diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 455 |
2 files changed, 251 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 245454d8e4..9a40bd2150 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-27 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2005-01-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 22:03+0100\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-27 08:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-27 08:35+0100\n" +"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:85 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" @@ -815,6 +815,7 @@ msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Geburtstag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1575 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -2779,7 +2780,7 @@ msgstr "Protokoll nicht unterstützt" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 msgid "Cancelled" msgstr "Abgesagt" @@ -3315,23 +3316,29 @@ msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" # CHECK ?! -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "Anrede" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "Einheit" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "Website" @@ -4094,12 +4101,11 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung verschicken " "wollen?" -# #. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:131 msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your appointment is about." +"of what your task is about." msgstr "" "Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihren Aufgaben " "verschafft den Empfängern eine Vorstellung, worum es sich bei Ihrer Aufgabe " @@ -4152,13 +4158,13 @@ msgstr "Termintitel" #. End time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "End time:" msgstr "Endzeit:" #. Location #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:815 msgid "Location:" msgstr "Standort:" @@ -4168,12 +4174,12 @@ msgstr "Schlummer_zeit:" #. Start time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 msgid "Start time:" msgstr "Anfangszeit:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 @@ -4907,55 +4913,55 @@ msgstr "Deaktivieren" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "05 minutes" msgstr "05 Minuten" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "10 minutes" msgstr "10 Minuten" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 Minuten" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "60 Minuten" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Alarme</b> " -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" msgstr "<b>Verfügbarkeits-Server-Vorgabe</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Allgemein</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Publishing</b>" msgstr "<b>Veröffentlichung</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>Aufgabenliste</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>Zeit</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "<b>Arbeitswoche</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #, no-c-format msgid "" "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" @@ -4963,198 +4969,198 @@ msgstr "" "<i>%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt." "</i>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "Tag _endet:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" msgstr "Tage" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "_Aktivieren" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Free/Busy" msgstr "Verfügbarkeit" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "S_un" msgstr "_So" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_asks due today:" msgstr "Heute fällige _Aufgaben:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_hu" msgstr "D_o" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Template:" msgstr "Vorlage:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time _zone:" msgstr "Zeit_zone:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time format:" msgstr "Zeitformat:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "W_eek starts:" msgstr "W_oche beginnt:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Work days:" msgstr "Arbeitstage:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 Stunden (am/pm)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_24 hour" msgstr "_24 Stunden" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Add URL" msgstr "URL _hinzufügen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Beim _Löschen von Objekten rückfragen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Day begins:" msgstr "_Tag beginnt:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Fri" msgstr "_Fr" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Mon" msgstr "_Mo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Überfällige Aufgaben:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Sat" msgstr "S_a" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "Zeit-_Unterteilungen:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Tue" msgstr "_Di" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Wed" msgstr "M_i" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "before every appointment" msgstr "vor jedem Termin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Erinnerungszeiträume" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "option menu to choose time units" msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Zeiteinheiten" @@ -5499,7 +5505,7 @@ msgstr "E_instufung:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:362 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 #: calendar/gui/e-cal-model.c:305 msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" @@ -5514,14 +5520,14 @@ msgstr "_Standort:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 #: calendar/gui/e-cal-model.c:303 msgid "Private" msgstr "Privat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 #: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" @@ -5856,7 +5862,7 @@ msgstr "<b>Status</b>" #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: calendar/gui/print.c:2349 @@ -5865,13 +5871,13 @@ msgstr "Abgeschlossen" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011 msgid "High" msgstr "Hoch" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" @@ -5879,20 +5885,20 @@ msgstr "In Bearbeitung" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:899 #: mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Nicht begonnen" @@ -5902,7 +5908,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Prozent abgeschlossen:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Undefined" msgstr "Nicht festgelegt" @@ -6119,7 +6125,7 @@ msgstr "Fällig am:" #. write status #. Status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6131,101 +6137,105 @@ msgstr "Priorität:" msgid "Web Page:" msgstr "Website:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +msgid "Task Table" +msgstr "Aufgabentabelle" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "Objekte werden aktualisiert" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 #: composer/e-msg-composer.c:1201 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 #: mail/em-folder-view.c:931 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Website öffnen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 #: mail/em-folder-view.c:933 mail/em-popup.c:493 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 #: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036 #: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -6233,42 +6243,42 @@ msgstr "_Ausschneiden" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Assign Task" msgstr "_Aufgabe zuweisen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Als i_Calendar weiterleiten" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 #: mail/em-folder-tree.c:2766 mail/em-folder-view.c:956 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Gewählte Aufgaben _löschen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" @@ -6588,10 +6598,10 @@ msgstr "iCalendar-Fehler" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "An unknown person" msgstr "Eine unbekannte Person" @@ -10609,7 +10619,7 @@ msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:" msgid "Rename Folder" msgstr "Ordner umbenennen" -#: mail/em-folder-tree.c:2677 +#: mail/em-folder-tree.c:2680 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" @@ -10950,7 +10960,7 @@ msgstr "Nachricht wird formatiert" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 -#: mail/em-mailer-prefs.c:984 +#: mail/em-mailer-prefs.c:986 msgid "Mailer" msgstr "Mailer" @@ -12178,7 +12188,7 @@ msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>" msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<b>Filteroptionen</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 +#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<b>Allgemein</b>" @@ -13848,8 +13858,8 @@ msgstr "Am höchsten" msgid "?" msgstr "?" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. #: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heute %I:%M %p" @@ -14186,17 +14196,17 @@ msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " +"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " "aktualisiert werden" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836 #, c-format -msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" -msgstr "Der Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden: %s" +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840 msgid "Attendee status updated" -msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert" +msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965 msgid "The calendar attached is not valid" @@ -14236,22 +14246,22 @@ msgstr "" "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und " "der Kalender importiert werden." -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1647 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Besprechungen und Aufgaben" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1665 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Konfliktsuche</span>" #. Source selector -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" @@ -14261,155 +14271,181 @@ msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" msgid "Today" msgstr "Heute" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151 msgid "Today %H:%M" msgstr "Heute %k:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Heute %k:%M:%S" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164 msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Heute %I:%M:%S %p" +msgstr "Heute %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e. %B" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e. %B %k:%M" +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Morgen %k:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S" +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Morgen %k:%M:%S" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e. %B %I:%M %p" +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Morgen %l:%M %p" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e. %B %I:%M:%S %p" +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Morgen %l:%M:%S %p" -#. strftime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %k:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %k:%M:%S" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %I:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %I:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e. %B" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %k:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:250 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:255 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e. %B %Y %I:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e. %B %Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> wünscht die Teilnahme von %s an folgender Besprechung:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> wünscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> wünscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> wünscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" @@ -14417,72 +14453,72 @@ msgstr "" "<b>%s</b> wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu " "erhalten:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechung abgesagt:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:328 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Aufgabe veröffentlicht:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> hat folgende Aufgabe veröffentlicht:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> wünscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> wünscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -14491,41 +14527,41 @@ msgstr "" "<b>%s</b> wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe " "zu erhalten:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "<b>%s</b> hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "<b>%s</b> hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> hat die folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" #. Comment -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:898 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" @@ -17671,7 +17707,7 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Evolution-Abfrage" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:436 +#: widgets/misc/e-error.c:438 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" @@ -17991,6 +18027,9 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" +#~ msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" +#~ msgstr "Der Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden: %s" + #~ msgid "This contact belongs to these categories:" #~ msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:" |