diff options
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 93 |
1 files changed, 31 insertions, 62 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index cee1b864d3..873ce0ceeb 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-13 11:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:09+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2562,7 +2562,6 @@ msgid "It lets you guard your privacy with encryption." msgstr "Permite proteger su privacidad utilizando cifrado." #: C/evolution.xml:927(para) -#, fuzzy msgid "" "However, Evolution has some important differences from other email programs. " "First, It is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=" @@ -2580,7 +2579,7 @@ msgstr "" "otros programas de correo. Primero está construido para manejar ingentes " "cantidades de correo. Las funciones de <link linkend=\"usage-mail-organize-" "spam\">antispam</link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-filters" -"\">filtrado de mensajes</link> y de <link linkend=\"usage-mail-organize-" +"\">filtrado</link> de mensajes y de <link linkend=\"usage-mail-organize-" "search\">búsqueda</link> se han optimizado en velocidad y eficiencia. " "También están las <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">carpetas de " "búsqueda</link>, una característica organizacional avanzada que no está " @@ -2590,14 +2589,12 @@ msgstr "" "explicación de qué es lo que hay en su ventana de correo-e de Evolution." #: C/evolution.xml:931(para) -#, fuzzy msgid "" "The message list displays all the messages that you have. This includes all " "your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted." msgstr "" -"La lista de mensajes muestra todos los mensajes de correo que tiene. Esto " -"incluye todos sus mensajes leídos y no leídos, y el correo marcado para " -"borrarlo." +"La lista de mensajes muestra todos los mensajes que tiene. Esto incluye " +"todos sus mensajes leídos y no leídos, y el correo marcado para borrar." #: C/evolution.xml:935(para) msgid "" @@ -2646,7 +2643,6 @@ msgstr "" "contextual (con el botón derecho) y como atajos de teclado." #: C/evolution.xml:940(para) -#, fuzzy msgid "" "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link " "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>." @@ -2752,7 +2748,6 @@ msgstr "" "columnas grises." #: C/evolution.xml:967(para) -#, fuzzy msgid "" "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest " "of the application. For example, you can right-click an email address in " @@ -2760,24 +2755,23 @@ msgid "" msgstr "" "Otra ventaja de los contactos de Evolution es su integración con el resto de " "la aplicación. Por ejemplo puede crear una entrada de contacto a partir de " -"un mensaje de correo sólo pulsando con el botón derecho sobre la dirección " -"del remitente del mensaje." +"un mensaje de correo sólo pulsando con el botón derecho sobre una dirección " +"de correo-e." #: C/evolution.xml:968(emphasis) msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" #: C/evolution.xml:969(para) -#, fuzzy msgid "" "The largest section of the contacts display shows a list of individual " "contacts. You can also search the contacts in the same way that you search " "email folders, using the search tool on the right side of the toolbar." msgstr "" "La sección más grande del visor de contactos muestra una lista de los " -"contactos individuales. También le permite buscar entre ellas de la misma " -"manera que con las carpetas de correo, usando la barra de búsqueda que está " -"en el lado derecho de la barra de herramientas." +"contactos individuales. También puede buscar entre ellas de la misma manera " +"que con las carpetas de correo, usando la barra de búsqueda que está en el " +"lado derecho de la barra de herramientas." #: C/evolution.xml:970(para) msgid "" @@ -2959,7 +2953,6 @@ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" #: C/evolution.xml:1063(para) -#, fuzzy msgid "" "Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed." msgstr "" @@ -3005,13 +2998,12 @@ msgid "evolution <quote>%s</quote>" msgstr "evolution <quote>%s</quote>" #: C/evolution.xml:1103(para) -#, fuzzy msgid "" "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the " "GNOME* Control Center." msgstr "" "Hace de Evolution su manipulador de correo-e predeterminado para su " -"navegador web y en el centro de control de GNOME." +"navegador web y en el centro de control de GNOME*." #: C/evolution.xml:1114(para) #, fuzzy @@ -3035,7 +3027,6 @@ msgid "Reading Mail" msgstr "Lectura de correo" #: C/evolution.xml:1120(link) C/evolution.xml:1386(title) -#, fuzzy msgid "Composing New Email Messages" msgstr "Redacción de mensajes de correo-e nuevos" @@ -3140,7 +3131,6 @@ msgstr "" "correo no leído." #: C/evolution.xml:1159(para) -#, fuzzy msgid "" "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down " "key." @@ -3195,13 +3185,12 @@ msgstr "" "mainwindow-starting\">Iniciar Evolution por primera vez</link>." #: C/evolution.xml:1176(para) -#, fuzzy msgid "" "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to " "store your password, you are prompted for the password. Enter your password " "to download your email." msgstr "" -" Si es la primera vez que comprueba el correo-e, o no se le ha pedido a " +"Si es la primera vez que comprueba el correo-e, o no se le ha pedido a " "Evolution que almacena su contraseña, se le pedirá la contraseña. Introduzca " "su contraseña para descargar su correo." @@ -3217,11 +3206,11 @@ msgstr "" "pregunte al administrador del sistema." #: C/evolution.xml:1181(title) +#, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Notificaciones de correo nuevo" #: C/evolution.xml:1182(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution notifies you of new email. When you receive a new mail in your " "inbox, a blinking icon appears on the Switcher." @@ -3361,7 +3350,6 @@ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs" msgstr "Compartir buzones con otros programas de correo" #: C/evolution.xml:1236(para) -#, fuzzy msgid "" "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the " "same time, use the following procedure:" @@ -3437,12 +3425,11 @@ msgid "Saving or Opening Attachments" msgstr "Guardar o abrir adjuntos" #: C/evolution.xml:1262(para) -#, fuzzy msgid "" "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save " "the attachment or open it with the appropriate applications." msgstr "" -"Si recibe un adjunto dentro de un mensaje de correo electrónica, Evolution " +"Si recibe un adjunto dentro de un mensaje de correo electrónico, Evolution " "le ayuda a guardarlo o a abrirlo con las aplicaciones adecuadas." #: C/evolution.xml:1263(para) @@ -3742,7 +3729,6 @@ msgstr "" "marca y el mensaje se borrará de la carpeta Papelera." #: C/evolution.xml:1387(para) -#, fuzzy msgid "" "You can start writing a new email message by clicking File > New > " "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking " @@ -3793,7 +3779,6 @@ msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: C/evolution.xml:1406(link) C/evolution.xml:1560(title) -#, fuzzy msgid "Specifying Additional Recipients for Email" msgstr "Especificar destinatarios adicioneles para correo electrónico" @@ -3802,7 +3787,6 @@ msgid "Choosing Recipients Quickly" msgstr "Eligiendo los destinatarios rápidamente" #: C/evolution.xml:1412(link) C/evolution.xml:1593(title) -#, fuzzy msgid "Replying to Email Messages" msgstr "Responder a mensajes de correo-e" @@ -3811,9 +3795,8 @@ msgid "Searching and Replacing with the Composer" msgstr "Buscar y sustituir en el editor de mensajes" #: C/evolution.xml:1418(link) C/evolution.xml:1681(title) -#, fuzzy msgid "Enhancing Your Email with HTML" -msgstr "Mejore su correo electrónico con HTML" +msgstr "Mejorar su correo electrónico con HTML" #: C/evolution.xml:1421(link) C/evolution.xml:1855(title) msgid "Mail Send Options" @@ -3826,7 +3809,6 @@ msgid "Forwarding Mail" msgstr "Reenviar correo" #: C/evolution.xml:1427(link) C/evolution.xml:1954(title) -#, fuzzy msgid "Tips for Email Courtesy" msgstr "Consejos para correo electrónico de cortesía" @@ -4109,7 +4091,6 @@ msgstr "" "Manager." #: C/evolution.xml:1514(para) -#, fuzzy msgid "To attach a file to your email:" msgstr "Para adjuntar un archivo a su correo-e:" @@ -4146,7 +4127,6 @@ msgid "Attachment Reminder:" msgstr "Recuerdo de adjuntos:" #: C/evolution.xml:1531(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " "to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " @@ -4539,7 +4519,6 @@ msgid "Basic HTML Formatting" msgstr "Formateo básico de HTML" #: C/evolution.xml:1687(para) -#, fuzzy msgid "" "You can change the format of an email message from plain text to HTML by " "choosing Format > HTML from the menu bar." @@ -4612,7 +4591,6 @@ msgid "Text Styles:" msgstr "Estilos de texto:" #: C/evolution.xml:1698(para) -#, fuzzy msgid "" "Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text " "selected, the style applies to the selected text. If you do not have text " @@ -5084,15 +5062,15 @@ msgid "Don't send spam." msgstr "No envíe spam." #: C/evolution.xml:1983(para) -#, fuzzy msgid "" "If you create an event in the calendar component, you can then send " "invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " "invitation card is sent as an attachment in iCal format." msgstr "" "Al crear un acontecimiento en la agenda puede enviar invitaciones por correo " -"electrónico la lista de invitados. Las invitaciones se envían como archivos " -"adjuntos en formato iCal." +"electrónico la lista de invitados a través de la herramienta de correo de " +"Evolution. La tarjeta de invitación se envía como archivo adjunto en formato " +"iCal." #: C/evolution.xml:1984(para) msgid "" @@ -5136,15 +5114,14 @@ msgid "Decline:" msgstr "Rehusar:" #: C/evolution.xml:1996(para) -#, fuzzy msgid "" "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " "into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " "meeting host if you have selected the Send reply to sender option." msgstr "" -"Elija esta opción si no va a poder asistir a la reunión. Al pulsar Aceptar " -"no se anotará en su agenda pero si ha marcado la casilla RSVP (confirmación " -"de asistencia) su respuesta se enviará al organizador." +"Indica que no puede asistir a la reunión. La reunión no se introduce en su " +"calendario al pulsar Aceptar, aunque su respuesta se envía al organizador de " +"la reunión si ha seleccionado la opción Responder al remitente." #: C/evolution.xml:1999(title) msgid "Send reply to sender:" @@ -5660,18 +5637,17 @@ msgstr "" "proporciona un archivo de certificado." #: C/evolution.xml:2197(para) -#, fuzzy msgid "" "If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification " "certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url=" "\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help." "html\">Mozilla Help</ulink>for more information on security certificates." msgstr "" -"Si quiere usar S/MIME independientemente, puede extraer un certificado de " +"Si quiere usar S/MIME independientemente puede extraer un certificado de " "identificación de su navegador Mozilla* o Netscape*. Para obtener más " -"información acerca de certificados, vea la <ulink url=\"http://www.mozilla." -"org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">ayuda de " -"mozilla</ulink>." +"información acerca de certificados consulte la <ulink url=\"http://www." +"mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">ayuda " +"de mozilla</ulink>." #: C/evolution.xml:2198(para) msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer." @@ -5753,15 +5729,14 @@ msgid "Select the appropriate options." msgstr "Seleccione las opciones apropiadas." #: C/evolution.xml:2258(para) -#, fuzzy msgid "" "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, " "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</" "trademark> has the tools to help you do it." msgstr "" -"Independientemente de que reciba unos pocos correos-e al día, o unos " -"cientos, probablemente querrá organizarlos. <trademark>Evolution</trademark> " -"tiene las herramientas para ayudarle a hacerlo." +"Independientemente de que reciba unos pocos correos-e al día o unos cientos, " +"probablemente querrá organizarlos. <trademark>Evolution</trademark> tiene " +"las herramientas para ayudarle a hacerlo." #: C/evolution.xml:2261(link) C/evolution.xml:2284(title) msgid "Importing Your Old Email" @@ -5892,7 +5867,6 @@ msgstr "" "Evolution, Eudora* y muchos otros clientes de correo electrónico." #: C/evolution.xml:2318(para) -#, fuzzy msgid "To import your old email:" msgstr "Importar sus correos electrónicos antiguos:" @@ -6031,9 +6005,8 @@ msgstr "" "pulse Ver > Mensaje en bruto." #: C/evolution.xml:2379(title) -#, fuzzy msgid "Sorting Mail In Email Threads" -msgstr "Ordenar los correos-e por conversaciones" +msgstr "Ordenar los correos por conversaciones" #: C/evolution.xml:2380(para) #, fuzzy @@ -6854,16 +6827,13 @@ msgid "Select Search from the menu bar." msgstr "Seleccione Buscar en la barra de menú." #: C/evolution.xml:2744(para) -#, fuzzy msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches dialog box." msgstr "" "Pulse Editar búsquedas guardadas para abrir el cuadro de diálogo Búsquedas." #: C/evolution.xml:2749(para) -#, fuzzy msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule dialog box." -msgstr "" -"Pulse sobre la solapa Editar para abrir el cuadro de diálogo de Editar regla" +msgstr "Pulse el botón Editar para abrir el cuadro de diálogo Editar regla." #: C/evolution.xml:2750(para) msgid "" @@ -7099,9 +7069,8 @@ msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntos:" #: C/evolution.xml:2839(para) C/evolution.xml:3084(para) -#, fuzzy msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email." -msgstr "Crea un filtro en función de si el mensaje contiene un adjunto." +msgstr "Crea un filtro en función de si el correo-e contiene un adjunto." #: C/evolution.xml:2842(title) msgid "Mailing List" |