ msgstr "Пренасяне на редове" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 #: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3641 msgid "Break characters" -msgstr "Изходни символи" +msgstr "Пренасяне на знаците" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 #: ../widgets/text/e-text.c:3647 ../widgets/text/e-text.c:3648 |