diff options
-rw-r--r-- | po/nb.po | 523 |
1 files changed, 288 insertions, 235 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-15 16:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-15 16:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-19 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 11:54+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: Norsk bokmål\n" @@ -717,6 +717,18 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "Legg til en e-postadresse i listen" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Fjern en e-postadresse fra listen" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "Sett inn e-postadresser fra adresseboken" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 #: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Select..." msgstr "_Velg …" @@ -834,7 +846,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1069 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" @@ -888,7 +900,7 @@ msgstr "Videosamtale" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:606 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:309 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" @@ -1545,8 +1557,8 @@ msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker: %s" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/e-mail-reader.c:1739 #: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1896 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1894 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -2484,7 +2496,7 @@ msgstr "Fa_rge:" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3401 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -2619,23 +2631,23 @@ msgid "Close the current window" msgstr "Lukk aktiv vindu" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1387 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1301 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1159 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1381 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1401 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1295 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "Slett utvalget" @@ -2645,9 +2657,9 @@ msgid "View help" msgstr "Vis hjelp" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1393 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1307 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" @@ -2664,7 +2676,7 @@ msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Lagre endringer og lukk redigering" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" @@ -2677,19 +2689,19 @@ msgstr "K_lassifisering" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:174 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:227 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" @@ -2703,7 +2715,7 @@ msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -3834,7 +3846,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME kalender" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1072 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3847,16 +3859,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1079 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1088 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -3864,10 +3876,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1123 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3879,7 +3891,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1135 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -4151,8 +4163,8 @@ msgstr "Sluttdato" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 #: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:474 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2949 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2947 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -4185,14 +4197,14 @@ msgstr "Åpner %s" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2935 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2943 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2941 msgid "Declined" msgstr "Avslått" @@ -4206,7 +4218,7 @@ msgstr "Tentativ" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2944 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -4986,7 +4998,7 @@ msgstr "Avtaler og møter" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:454 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:904 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2559 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2557 msgid "Opening calendar" msgstr "Åpner kalender" @@ -6737,15 +6749,15 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Vennligst oppgi ditt passord." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 -#: ../mail/em-account-editor.c:5471 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:5510 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 -#: ../mail/em-account-editor.c:5342 ../mail/em-account-editor.c:5399 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371 +#: ../mail/em-account-editor.c:5370 ../mail/em-account-editor.c:5432 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 msgid "Google" @@ -6753,20 +6765,20 @@ msgstr "Google" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 -#: ../mail/em-account-editor.c:4869 ../mail/em-account-editor.c:4904 +#: ../mail/em-account-editor.c:4872 ../mail/em-account-editor.c:4907 msgid "Always (SSL)" msgstr "Alltid (SSL)" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 -#: ../mail/em-account-editor.c:4872 ../mail/em-account-editor.c:4907 +#: ../mail/em-account-editor.c:4875 ../mail/em-account-editor.c:4910 msgid "When possible (TLS)" msgstr "Når mulig (TLS)" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4875 -#: ../mail/em-account-editor.c:4910 +#: ../mail/em-account-editor.c:1754 ../mail/em-account-editor.c:4878 +#: ../mail/em-account-editor.c:4913 msgid "Never" msgstr "Aldri" @@ -6855,7 +6867,7 @@ msgstr "" "posten din." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 -#: ../mail/em-account-editor.c:2984 ../mail/em-account-editor.c:3123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2987 ../mail/em-account-editor.c:3126 msgid "Identity" msgstr "Identitet" @@ -6907,7 +6919,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:4136 +#: ../mail/em-account-editor.c:4139 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" @@ -6936,12 +6948,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Sett opp Google-kalender i Evolution." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 -#: ../mail/em-account-editor.c:4970 +#: ../mail/em-account-editor.c:4973 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 -#: ../mail/em-account-editor.c:4947 +#: ../mail/em-account-editor.c:4950 msgid "Google account settings:" msgstr "Innstillinger for Google-konto:" @@ -6950,7 +6962,6 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Sett opp Yahoo-kalender i Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 -#: ../mail/em-account-editor.c:5017 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6961,7 +6972,6 @@ msgstr "" "ikke er korrekt." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 -#: ../mail/em-account-editor.c:5002 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Innstillinger for Yahoo-konto:" @@ -7038,7 +7048,7 @@ msgstr "Ny _melding" msgid "Open New Message window" msgstr "Åpne nytt meldingsvindu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurer Evolution" @@ -7444,7 +7454,7 @@ msgstr "Varsling om kalenderhendelser" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 msgid "Groupware Suite" msgstr "Gruppevareløsning" @@ -11014,32 +11024,32 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Generert automatisk" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:1662 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:1753 +#: ../mail/em-account-editor.c:1755 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:1754 +#: ../mail/em-account-editor.c:1756 msgid "Ask for each message" msgstr "Spør for hver melding" -#: ../mail/em-account-editor.c:2933 ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/em-account-editor.c:2936 ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Path:" msgstr "S_ti:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2936 +#: ../mail/em-account-editor.c:2939 msgid "Fil_e:" msgstr "_Fil:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2981 +#: ../mail/em-account-editor.c:2984 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-post-konfigurasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2982 +#: ../mail/em-account-editor.c:2985 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -11049,7 +11059,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Fortsett» for å begynne." -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 +#: ../mail/em-account-editor.c:2988 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -11059,19 +11069,19 @@ msgstr "" "under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " "informasjonen i meldingene du sender." -#: ../mail/em-account-editor.c:2987 ../mail/em-account-editor.c:3196 +#: ../mail/em-account-editor.c:2990 ../mail/em-account-editor.c:3199 msgid "Receiving Email" msgstr "Innkommende e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 +#: ../mail/em-account-editor.c:2991 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2990 ../mail/em-account-editor.c:3815 +#: ../mail/em-account-editor.c:2993 ../mail/em-account-editor.c:3818 msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2991 +#: ../mail/em-account-editor.c:2994 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -11079,22 +11089,22 @@ msgstr "" "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." -#: ../mail/em-account-editor.c:2993 +#: ../mail/em-account-editor.c:2996 msgid "Account Summary" msgstr "Kontosammendrag" -#: ../mail/em-account-editor.c:2994 +#: ../mail/em-account-editor.c:2997 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine " "meldinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2998 +#: ../mail/em-account-editor.c:3001 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2999 +#: ../mail/em-account-editor.c:3002 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11108,45 +11118,60 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:3562 +#: ../mail/em-account-editor.c:3565 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:3570 +#: ../mail/em-account-editor.c:3573 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tter" #. Add encryption/signature header -#: ../mail/em-account-editor.c:4288 ../mail/em-format-html-print.c:187 +#: ../mail/em-account-editor.c:4291 ../mail/em-format-html-print.c:187 #: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4343 ../mail/em-account-editor.c:4445 +#: ../mail/em-account-editor.c:4346 ../mail/em-account-editor.c:4448 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../mail/em-account-editor.c:4344 ../mail/em-account-editor.c:4446 +#: ../mail/em-account-editor.c:4347 ../mail/em-account-editor.c:4449 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/em-account-editor.c:4955 +#: ../mail/em-account-editor.c:4958 msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" msgstr "Sett opp Google-kon_takter i Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4962 +#: ../mail/em-account-editor.c:4965 msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" msgstr "Sett opp Google-ka_lender i Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:5010 -msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Sett opp _Yahoo-kalender i Evolution" +#: ../mail/em-account-editor.c:5016 +msgid "Yahoo! account settings:" +msgstr "Innstillinger for Yahoo!-konto:" -#: ../mail/em-account-editor.c:5035 -msgid "Yahoo Calen_dar name:" -msgstr "Navn på Yahoo-kalen_der:" +#: ../mail/em-account-editor.c:5024 +msgid "Setup _Yahoo! calendar with Evolution" +msgstr "Sett opp _Yahoo!-kalender i Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:5031 +msgid "Setup Yahoo! _tasks with Evolution" +msgstr "Sett opp Yahoo!-oppgaver i Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:5038 +msgid "" +"Yahoo! calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. Please confirm and re-enter the calendar name, if it is not " +"correct, or change it later in calendar Properties." +msgstr "Yahoo!-kalendere har navn som fornavn_etternavn. Vi har prøvd å utforme kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet på nytt eller endre det under egenskaper for kalender hvis det ikke er korrekt." + +#: ../mail/em-account-editor.c:5057 +msgid "Yahoo! Calen_dar name:" +msgstr "Navn på Yahoo!-kalen_der:" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 msgid "_Restore Default" @@ -11203,9 +11228,9 @@ msgstr "Listevisning" msgid "Unknown background operation" msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon" -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" @@ -11948,13 +11973,11 @@ msgstr "Slett" #: ../mail/e-mail-reader.c:4007 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "Neste" #: ../mail/e-mail-reader.c:4011 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "Forrige" @@ -11971,13 +11994,13 @@ msgstr "Mappe «%s»" msgid "Do not warn me again" msgstr "Ikke varsle meg igjen" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:516 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:521 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:645 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -11992,7 +12015,7 @@ msgstr[1] "" "Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " "slette dem?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1028 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" @@ -12003,7 +12026,7 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1049 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1054 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" @@ -14880,11 +14903,11 @@ msgid "Follow-up" msgstr "Følg opp" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5067 +#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5064 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" -#: ../mail/message-list.c:4881 +#: ../mail/message-list.c:4878 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14896,7 +14919,7 @@ msgstr "" "starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller " "ved å endre spørringen over." -#: ../mail/message-list.c:4886 +#: ../mail/message-list.c:4883 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -15157,7 +15180,7 @@ msgstr "Opprett en ny adressebok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:385 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" @@ -16527,29 +16550,29 @@ msgstr "_Åpne nettside" msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1466 msgid "Searching next matching event" msgstr "Søker etter neste hendelsen som passer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1467 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Søker etter forrige hendelse som passer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1485 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse neste %d år" msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse de neste %d år" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1488 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år" msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender" @@ -18516,156 +18539,156 @@ msgstr "Endre innstillinger for dine IMAP-kontoer." #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s» (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:666 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:664 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kan ikke finne noen kalendere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:812 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:810 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:822 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:820 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1126 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1604 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1602 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kunne ikke lese oppføring" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1827 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator har fjernet delegat %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1840 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1895 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1902 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1900 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltakerstatus oppdatert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1923 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1992 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2058 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2155 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informasjon om møte sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2160 msgid "Task information sent" msgstr "Informasjon om oppgave sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2165 msgid "Memo information sent" msgstr "Informasjon om notat sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2181 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2186 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2256 msgid "Save Calendar" msgstr "Lagre kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18673,15 +18696,15 @@ msgstr "" "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en " "gyldig iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2393 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2391 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2489 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2490 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18689,11 +18712,11 @@ msgstr "" "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, " "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2406 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2407 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18701,42 +18724,42 @@ msgstr "" "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " "oppføringene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2924 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2922 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2938 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3083 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3081 msgid "This meeting recurs" msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3084 msgid "This task recurs" msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3089 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3087 msgid "This memo recurs" msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3392 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Møteinvitasjoner" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3418 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slett melding etter utført handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3465 msgid "Conflict Search" msgstr "Søk etter konflikter" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3447 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" @@ -20365,280 +20388,280 @@ msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution nettsted" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 msgid "Categories Editor" msgstr "Redigering av kategorier" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy er ikke installert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Åpne Evolutions brukermanual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Glem passord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Glem alle lagrede passord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporter …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer data fra andre programmer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Tilgjengelige kate_gorier" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 msgid "Manage available categories" msgstr "Håndter tilgjengelige kategorier" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hurtigreferanse" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Vis snarveitaster for Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avansert søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sett sammen et mer avansert søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Tøm aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "R_ediger lagrede søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Håndter dine lagrede søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klikk her for å endre søketype" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn nå " #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kjør aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 msgid "_Save Search..." msgstr "_Lagre søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Lagre aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Sen_d inn feilrapport …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 msgid "_Work Online" msgstr "Ar_beid tilkoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 msgid "Lay_out" msgstr "Utf_orming" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Ut_seende for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 msgid "_Window" msgstr "_Vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Vis si_delinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 msgid "Show the side bar" msgstr "Vis sidelinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 msgid "Show _Buttons" msgstr "Vis _knapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Vis knapper for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 msgid "Show the status bar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Vis verk_tøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 msgid "Show the tool bar" msgstr "Vis verktøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "_Icons Only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "_Text Only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Tool_bar Style" msgstr "S_til for verktøylinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Define Views..." msgstr "Definer visninger …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Create or edit views" msgstr "Opprett eller rediger visninger" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "Save Custom View..." msgstr "Lagre egendefinert visning …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 msgid "Save current custom view" msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktiv visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2205 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Bytt til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Velg visning: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2427 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kjør disse søkeparameterene" @@ -21768,12 +21791,42 @@ msgstr "Åpne dette vedlegget i %s" msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 +msgid "Previous month" +msgstr "Forrige måned" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 +msgid "Next month" +msgstr "Neste måned" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 +msgid "Previous year" +msgstr "Forrige år" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 +msgid "Next year" +msgstr "Neste år" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 msgid "Month Calendar" msgstr "Månedskalender" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2137 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1286 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1323 +msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -22254,25 +22307,25 @@ msgstr "_Kopier bilde" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopier bildet til utklippstavlen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1399 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1313 msgid "Select all text and images" msgstr "Velg all tekst og alle bilder" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1075 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:959 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:961 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikk for å ringe %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1079 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:985 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" |