aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po20851
1 files changed, 0 insertions, 20851 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index dabdf5e648..0000000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,20851 +0,0 @@
-# Czech translation of evolution.
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-# Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-28 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:12+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-msgid "evolution addressbook"
-msgstr "adresář evolution"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-msgid "current addressbook folder "
-msgstr "aktuální složka adresáře "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "have "
-msgstr "mají "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "has "
-msgstr "má "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " cards"
-msgstr " karet"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " card"
-msgstr " kartu"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-msgid "contact's header: "
-msgstr "hlavička kontaktu: "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minikarta evolution"
-
-#. addressbook:ldap-init primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Tento adresář nelze otevřít."
-
-#. addressbook:ldap-init secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep "
-"nebo možná nefunguje vaše připojení k síti."
-
-#. addressbook:ldap-auth primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP."
-
-#. addressbook:ldap-auth secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte, že vaše heslo je zadáno správně a že používáte podporovanou "
-"metodu přihlašování. Nezapomeňte, že u mnoha hesel se rozlišuje velikost "
-"písmen; možná máte zapnut caps lock."
-
-#. addressbook:ldap-search-base primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
-msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Tento server adresáře nenavrhuje žádný základ vyhledávání."
-
-#. addressbook:ldap-search-base secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která tuto funkci "
-"nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se vašeho správce na "
-"podporované základy vyhledávání."
-
-#. addressbook:ldap-v3-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3."
-
-#. addressbook:ldap-get-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Nemohu získat od serveru LDAP informace o schématu."
-
-#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu."
-
-#. addressbook:remove-addressbook primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Nemohu odstranit adresář."
-
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Editor kategorie není dostupný"
-
-#. addressbook:generic-error primary
-#. addressbook:load-error secondary
-#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70
-#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
-#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
-#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
-#: mail/mail-errors.xml.h:88
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Nemohu otevřít adresář"
-
-#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Chyba při načítání adresáře."
-
-#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Nemohu provést hledání."
-
-#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Chcete uložit změny?"
-
-#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?"
-
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41
-msgid "_Discard"
-msgstr "Za_hodit"
-
-#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Nemohu přesunout kontakt."
-
-#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do jiného, ale nelze jej odstranit ze "
-"zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
-
-#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
-msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "Nemohu uložit kontakty."
-
-#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
-msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "Chyba při ukládání kontaktů do {0}: {1}"
-
-#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil."
-
-#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu "
-"spuštěna."
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
-msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Nemohu načíst adresář"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Adresy z pilota"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatické dokončování"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "Kon_takty"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifikáty"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Zde nastavte automatické dokončování"
-
-#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
-#: calendar/gui/migration.c:377
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Adresář Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Komponenta adresáře Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nový kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Vytvořit nový kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nový seznam kontaktů"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Seznam kon_taktů"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nový adresář"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Adresář"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Vytvořit nový adresář"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky adresáře."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Převádím..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Převádím `%s':"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
-#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218
-msgid "On This Computer"
-msgstr "V tomto počítači"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobní"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na serverech LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Servery LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Nastavení automatického dokončování"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Umístění a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x "
-"změnilo.\n"
-"\n"
-"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Formát kontaktů konferencí se změnil.\n"
-"\n"
-"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Způsob, jak Evolution ukládá některá telefonní čísla, se změnil.\n"
-"\n"
-"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Soubory Evolution se změnami synchronizace s Palm a s mapami se změnily.\n"
-"\n"
-"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711
-#, c-format
-msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
-#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
-msgid "Properties..."
-msgstr "Vlastnosti..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nemohu se autentizovat.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování"
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "Position of the vertical pane in main view"
-msgstr "Umístění svislého panelu v hlavním zobrazení"
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
-"autocomplete"
-msgstr ""
-"Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky "
-"doplnit"
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autentizace/<b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Zobrazení</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Stahování</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Hledání</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "<b>Informace o serveru</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Přidat adresář"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Vlastnosti adresáře"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonymně"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-msgid "Basic"
-msgstr "Základní"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Distinguished name"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Email address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Hledat možné základy vyhledávání"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Přihlášení:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "Jeden"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Základ _vyhledávání:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
-msgstr ""
-"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud "
-"LDAP server podporuje SSL nebo TLS."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
-"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
-"because your connection is already secure."
-msgstr ""
-"Po výběru této volby bude Evolution používat SSL/TLS, jen pokud se nacházíte "
-"v nezabezpečeném prostředí. Pokud se například nacházíte vy a váš LDAP "
-"server v práci za firewallem, není třeba použít SSL/TLS, protože spojení je "
-"již bezpečné."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits. "
-msgstr ""
-"Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, "
-"že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního "
-"útoku. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Podporované základy vyhledávání"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"Základ vyhledávání je distinguished name (DN) záznamu, kde bude začínat vaše "
-"hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni "
-"adresářového stromu."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah "
-"vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem vyhledávání. "
-"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem "
-"vyhledávání."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-"Toto je plný název vašeho LDAP serveru. Například \"ldap.mycompany.com\"."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Toto je maximální počet stahovaných položek. Pokud nastavíte toto číslo "
-"příliš vysoké, zpomalí se váš adresář."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-"server."
-msgstr ""
-"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, "
-"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru "
-"LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek "
-"Evolution. Je pouze pro zobrazování. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat. Seznam "
-"standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí, které "
-"číslo portu máte zadat."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Použít distinguished name (DN)"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "Using email address"
-msgstr "Použít e-mailovou adresu"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Kdykoliv je možné"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_Přidat adresář"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Omezení stahování:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "_Log in method:"
-msgstr "_Metoda přihlášení:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Rozsah vyhledávání:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Server:"
-msgstr "S_erver:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Časový limit:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Používat za_bezpečené připojení:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-msgid "cards"
-msgstr "karty"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact List"
-msgstr "Zobrazit seznam kontaktů"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact Info"
-msgstr "Zobrazit kontaktní informace"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Poslat poštu v HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Přidat ke kontaktům"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Nepojmenovaný kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Vyberte kontakty z adresáře"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Kontakty</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Zobrazit kontakty</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "_Adresář:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "_Kategorie:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Hledat:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Doma</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Zaměstnání</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Různé</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Ostatní</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Adresy WWW</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Práce</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Výročí:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Assistant:"
-msgstr "Asistent:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Narozeniny:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Kalendář:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "City:"
-msgstr "Město:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Company:"
-msgstr "Společnost:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor kontaktů"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Country:"
-msgstr "Země:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Department:"
-msgstr "Oddělení:"
-
-# FIXME
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Volno/zaneprázdněn:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Celé _jméno..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Domovská stránka:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Poštovní adresa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "Manager:"
-msgstr "Vedoucí:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "_Přezdívka:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "Notes:"
-msgstr "Poznámky:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell Groupwise"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "Office:"
-msgstr "Kancelář:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "PO Box:"
-msgstr "PO Box:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobní informace"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "Profession:"
-msgstr "Povolání:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "Spouse:"
-msgstr "Partner/-ka:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "State/Province:"
-msgstr "Stát/provincie:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Video chat:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Chce dostávat poštu v HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "Web Log:"
-msgstr "Web log:"
-
-#. red
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "Work"
-msgstr "Pracovní"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "PSČ:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Uložit jako:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Kde:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
-msgid "Editable"
-msgstr "Upravitelné"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "United States"
-msgstr "Spojené Státy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghánistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Albania"
-msgstr "Albánie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Algeria"
-msgstr "Alžírsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Americká Samoa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktida"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua a Barbuda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Armenia"
-msgstr "Arménie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Australia"
-msgstr "Austrálie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Austria"
-msgstr "Rakousko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Ázerbájdžán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrajn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladéš"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bělorusko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhútán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolívie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosna a Hercegovina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Ostrov Bouvet"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazílie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Britské teritorium v Indickém oceánu."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunejský Darussalam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulharsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapverdské ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmanské ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Středoafrická republika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Chad"
-msgstr "Čad"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "China"
-msgstr "Čína"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Vánoční ostrov"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komorské ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Demokratická republika Kongo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cookovy ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostarika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Pobřeží slonoviny"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Croatia"
-msgstr "Chorvatsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypr"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Česká republika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dánsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Džibuti"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikánská republika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekvádor"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Rovníková Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandské Ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Faerské ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidži"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Finland"
-msgstr "Finsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "France"
-msgstr "Francie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Francouzská Guyana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francouzská Polynésie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Francouzská jižní teritoria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Georgia"
-msgstr "Gruzie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Germany"
-msgstr "Německo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Greece"
-msgstr "Řecko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grónsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Heardovy a McDonaldovy Ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "Holy See"
-msgstr "Svatá stolice"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Hungary"
-msgstr "Maďarsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "India"
-msgstr "Indie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonésie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Iran"
-msgstr "Írán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irák"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Ostrov Man"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Italy"
-msgstr "Itálie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamajka"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordánsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kenya"
-msgstr "Keňa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Korejská lidově demokratická republika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Korejská republika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuvajt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lotyšsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Liberia"
-msgstr "Libérie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Libya"
-msgstr "Libye"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Lichtenštejnsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litva"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Lucembursko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Macao"
-msgstr "Macao"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malajsie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maledivy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallovy ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinik"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretánie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricius"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronésie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Moldavská Republika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monako"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepál"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holandsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Holandské Antily"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nová Kaledonie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nový Zéland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragua"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigérie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolské ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Severní Mariánské ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Norway"
-msgstr "Norsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pákistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestinské teritorium"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nová Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipíny"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Poland"
-msgstr "Polsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Portoriko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunion"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumunsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Ruská federace"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Svatý Kitts a Nevis"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Svatá Lucie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saúdská Arábie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Srbsko a Černá hora"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelské ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovensko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovinsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Šalamounovy ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somálsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "South Africa"
-msgstr "Jižní Afrika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Spain"
-msgstr "Španělsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Srí Lanka"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Sv. Helena"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "Sv. Pierre a Miquelon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Sudan"
-msgstr "Súdán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Svazijsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švédsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Švýcarsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Syria"
-msgstr "Sýrie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tchaj-wan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadžikistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Spojená republika Tanzanie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thajsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor-Leste"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad a Tobago"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunis"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turecko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukrajina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Spojené arabské emiráty"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Spojené království"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Spojené státy menších vzdálených ostrovů"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Britské panenské ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "U.S. panenské ostrovy"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Západní Sahara"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Služba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Místo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Jméno uživatele"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-msgid "Other"
-msgstr "Další"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
-msgid "Source Book"
-msgstr "Zdrojový adresář"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
-msgid "Target Book"
-msgstr "Cílový adresář"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Je nový kontakt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Zapisovatelná pole"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
-msgid "Changed"
-msgstr "Změněno"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550
-msgid "No image"
-msgstr "Žádný obrázek"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Data kontaktu nejsou platná:\n"
-"\n"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "Neplatný kontakt."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Rychlé přidání kontaktu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "_Upravit celé"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Celé jméno:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "_E-mail"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete\n"
-"odstranit tyto kontakty?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete\n"
-"odstranit tento kontakt?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Address _2:"
-msgstr "_2. adresa:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Město:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Země"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Full Address"
-msgstr "Úplná adresa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "PO _Box:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stát/provincie:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_PSČ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Váž. p."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé jméno"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Jr."
-msgstr "ml."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Miss"
-msgstr "Slečna"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mr."
-msgstr "Pan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Mrs."
-msgstr "Pí."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Ms."
-msgstr "Pí."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "Sr."
-msgstr "P."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_First:"
-msgstr "_Křestní:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Příjmení:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Pros_třední:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "Přípo_na:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titul"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Přidat účet IM"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_Account name:"
-msgstr "_Název účtu:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "Služba _IM:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Místo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Přidat do seznamu e-mail"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "Vložit e-mailové adresy z adresáře"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
-msgid "Members"
-msgstr "Členové"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Odstranit e-mailovou adresu ze seznamu"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_List name:"
-msgstr "Název _seznamu:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
-msgid "Book"
-msgstr "Kniha"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
-msgid "Is New List"
-msgstr "Nový seznam"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Vyžadovaní účastníci"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor seznamu kontaktů"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Změněný kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Konfliktní kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Změněný e-mail nebo jméno tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. "
-"Přejete si jej přesto přidat?"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Nový kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Původní kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete si "
-"jej přesto přidat?"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Pokročilé vyhledávání"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-msgid "No contacts"
-msgstr "Žádné kontakty"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d kontakt"
-msgstr[1] "%d kontakty"
-msgstr[2] "%d kontaktů"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Chyba při úpravě karty"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Jméno začíná na"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-mail začíná na"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
-msgid "Category is"
-msgstr "Kategorie je"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresář"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Uložit jako VCard..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Nový kontakt..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Nový seznam kontaktů..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Jít do složky..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovat..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Hledat kontakty..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Zdroje adresáře..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Předběžná nastavení..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Přeposlat kontakt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Poslat kontaktu zprávu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Tisknout"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Tisknout obálku"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Zkopírovat do adresáře..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Přesunout do adresáře..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
-msgid "Current View"
-msgstr "Aktuální zobrazení"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
-msgid "Any Category"
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefon asistenta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax - práce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefon do práce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2. telefon do práce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon do auta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firemní telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
-msgid "Email 2"
-msgstr "2. e-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
-msgid "Email 3"
-msgstr "3. e-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "Příjmení"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "Uložit jako"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr "Křestní jméno"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax - domů"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon domů"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "2. telefon domů"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Telefon ISDN"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Journal"
-msgstr "Deník"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "Vedoucí"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilní telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "Kancelář"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Další fax"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Další telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primární telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Funkce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Partner/-ka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Web Site"
-msgstr "WWW stránka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Je zaměřen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Název pole"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Textový model"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Maximální délka názvu pole"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Šířka sloupce"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n"
-"\n"
-"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptér"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybráno"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Má kurzor"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-msgid "(map)"
-msgstr "(mapa)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
-msgid "List Members"
-msgstr "Členové seznamu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Videokonference:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
-msgid "work"
-msgstr "pracovní"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-msgid "personal"
-msgstr "osobní"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
-msgid "Job Title"
-msgstr "Název pozice"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
-msgid "Home page"
-msgstr "Pager domů"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
-msgid "Success"
-msgstr "Úspěch"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Obsluha je zaneprázdněna"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Sklad při odpojení"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Adresář neexistuje"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Kontakt Já nedefinován"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Přístup zamítnut"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Kontakt nenalezen"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "ID kontaktu již existuje"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol není podporován"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
-#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
-#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Nemohu zrušit"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentizace selhala"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Je vyžadována autentizace"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS není k dispozici"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "No such source"
-msgstr "Takový zdroj neexistuje"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Other error"
-msgstr "Jiná chyba"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte "
-"oprávnění k němu přistupovat."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI "
-"nebo že server LDAP není dostupný."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
-"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-"Evolution package."
-msgstr ""
-"Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete "
-"LDAP v Evolution používat, nainstalovar balíček Evolution, ve kterém je "
-"povolen LDAP."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI "
-"nebo že server LDAP není dostupný."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n"
-"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n"
-"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n"
-"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n"
-"adresářového serveru pro tento adresář."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n"
-"nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n"
-"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n"
-"adresář."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Chyba při přidávání seznamu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Chyba při přidávání kontaktu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Chyba při úpravě seznamu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Chyba při úpravě kontaktu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Chyba při odstraňování seznamu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Otevření %d kontakt otevře také %d nové okno.\n"
-"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
-msgstr[1] ""
-"Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n"
-"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
-msgstr[2] ""
-"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n"
-"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"\"\n"
-"\"%s již existuje.\n"
-"Chcete jej přepsat?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
-msgid "list"
-msgstr "seznam"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Přesunout kontakt do"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopírovat kontakt do"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Přesunout kontakty do"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopírovat kontakty do"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Vyberte cílový adresář."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Více VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard pro %s"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádný)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Primární e-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Vybrat akci"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Hledám v adresáři..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Upravit kontaktní informace"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Sloučit e-mailovou adresu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, c-format
-msgid "and one other contact."
-msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "a %d další kontakt."
-msgstr[1] "a %d další kontakty."
-msgstr[2] "a %d dalších kontaktů."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Zobrazit celou VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Zobrazit kompaktní VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Uložit do adresáře"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
-msgid "Card View"
-msgstr "Zobrazení karty"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "GTK Tree View"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
-msgid "Reflow Test"
-msgstr "Test přeformátování"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Importér Evolution z LDIF"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Importér Evolution z VCard"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Importér Evolution z VCard"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Tisknout obálku"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Vytisknout kontakty"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
-msgid "Print contact"
-msgstr "Vytisknout kontakt"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 b. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 b. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Prázdné formuláře na konci:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Tělo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dole:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Rozměry:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "Pí_smo..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Zápatí:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Záhlaví"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Záhlaví/zápatí"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Hlavičky"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Hlavičky pro každé písmeno"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Následuje jeden za druhým"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Obsahuje:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Naležato"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Nalevo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Záložky písmen na okraji"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Okraje"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Počet sloupců:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Stránka"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Nastavení stránky:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papír"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Zdroj papíru:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Nastojato"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Náhled:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Tisk s použitím šedého stínování"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Otočit na sudé stránky"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Napravo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Volby:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Stínování"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Začít na nové stránce"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Název stylu:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Nahoře:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "šířka"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Písmo..."
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Test editoru kompaktního stylu tisku"
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
-msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr "Toto by mělo otestovat widget editoru kompaktního stylu tisku"
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:52
-msgid "Contact Print Test"
-msgstr "Test tisku kontaktů"
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:55
-msgid "This should test the contact print code"
-msgstr "Toto by mělo otestovat kód tisknutí kontaktů"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Nemohu získat seznam adresářů"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-msgid "failed to open book"
-msgstr "nemohu otevřít adresář"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "SOUBORVÝSTUPU"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "Vypsat místní složky adresáře"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Zobrazovat karty jako vcard nebo soubor csv"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr "Exportovat v asynchronním režimu "
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
-msgstr ""
-"Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní "
-"velikost 100."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "NUMBER"
-msgstr "POČET"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Chyba v argumentech na příkazovém řádku, pro zobrazení použití prosím "
-"použijte přepínač --help."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Podporuje jen formát csv nebo vcard."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Nemožná vnitřní chyba."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Chyba při načítání implicitního adresáře."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Vstupní soubor"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "Není zadán název souboru."
-
-#: addressbook/util/e-destination.c:577
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Nepojmenovaný seznam"
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
-#. calendar:prompt-cancel-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?"
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
-"že je schůzka zrušena."
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:105
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Neodesílat"
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Poslat oznámení"
-
-#. calendar:prompt-delete-meeting primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?"
-
-#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit."
-
-#. calendar:prompt-cancel-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
-"že úkol byl zrušena."
-
-#. calendar:prompt-delete-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?"
-
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
-
-#. calendar:prompt-cancel-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení tohoto zápisu v deníku?"
-
-#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
-msgstr ""
-"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
-"že deník byl odstraněn."
-
-#. calendar:prompt-delete-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tento zápis v deníku?"
-
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
-msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o tomto zápisu v deníku budou odstraněny a nebude možné je "
-"obnovit."
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
-#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
-
-#. calendar:prompt-delete-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit zápis v deníku `{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o tomto deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} událostí?"
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o těchto událostech budou odstraněny a nebude možné je "
-"obnovit."
-
-#. calendar:prompt-delete-tasks primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} úkolů?"
-
-#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o těchto úkolech budou odstraněny a nebude možné je "
-"obnovit."
-
-#. calendar:prompt-delete-journals primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} zápisů v deníku?"
-
-#. calendar:prompt-delete-journals secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Všechny informace o těchto položkách deníku budou odstraněny a nebude možné "
-"je obnovit."
-
-#. calendar:prompt-save-appointment title
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Uložit událost"
-
-#. calendar:prompt-save-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Chcete uložit změny této události?"
-
-#. calendar:prompt-save-appointment secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
-msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili."
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Zahodit změny"
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Uložit změny"
-
-#. calendar:prompt-save-task title
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
-msgid "Save Task"
-msgstr "Uložit úkol"
-
-#. calendar:prompt-save-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?"
-
-#. calendar:prompt-save-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
-msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili."
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?"
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:86
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr ""
-"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět."
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send"
-msgstr "Poslat"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:92
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Poslání aktualizovaných informací umožní jiným účastníkům, aby udržovali své "
-"kalendáře aktuální."
-
-#. calendar:prompt-send-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?"
-
-#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:98
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tento úkol "
-"přijmout."
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali "
-"své seznamy úkolů aktuální."
-
-#. calendar:tasks-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily."
-
-#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
-
-#. calendar:calendar-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Kalendář Evolution neočekávaně skončil."
-
-#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:114
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna."
-
-#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
-#: smime/gui/component.c:48
-msgid "Enter password"
-msgstr "Zadejte heslo"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Rozdělit vícedenní události:"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Nemohu spustit evolution-data-server"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Calendar pilota"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Implicitní priorita:"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace ToDo pilota"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendář a úkoly"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
-msgid "Calendars"
-msgstr "Kalendáře"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution Kalendář a úkoly"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Komponenta Kalendář Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Komponenta Úkoly Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
-#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
-msgid "Tasks"
-msgstr "Úkoly"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "_Calendars"
-msgstr "Ka_lendáře"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Úkoly"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
-msgid "Starting:"
-msgstr "Spuštění:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-msgid "Ending:"
-msgstr "Ukončení:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution alarm"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarm na %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "_Doba odložení (minut):"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Upravit událost"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "Od_ložit"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Zavřít všechny"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
-msgid "No description available."
-msgstr "Popis není dostupný."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992
-#, c-format
-msgid ""
-"Alarm on %s\n"
-"%s\n"
-"Starting at %s\n"
-"Ending at %s"
-msgstr ""
-"Alarm v %s\n"
-"%s\n"
-"Začíná %s\n"
-"Končí %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution zatím nepodporuje připomínky\n"
-"s oznámením e-mailem. Tato připomínka však byla\n"
-"vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
-"zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Připomínka kalendáře Evolution se chystá spustit se. Tato připomínka je "
-"nastavena tak, aby spustila následující program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Opravdu chcete spustit tento program?"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Příště se neptat na tento program."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nemohu inicializovat Bonobo"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Nemohu vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
-msgid "invalid time"
-msgstr "neplatný čas"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
-msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr "Alokovat méně místa pro události o víkendu"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
-msgid "Days that are work days"
-msgstr "Dny, které jsou pracovní"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr "Implicitní časová zóna pro schůzky"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
-msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr "Hodina, kdy končí pracovní den"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
-msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr "Hodina, kdy začíná pracovní den"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
-msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr "Seznam url pro zveřejňování volného/obsazeného"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr "Počet jednotek pro implicitní připomínku"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr "Umístění vodorovného panelu"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
-msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
-msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr "Umístění svislého panelu"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
-msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
-msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení úkolů"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
-msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr "Programy, které mohou běžet jako součást alarmů"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "Zobrazovat konec událostí v zobrazeních týdne a měsíce"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Time last alarm ran"
-msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
-msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "Units of default reminder"
-msgstr "Jednotky implicitní připomínky"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr "Den v týdnu, kdy týden začíná"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním událostí"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
-msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Přehled obsahuje"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Description contains"
-msgstr "Popis obsahuje"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Komentář obsahuje"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Location contains"
-msgstr "Umístění obsahuje"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Nepřiřazené"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendář"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. "
-"Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit."
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Vyčistit události starší než"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
-msgid "days"
-msgstr "dnů"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
-#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:370
-#, c-format
-msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:426
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nový kalendář"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a %d. %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
-#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:545
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:635
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Nemohu aktualizovat kalendáře."
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:931
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:947
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
-msgid "New appointment"
-msgstr "Nová událost"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Událost"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Vytvořit novou událost"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nová schůzka"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_Schůzka"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Nová celodenní událost"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "_Celodenní událost"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
-msgid "New calendar"
-msgstr "Nový kalendář"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "_Kalendář"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Vytvořit nový kalendář"
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
-#, c-format
-msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr "backend_go_offline(): %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
-#, c-format
-msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr "backend_go_online(): %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
-msgid "Day View"
-msgstr "Zobrazení dne"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Zobrazení pracovního týdne"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
-msgid "Week View"
-msgstr "Zobrazení týdne"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
-msgid "Month View"
-msgstr "Zobrazení měsíce"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Chyba při otevírání kalendáře"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
-#, c-format
-msgid "open_client(): %s"
-msgstr "open_client(): %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "<b>Alarm</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Opakovat</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Přidat alarm"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Vlastní zpráva"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Vlastní zvuk alarmu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Zpráva:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Zahrát zvuk"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Zobrazit dialog"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Spustit program"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-msgid "Send To:"
-msgstr "Komu poslat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Poslat e-mail"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Parametry:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Opakovat alarm"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Zvuk:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-msgid "before"
-msgstr "před"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "day(s)"
-msgstr "dnů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "end of appointment"
-msgstr "skončení(m) události"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid "extra times every"
-msgstr "krát navíc každých"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hodin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
-msgid "hours"
-msgstr "hodin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "start of appointment"
-msgstr "začátkem(-ku) události"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Akce/spuštění"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Přidat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
-#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
-msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit toto URL?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
-msgid "Don't Remove"
-msgstr "Neodstraňovat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "5 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Výstrahy</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Obecné</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Seznam úkolů</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Doma</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Pracovní týden</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Barva pro úkoly, které již měly být splněny"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Den _končí:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Days"
-msgstr "dnů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "E_nable"
-msgstr "Po_volit"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:751
-msgid "Friday"
-msgstr "pátek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Hours"
-msgstr "hodin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:747
-msgid "Monday"
-msgstr "pondělí"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "S_un"
-msgstr "_ne"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:752
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Z_obrazit připomínku"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
-msgid "Sunday"
-msgstr "neděle"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Úkoly, které mají být splněny _dnes:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "T_hu"
-msgstr "_čt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
-msgid "Thursday"
-msgstr "čtvrtek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Časové pás_mo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formát času:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
-msgid "Tuesday"
-msgstr "úterý"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr "_Týden začíná:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
-msgid "Wednesday"
-msgstr "středa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Work days:"
-msgstr "Pracovní dny:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 hodin (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 hodin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Add URL"
-msgstr "_Přidat URL"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Den začíná:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Fri"
-msgstr "p_á"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Skrýt splněné úkoly po"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Mon"
-msgstr "_po"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Úkoly, které již _měly být splněny:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "_Sat"
-msgstr "s_o"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenních a měsíčních přehledech"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Časové ús_eky:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "_Tue"
-msgstr "ú_t"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "_Wed"
-msgstr "_st"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "before every appointment"
-msgstr "před každou událostí"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Přidat kalendář"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Přidat seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte barvu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Přidat kalendář"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "_Přidat seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "_Obnovit:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
-msgid "weeks"
-msgstr "týdnů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Tato událost byla odstraněna."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Tento úkol byl odstraněn."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Tento zápis v deníku byl odstraněn."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Neprovedli jste žádné změny. Zavřít editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Tato událost byla změněna."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Tento úkol byl změněn."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Tento zápis v deníku byl změněn."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Chyba ověření: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
-msgid " to "
-msgstr " do "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Dokončený "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
-msgid "Completed "
-msgstr "Dokončený "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
-msgid " (Due "
-msgstr " (Termín dokončení "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
-msgid "Due "
-msgstr "Termín dokončení "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Nemohu aktualizovat objekt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Upravit událost"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Událost - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Úkol - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Zápis v deníku - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
-msgid "No summary"
-msgstr "Není shrnutí"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Nemohu otevřít zdroj"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nemohu otevřít cíl"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Cíl je jen pro čtení"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn kvůli chybě corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn kvůli chybě"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontakty..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Postoupit komu:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Zapsat postoupení"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
-msgid "Appointment"
-msgstr "Událost"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Opakování"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plánování"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-msgid "Invitations"
-msgstr "Pozvánky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Událost bez počátečního data"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Událost bez konečného data"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Počáteční datum je chybné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Konečné datum je chybné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Počáteční čas je chybný"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Konečný čas je chybný"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d den před událostí"
-msgstr[1] "%d dny před událostí"
-msgstr[2] "%d dnů před událostí"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d hodinu před událostí"
-msgstr[1] "%d hodiny před událostí"
-msgstr[2] "%d hodin před událostí"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minutu před událostí"
-msgstr[1] "%d minuty před událostí"
-msgstr[2] "%d minut před událostí"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 den před událostí"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 hodinu před událostí"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minut před událostí"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "<b>Basics</b>"
-msgstr "<b>Základy</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Datum a čas</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Celodenní událost"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Upravit..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegorie..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Kalendář:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Klasi_fikace"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
-msgid "Confidential"
-msgstr "Důvěrné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "_Místo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Shrnutí:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr "Tato událost má přizpůsobené alarmy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarm"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Konec:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Začátek:"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
-msgid "None"
-msgstr "žádný"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Je požadován organizátor."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Postoupit komu..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Účastník"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Společné jméno"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Postoupeno kým"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Postoupeno komu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Člen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
-#: mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>_Účastníci</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "_Změnit organizátora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "_Kontakty..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "_Organizátor:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizátor:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti kalendáře</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Přidat nový kalendář"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Skupina kalendářů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Umístění kalendáře"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Název kalendáře"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti seznamu úkolů</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Přidat nový seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Skupina seznamů úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Název seznamu úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
-msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
-msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr "Měníte opakující se úkol, co chcete změnit?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr "Měníte opakující se zápis v deníku, co chcete změnit?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Jen tuto instanci"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Tuto a předchozí instance"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Tuto a budoucí instance"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
-msgid "All Instances"
-msgstr "Všechny instance"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Datum opakování je neplatné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
-msgid "on"
-msgstr "zapnuto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
-msgid "first"
-msgstr "1."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
-msgid "second"
-msgstr "2."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
-msgid "third"
-msgstr "3."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
-msgid "fourth"
-msgstr "4."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
-msgid "last"
-msgstr "poslední"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
-msgid "Other Date"
-msgstr "Další data"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
-msgid "day"
-msgstr "den"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
-msgid "on the"
-msgstr "_"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
-msgid "occurrences"
-msgstr "opakování"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/čas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Výjimky</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Náhled</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Opakování</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Každých"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Tato událost se _opakuje"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-msgid "for"
-msgstr "pro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "forever"
-msgstr "navždy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "month(s)"
-msgstr "měsíců"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "until"
-msgstr "až do"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-msgid "week(s)"
-msgstr "týdnů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "year(s)"
-msgstr "let"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
-msgid "Select destination"
-msgstr "Zvolte cíl"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Cíl:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-msgid "Task List"
-msgstr "Seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Čas dokončení je chybný"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Různé\t</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Stav</span>"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: calendar/gui/print.c:2346
-msgid "Completed"
-msgstr "Dokončeno"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
-#: calendar/gui/print.c:2343
-msgid "In Progress"
-msgstr "Probíhá"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
-msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nezačato"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_Dokončeno procent:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Datum dokončení:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Naléhavost:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Stav:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_WWW stránka:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
-msgid "Task"
-msgstr "Úkol"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
-msgid "Assignment"
-msgstr "Předání"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Datum splnění je chybné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Základy</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Datum a čas</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Popis:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Začátek:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-msgid "_Due date:"
-msgstr "_Termín dokončení:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>Kalendáře _volno/obsazeno</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr "<b>Frekvence zveřejňování</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "<b>_Umístění zveřejňování</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Editor informací o volném/obsazeném čase"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "_Daily"
-msgstr "_Denně"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Ručně"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Jméno uživatele:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "_Weekly"
-msgstr "_Týdně"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d den"
-msgstr[1] "%d dny"
-msgstr[2] "%d dnů"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d týden"
-msgstr[1] "%d týdny"
-msgstr[2] "%d týdnů"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodina"
-msgstr[1] "%d hodiny"
-msgstr[2] "%d hodin"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Má se vykonat neznámá akce"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s před začátkem události"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s po začátku události"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s při začátku události"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s před koncem události"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s po konci události"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s na konci události"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s při %s"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s pro neznámý typ spouštění"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Kliknutím sem otevřete %s"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Shrnutí"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Datum začátku:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Termín dokončení:"
-
-#. write status
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-msgid "Priority:"
-msgstr "Naléhavost:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-msgid "Web Page:"
-msgstr "WWW stránka:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Konečné datum"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "Start Date"
-msgstr "Začátek"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "Summary"
-msgstr "Přehled"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
-msgid "Free"
-msgstr "Volný"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Obsazený"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "N"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "S"
-msgstr "J"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "V"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
-msgid "W"
-msgstr "Z"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\"45.436845,125.862501\""
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155
-#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámá"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:945
-msgid "Recurring"
-msgstr "Opakovaný"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:947
-msgid "Assigned"
-msgstr "Přiřazeno"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Odstraňuji vybrané objekty"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Aktualizuji objekty"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Otevřít _WWW stránku"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Uložit jako..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisknout..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Vyjmout"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1702
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_ložit"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "P_ředat úkol"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Odeslat jako iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Označit jako _dokončené"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené"
-
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-#: mail/em-folder-tree.c:2718 mail/em-folder-view.c:924
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Odstranit vybrané úkoly"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
-#: composer/e-msg-composer.c:1178
-msgid "Save as..."
-msgstr "Uložit jako..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% hotovo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
-msgid "Complete"
-msgstr "Dokončeno"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Datum dokončení"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "Termín dokončení"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Priority"
-msgstr "Naléhavost"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Start date"
-msgstr "Začátek"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Třídění úkolů"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
-msgid "Moving items"
-msgstr "Přesunuji položky"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
-msgid "Copying items"
-msgstr "Kopíruji položky"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nová _událost..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nová _celodenní událost"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nová schůzka"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
-msgid "New Task"
-msgstr "Nový úkol"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Vybrat _dnešek"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Vybrat datum..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "_Kopírovat do kalendáře..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Pře_sunout do kalendáře..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Naplánovat schůzku..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Jít na _dnešek"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Jít na datum..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "Na_stavení..."
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
-#: e-util/e-time-utils.c:393
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
-#: e-util/e-time-utils.c:402
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datum musí být napsáno ve formátu:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i rozdělení minuty"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
-#: calendar/gui/print.c:838
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
-#: calendar/gui/print.c:840
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Ano. (Komplexní opakování)"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Každý %d den"
-msgstr[1] "Každé %d dny"
-msgstr[2] "Každých %d dnů"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Každý %d týden"
-msgstr[1] "Každé %d týdny"
-msgstr[2] "Každých %d týdnů"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Každý %d týden v "
-msgstr[1] "Každé %d týdny v "
-msgstr[2] "Každých %d týdnů v "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
-msgid " and "
-msgstr " a "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:813
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s. den "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "každý %d měsíc"
-msgstr[1] "každé %d měsíce"
-msgstr[2] "každých %d měsíců"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Každý %d rok"
-msgstr[1] "Každé %d roky"
-msgstr[2] "Každých %d roků"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:848
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] " celkem %dkrát"
-msgstr[1] " celkem %dkrát"
-msgstr[2] " celkem %dkrát"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:857
-msgid ", ending on "
-msgstr ", konec "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:881
-msgid "Starts"
-msgstr "Začíná"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:894
-msgid "Ends"
-msgstr "Končí"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
-msgid "Due"
-msgstr "Termín dokončení"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informace iCalendar"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:985
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Chyba iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Neznámá osoba"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené "
-"nabídky"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-msgid "Location:"
-msgstr "Místo:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422
-msgid "Accepted"
-msgstr "Akceptováno"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Předběžně akceptováno"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
-msgid "Declined"
-msgstr "Zamítnuto"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248
-msgid ""
-"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "Schůzka byla zrušena, ale nedala se najít ve vašich kalendářích"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
-msgid ""
-"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Úkol byla zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informace o schůzce"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Návrh na schůzku"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Aktualizace schůzky"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Odpověď pro schůzku"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Zrušení schůzky"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-msgid "Task Information"
-msgstr "Informace o úkolu"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Návrh úkolu"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
-msgid "Task Update"
-msgstr "Aktualizovat úkol"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Odpověď pro úkol"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Zrušení úkolu"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr ""
-"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Aktualizace dokončena\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Odstranění dokončeno"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Položka odeslána!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Vybrat akci:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249
-msgid "Update"
-msgstr "Zaktualizovat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptovat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Předběžně akceptovat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279
-msgid "Decline"
-msgstr "Odmítnout"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Poslat nejnovější informace"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--do--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Zpráva kalendáře"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Načítám kalendář"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Načítám kalendář..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Zpráva serveru:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "datum ukončení"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "datum začátku"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Předsedové"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Nepovinní účastníci"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuálně"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-msgid "Room"
-msgstr "Místnost"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-msgid "Chair"
-msgstr "Předseda"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Vyžadovaný účastník"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Nepovinný účastník"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Bez účasti"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Potřeba akce"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
-msgid "Tentative"
-msgstr "Předběžné"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegováno"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-msgid "In Process"
-msgstr "Probíhá"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Mimo kancelář"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
-msgid "No Information"
-msgstr "Žádné informace"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Zobrazovat z_menšené"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Automatický výběr"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
-msgid "_Required people"
-msgstr "_Nezbytní lidé"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
-
-#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Zadejte heslo pro %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Chyba na %s:\n"
-" %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:792
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Načítám úkoly"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:874
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Otevírám úkoly v %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1071
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Dokončuji úkoly..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1094
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Mažu vybrané objekty..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1121
-msgid "Expunging"
-msgstr "Čistím"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
-msgid "Updating query"
-msgstr "Aktualizuji dotaz"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Načítám události v %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Načítám úkoly v %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120
-msgid "Purging"
-msgstr "Čistím"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "duben"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "srpen"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "prosinec"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "únor"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "leden"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "červenec"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "červen"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "březen"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "květen"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "listopad"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "říjen"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Vybrat datum"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "září"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "_Vybrat dnešek"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
-#: calendar/gui/itip-utils.c:351
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Musí být stanoven organizátor."
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:306
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
-msgid "Event information"
-msgstr "Informace o události"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
-msgid "Task information"
-msgstr "Informace o úkolu"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
-msgid "Journal information"
-msgstr "Informace o deníku"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:402
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Informace o kalendáři"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:438
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualizováno"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:446
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:450
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Protinávrh"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:521
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:531
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Informace iCalendar"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:673
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Musíte být účastníkem události."
-
-#: calendar/gui/migration.c:150
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Umístění a hierarchie složek úkolů Evolution se od Evolution 1.x změnilo.\n"
-"\n"
-"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-
-#: calendar/gui/migration.c:154
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Umístění a hierarchie složek kalendáře Evolution se od Evolution 1.x "
-"změnilo.\n"
-"\n"
-"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-
-#: calendar/gui/migration.c:380
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Narozeniny a výročí"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
-msgid "On The Web"
-msgstr "Na WWW"
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Nemohu převést stará nastavení z evolution/config.xmldb"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:741
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:893
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Nemohu převést úkoly `%s'"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: calendar/gui/print.c:495
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Su"
-msgstr "Ne"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Mo"
-msgstr "Po"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Tu"
-msgstr "Út"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "We"
-msgstr "St"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Th"
-msgstr "Čt"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Fr"
-msgstr "Pá"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Sa"
-msgstr "So"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1914
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %e. %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1940
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
-#: calendar/gui/print.c:1947
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1951
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Vybraný týden (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1959
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1966
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Vybraný rok (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2356
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stav: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2373
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Priorita: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2385
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Dokončeno procent: %i"
-
-#: calendar/gui/print.c:2397
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2411
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategorie: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2422
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontakty: "
-
-#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Náhled před tiskem"
-
-#: calendar/gui/print.c:2593
-msgid "Print Item"
-msgstr "Tisknout položku"
-
-#: calendar/gui/print.c:2759
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Tisknout nastavení"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:314
-#, c-format
-msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:372
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nový seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:415
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d úkol"
-msgstr[1] "%d úkoly"
-msgstr[2] "%d úkolů"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d vybráno"
-msgstr[1] ", %d vybráno"
-msgstr[2] ", %d vybráno"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:464
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Nemohu aktualizovat úkoly."
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:758
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:773
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
-msgid "New task"
-msgstr "Nový úkol"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
-msgid "_Task"
-msgstr "_Úkol"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Vytvořit nový úkol"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Nový přidělený úkol"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "_Přidělený úkol"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
-msgid "New task list"
-msgstr "Nový seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "_Seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud "
-"budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
-"\n"
-"Opravdu odstranit tyto úkoly?"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:373
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Příště se neptat."
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:431
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Tisknout úkoly"
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "NPÚSČPS"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Inteligentní importér kalendáře Evolution"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Importér Evolution z iCalendar"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Importér Evolution z vCalendar"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "soubory iCalendar (.ics)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "soubory vCalendar (.vcf)"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Události a schůzky"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Reminder!!"
-msgstr "Připomínka!!"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Události kalendáře"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n"
-"Chcete je importovat do Evolution?"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Kalendář Gnome"
-
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: calendar/zones.h:7
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afrika/Abidjan"
-
-#: calendar/zones.h:8
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afrika/Accra"
-
-#: calendar/zones.h:9
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
-
-#: calendar/zones.h:10
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Algiers"
-
-#: calendar/zones.h:11
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afrika/Asmera"
-
-#: calendar/zones.h:12
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afrika/Bamako"
-
-#: calendar/zones.h:13
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afrika/Bangui"
-
-#: calendar/zones.h:14
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afrika/Banjul"
-
-#: calendar/zones.h:15
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afrika/Bissau"
-
-#: calendar/zones.h:16
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afrika/Blantyre"
-
-#: calendar/zones.h:17
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afrika/Brazzaville"
-
-#: calendar/zones.h:18
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afrika/Bujumbura"
-
-#: calendar/zones.h:19
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Káhira"
-
-#: calendar/zones.h:20
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afrika/Casablanca"
-
-#: calendar/zones.h:21
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afrika/Ceuta"
-
-#: calendar/zones.h:22
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afrika/Conakry"
-
-#: calendar/zones.h:23
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afrika/Dakar"
-
-#: calendar/zones.h:24
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
-
-#: calendar/zones.h:25
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/Džibuti"
-
-#: calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afrika/Douala"
-
-#: calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/El_Aaiun"
-
-#: calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
-
-#: calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afrika/Gaborone"
-
-#: calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afrika/Harare"
-
-#: calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johannesburg"
-
-#: calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afrika/Kampala"
-
-#: calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Khartoum"
-
-#: calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afrika/Kigali"
-
-#: calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afrika/Kinshasa"
-
-#: calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afrika/Lagos"
-
-#: calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
-
-#: calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afrika/Lome"
-
-#: calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afrika/Luanda"
-
-#: calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbashi"
-
-#: calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
-
-#: calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afrika/Malabo"
-
-#: calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
-
-#: calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afrika/Maseru"
-
-#: calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afrika/Mbabane"
-
-#: calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afrika/Mogadishu"
-
-#: calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
-
-#: calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
-
-#: calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afrika/Ndjamena"
-
-#: calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afrika/Niamey"
-
-#: calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afrika/Nouakchott"
-
-#: calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afrika/Ouagadougou"
-
-#: calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
-
-#: calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
-
-#: calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Timbuktu"
-
-#: calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripoli"
-
-#: calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afrika/Tunis"
-
-#: calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhoek"
-
-#: calendar/zones.h:59
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amerika/Adak"
-
-#: calendar/zones.h:60
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
-
-#: calendar/zones.h:61
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguilla"
-
-#: calendar/zones.h:62
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
-
-#: calendar/zones.h:63
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Araguaina"
-
-#: calendar/zones.h:64
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amerika/Aruba"
-
-#: calendar/zones.h:65
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
-
-#: calendar/zones.h:66
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amerika/Barbados"
-
-#: calendar/zones.h:67
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Belem"
-
-#: calendar/zones.h:68
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
-
-#: calendar/zones.h:69
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
-
-#: calendar/zones.h:70
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amerika/Bogota"
-
-#: calendar/zones.h:71
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
-
-#: calendar/zones.h:72
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
-
-#: calendar/zones.h:73
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
-
-#: calendar/zones.h:74
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
-
-#: calendar/zones.h:75
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Caracas"
-
-#: calendar/zones.h:76
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
-
-#: calendar/zones.h:77
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
-
-#: calendar/zones.h:78
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Cayman"
-
-#: calendar/zones.h:79
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amerika/Chicago"
-
-#: calendar/zones.h:80
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
-
-#: calendar/zones.h:81
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
-
-#: calendar/zones.h:82
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Kostarika"
-
-#: calendar/zones.h:83
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
-
-#: calendar/zones.h:84
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
-
-#: calendar/zones.h:85
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
-
-#: calendar/zones.h:86
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
-
-#: calendar/zones.h:87
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
-
-#: calendar/zones.h:88
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amerika/Denver"
-
-#: calendar/zones.h:89
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amerika/Detroit"
-
-#: calendar/zones.h:90
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amerika/Dominica"
-
-#: calendar/zones.h:91
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amerika/Edmonton"
-
-#: calendar/zones.h:92
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amerika/Eirunepe"
-
-#: calendar/zones.h:93
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
-
-#: calendar/zones.h:94
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerika/Fortaleza"
-
-#: calendar/zones.h:95
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
-
-#: calendar/zones.h:96
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Godthab"
-
-#: calendar/zones.h:97
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
-
-#: calendar/zones.h:98
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
-
-#: calendar/zones.h:99
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
-
-#: calendar/zones.h:100
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amerika/Guadeloupe"
-
-#: calendar/zones.h:101
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
-
-#: calendar/zones.h:102
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
-
-#: calendar/zones.h:103
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guayana"
-
-#: calendar/zones.h:104
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
-
-#: calendar/zones.h:105
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amerika/Havana"
-
-#: calendar/zones.h:106
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
-
-#: calendar/zones.h:107
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
-
-#: calendar/zones.h:108
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
-
-#: calendar/zones.h:109
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
-
-#: calendar/zones.h:110
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
-
-#: calendar/zones.h:111
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indianapolis"
-
-#: calendar/zones.h:112
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amerika/Inuvik"
-
-#: calendar/zones.h:113
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Iqaluit"
-
-#: calendar/zones.h:114
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerika/Jamajka"
-
-#: calendar/zones.h:115
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
-
-#: calendar/zones.h:116
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
-
-#: calendar/zones.h:117
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
-
-#: calendar/zones.h:118
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
-
-#: calendar/zones.h:119
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
-
-#: calendar/zones.h:120
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amerika/Lima"
-
-#: calendar/zones.h:121
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
-
-#: calendar/zones.h:122
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisville"
-
-#: calendar/zones.h:123
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceio"
-
-#: calendar/zones.h:124
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
-
-#: calendar/zones.h:125
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
-
-#: calendar/zones.h:126
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amerika/Martinik"
-
-#: calendar/zones.h:127
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amerika/Mazatlan"
-
-#: calendar/zones.h:128
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
-
-#: calendar/zones.h:129
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
-
-#: calendar/zones.h:130
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amerika/Merida"
-
-#: calendar/zones.h:131
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexico_City"
-
-#: calendar/zones.h:132
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amerika/Miquelon"
-
-#: calendar/zones.h:133
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
-
-#: calendar/zones.h:134
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amerika/Montevideo"
-
-#: calendar/zones.h:135
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/Montreal"
-
-#: calendar/zones.h:136
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerika/Montserrat"
-
-#: calendar/zones.h:137
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
-
-#: calendar/zones.h:138
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
-
-#: calendar/zones.h:139
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amerika/Nipigon"
-
-#: calendar/zones.h:140
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amerika/Nome"
-
-#: calendar/zones.h:141
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
-
-#: calendar/zones.h:142
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
-
-#: calendar/zones.h:143
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amerika/Panama"
-
-#: calendar/zones.h:144
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
-
-#: calendar/zones.h:145
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amerika/Paramaribo"
-
-#: calendar/zones.h:146
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Phoenix"
-
-#: calendar/zones.h:147
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
-
-#: calendar/zones.h:148
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
-
-#: calendar/zones.h:149
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
-
-#: calendar/zones.h:150
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Portoriko"
-
-#: calendar/zones.h:151
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
-
-#: calendar/zones.h:152
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
-
-#: calendar/zones.h:153
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
-
-#: calendar/zones.h:154
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
-
-#: calendar/zones.h:155
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
-
-#: calendar/zones.h:156
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amerika/Rosario"
-
-#: calendar/zones.h:157
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amerika/Santiago"
-
-#: calendar/zones.h:158
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
-
-#: calendar/zones.h:159
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
-
-#: calendar/zones.h:160
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
-
-#: calendar/zones.h:161
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amerika/Shiprock"
-
-#: calendar/zones.h:162
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St_Johns"
-
-#: calendar/zones.h:163
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
-
-#: calendar/zones.h:164
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
-
-#: calendar/zones.h:165
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
-
-#: calendar/zones.h:166
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
-
-#: calendar/zones.h:167
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
-
-#: calendar/zones.h:168
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
-
-#: calendar/zones.h:169
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
-
-#: calendar/zones.h:170
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
-
-#: calendar/zones.h:171
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuana"
-
-#: calendar/zones.h:172
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amerika/Tortola"
-
-#: calendar/zones.h:173
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amerika/Vancouver"
-
-#: calendar/zones.h:174
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
-
-#: calendar/zones.h:175
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amerika/Winnipeg"
-
-#: calendar/zones.h:176
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amerika/Yakutat"
-
-#: calendar/zones.h:177
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
-
-#: calendar/zones.h:178
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktida/Casey"
-
-#: calendar/zones.h:179
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktida/Davis"
-
-#: calendar/zones.h:180
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktida/DumontDUrville"
-
-#: calendar/zones.h:181
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktida/Mawson"
-
-#: calendar/zones.h:182
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktida/McMurdo"
-
-#: calendar/zones.h:183
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktida/Palmer"
-
-#: calendar/zones.h:184
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktida/Jižní_pól"
-
-#: calendar/zones.h:185
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktida/Syowa"
-
-#: calendar/zones.h:186
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktida/Vostok"
-
-#: calendar/zones.h:187
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktida/Longyearbyen"
-
-#: calendar/zones.h:188
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asie/Aden"
-
-#: calendar/zones.h:189
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asie/Almaty"
-
-#: calendar/zones.h:190
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asie/Amman"
-
-#: calendar/zones.h:191
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asie/Anadyr"
-
-#: calendar/zones.h:192
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asie/Aqtau"
-
-#: calendar/zones.h:193
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asie/Aqtobe"
-
-#: calendar/zones.h:194
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asie/Ashgabat"
-
-#: calendar/zones.h:195
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asie/Bagdád"
-
-#: calendar/zones.h:196
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asie/Bahrajn"
-
-#: calendar/zones.h:197
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asie/Baku"
-
-#: calendar/zones.h:198
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asie/Bangkok"
-
-#: calendar/zones.h:199
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asie/Bejrút"
-
-#: calendar/zones.h:200
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asie/Biškek"
-
-#: calendar/zones.h:201
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asie/Brunei"
-
-#: calendar/zones.h:202
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asie/Kalkata"
-
-#: calendar/zones.h:203
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asie/Choibalsan"
-
-#: calendar/zones.h:204
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asie/Chongqing"
-
-#: calendar/zones.h:205
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asie/Colombo"
-
-#: calendar/zones.h:206
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asie/Damašek"
-
-#: calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asie/Dháka"
-
-#: calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asie/Dilí"
-
-#: calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asie/Dubai"
-
-#: calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asie/Dušanbe"
-
-#: calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asie/Gaza"
-
-#: calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asie/Harbin"
-
-#: calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asie/Hong_Kong"
-
-#: calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asie/Hovd"
-
-#: calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asie/Irkutsk"
-
-#: calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asie/Istanbul"
-
-#: calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asie/Jakarta"
-
-#: calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asie/Jayapura"
-
-#: calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asie/Jeruzalém"
-
-#: calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asie/Kábul"
-
-#: calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asie/Kamčatka"
-
-#: calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asie/Karáčí"
-
-#: calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asie/Kašgar"
-
-#: calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asie/Katmandu"
-
-#: calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asie/Krasnojarsk"
-
-#: calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asie/Kuala_Lumpur"
-
-#: calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asie/Kuching"
-
-#: calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asie/Kuvajt"
-
-#: calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asie/Macao"
-
-#: calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asie/Macau"
-
-#: calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asie/Magadan"
-
-#: calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asie/Magadan"
-
-#: calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asie/Manila"
-
-#: calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asie/Muscat"
-
-#: calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asie/Nicosia"
-
-#: calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asie/Novosibirsk"
-
-#: calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asie/Omsk"
-
-#: calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asie/Oral"
-
-#: calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asie/Phnem_Penh"
-
-#: calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asie/Pontianak"
-
-#: calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asie/Pchjongjang"
-
-#: calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asie/Katar"
-
-#: calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asie/Qyzylorda"
-
-#: calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asie/Rangoon"
-
-#: calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asie/Rijád"
-
-#: calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asie/Saigon"
-
-#: calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asie/Sachalin"
-
-#: calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asie/Samarkand"
-
-#: calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asie/Soul"
-
-#: calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asie/Šanghaj"
-
-#: calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asie/Singapur"
-
-#: calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asie/Taipei"
-
-#: calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asie/Taškent"
-
-#: calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asie/Tbilisi"
-
-#: calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asie/Teherán"
-
-#: calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asie/Thimphu"
-
-#: calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asie/Tokio"
-
-#: calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asie/Ujung_Pandang"
-
-#: calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asie/Ulanbátár"
-
-#: calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asie/Urumqi"
-
-#: calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asie/Vientiane"
-
-#: calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asie/Vladivostok"
-
-#: calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asie/Jakutsk"
-
-#: calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asie/Jekatěrinburg"
-
-#: calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asie/Jerevan"
-
-#: calendar/zones.h:266
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy"
-
-#: calendar/zones.h:267
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantik/Bermudy"
-
-#: calendar/zones.h:268
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy"
-
-#: calendar/zones.h:269
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantik/Kapverdy"
-
-#: calendar/zones.h:270
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy"
-
-#: calendar/zones.h:271
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
-
-#: calendar/zones.h:272
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantik/Madeira"
-
-#: calendar/zones.h:273
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantik/Rejkjavík"
-
-#: calendar/zones.h:274
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia"
-
-#: calendar/zones.h:275
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantik/Svatá Helena"
-
-#: calendar/zones.h:276
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantik/Stanley"
-
-#: calendar/zones.h:277
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Austrálie/Adelaide"
-
-#: calendar/zones.h:278
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Austrálie/Brisbane"
-
-#: calendar/zones.h:279
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Austrálie/Broken_Hill"
-
-#: calendar/zones.h:280
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Austrálie/Darwin"
-
-#: calendar/zones.h:281
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Austrálie/Hobart"
-
-#: calendar/zones.h:282
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Austrálie/Lindeman"
-
-#: calendar/zones.h:283
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Austrálie/Lord_Howe"
-
-#: calendar/zones.h:284
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Austrálie/Melbourne"
-
-#: calendar/zones.h:285
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Austrálie/Perth"
-
-#: calendar/zones.h:286
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Austrálie/Sydney"
-
-#: calendar/zones.h:287
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Evropa/Amsterodam"
-
-#: calendar/zones.h:288
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Evropa/Andorra"
-
-#: calendar/zones.h:289
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Evropa/Atény"
-
-#: calendar/zones.h:290
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Evropa/Belfast"
-
-#: calendar/zones.h:291
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Evropa/Bělehrad"
-
-#: calendar/zones.h:292
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Evropa/Berlín"
-
-#: calendar/zones.h:293
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Evropa/Bratislava"
-
-#: calendar/zones.h:294
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Evropa/Brusel"
-
-#: calendar/zones.h:295
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Evropa/Bukurešť"
-
-#: calendar/zones.h:296
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Evropa/Budapešť"
-
-#: calendar/zones.h:297
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Evropa/Chisinau"
-
-#: calendar/zones.h:298
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Evropa/Kodaň"
-
-#: calendar/zones.h:299
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Evropa/Dublin"
-
-#: calendar/zones.h:300
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Evropa/Gibraltar"
-
-#: calendar/zones.h:301
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Evropa/Helsinky"
-
-#: calendar/zones.h:302
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Evropa/Istanbul"
-
-#: calendar/zones.h:303
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Evropa/Kaliningrad"
-
-#: calendar/zones.h:304
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Evropa/Kyjev"
-
-#: calendar/zones.h:305
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Evropa/Lisabon"
-
-#: calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Evropa/Lublaň"
-
-#: calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Evropa/Londýn"
-
-#: calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Evropa/Lucembursko"
-
-#: calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Evropa/Madrid"
-
-#: calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Evropa/Malta"
-
-#: calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Evropa/Minsk"
-
-#: calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Evropa/Monako"
-
-#: calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Evropa/Moskva"
-
-#: calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Evropa/Nicosia"
-
-#: calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Evropa/Oslo"
-
-#: calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Evropa/Paříž"
-
-#: calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Evropa/Praha"
-
-#: calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Evropa/Riga"
-
-#: calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Evropa/Řím"
-
-#: calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Evropa/Samara"
-
-#: calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Evropa/San_Marino"
-
-#: calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Evropa/Sarajevo"
-
-#: calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Evropa/Simferopol"
-
-#: calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Evropa/Skopje"
-
-#: calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Evropa/Sofia"
-
-#: calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Evropa/Stockholm"
-
-#: calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Evropa/Talin"
-
-#: calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Evropa/Tirana"
-
-#: calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Evropa/Užgorod"
-
-#: calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Evropa/Vadúz"
-
-#: calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Evropa/Vatikán"
-
-#: calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Evropa/Vídeň"
-
-#: calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Evropa/Vilnius"
-
-#: calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Evropa/Varšava"
-
-#: calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Evropa/Záhřeb"
-
-#: calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Evropa/Zaporozhye"
-
-#: calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Evropa/Curych"
-
-#: calendar/zones.h:338
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indický oceán/Antananarivo"
-
-#: calendar/zones.h:339
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indický oceán/Chagos"
-
-#: calendar/zones.h:340
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy"
-
-#: calendar/zones.h:341
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy"
-
-#: calendar/zones.h:342
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indický oceán/Komory"
-
-#: calendar/zones.h:343
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indický oceán/Kerguelen"
-
-#: calendar/zones.h:344
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indický oceán/Mahe"
-
-#: calendar/zones.h:345
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indický oceán/Maledivy"
-
-#: calendar/zones.h:346
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indický oceán/Mauritius"
-
-#: calendar/zones.h:347
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indický oceán/Mayotte"
-
-#: calendar/zones.h:348
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indický oceán/Reunion"
-
-#: calendar/zones.h:349
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Tichý oceán/Apia"
-
-#: calendar/zones.h:350
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Tichý oceán/Auklandy"
-
-#: calendar/zones.h:351
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Tichý oceán/Chatham"
-
-#: calendar/zones.h:352
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy"
-
-#: calendar/zones.h:353
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Tichý oceán/Efate"
-
-#: calendar/zones.h:354
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Tichý oceán/Enderbury"
-
-#: calendar/zones.h:355
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Tichý oceán/Fakaofo"
-
-#: calendar/zones.h:356
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Tichý oceán/Fidži"
-
-#: calendar/zones.h:357
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Tichý oceán/Funafuti"
-
-#: calendar/zones.h:358
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Tichý oceán/Galapágy"
-
-#: calendar/zones.h:359
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Tichý oceán/Gambír"
-
-#: calendar/zones.h:360
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal"
-
-#: calendar/zones.h:361
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Tichý oceán/Guam"
-
-#: calendar/zones.h:362
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Tichý oceán/Honolulu"
-
-#: calendar/zones.h:363
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Tichý oceán/Johnston"
-
-#: calendar/zones.h:364
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Tichý oceán/Kiritimati"
-
-#: calendar/zones.h:365
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Tichý oceán/Kosrae"
-
-#: calendar/zones.h:366
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Tichý oceán/Kwajalein"
-
-#: calendar/zones.h:367
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Tichý oceán/Majuro"
-
-#: calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Tichý oceán/Marquesas"
-
-#: calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Tichý oceán/Midway"
-
-#: calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Tichý oceán/Nauru"
-
-#: calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Tichý oceán/Niue"
-
-#: calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Tichý oceán/Norfolk"
-
-#: calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Tichý oceán/Noumea"
-
-#: calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago"
-
-#: calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Tichý oceán/Palau"
-
-#: calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Tichý oceán/Pitcairn"
-
-#: calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Tichý oceán/Ponape"
-
-#: calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby"
-
-#: calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Tichý oceán/Rarotonga"
-
-#: calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Tichý oceán/Saipan"
-
-#: calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Tichý oceán/Tahiti"
-
-#: calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Tichý oceán/Tarawa"
-
-#: calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Tichý oceán/Tongatapu"
-
-#: calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Tichý oceán/Truk"
-
-#: calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Tichý oceán/Wake"
-
-#: calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Tichý oceán/Wallis"
-
-#: calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Tichý oceán/Yap"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:102
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Podepisuji zprávu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:145
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Ověřuji zprávu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:189
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Šifruji zprávu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:232
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Dešifruji zprávu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:271
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:301
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:133
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n"
-"Další operace na tomto serveru se při dalším\n"
-"připojení k síti nezopakují."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít `%s':\n"
-"%s\n"
-"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:293
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:103
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:466
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:404
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synchronizuji složky"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Nemohu otevřít složku fronty"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Nemohu otevřít zprávu"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synchronizuji složku"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Stahuji zprávu %d z %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Chyba při zprávě %d z %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:136
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nemohu stáhnout zprávu"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:386
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:401
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:549
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s"
-
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(match-all) vyžaduje jeden výsledek typu bool"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:755
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr "(match-threads) není povoleno uvnitř match-all"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr "(match-threads) vyžaduje řetězec s typem porovnávání"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:784
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(match-threads) očekává jako výsledek pole"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:790
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(match-threads) vyžaduje nastavenou složku"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:879
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:653
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1302
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Přesunuji zprávy"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopíruji zprávy"
-
-#: camel/camel-folder.c:1665
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Učím se smetí"
-
-#: camel/camel-folder.c:1682
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Učím se, co není smetí"
-
-#: camel/camel-folder.c:1701
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Filtruji nové zprávy"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n"
-"uživatele: \"%s\""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Zrušeno"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: camel/camel-gpg-context.c:1813
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nemohu spustit gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
-#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Nemohu spustit gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
-#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Šifrovaný obsah"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1740
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Nemohu zamknout '%s'"
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nemohu fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:237
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Program movemail selhal: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:238
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Neznámá chyba)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:261
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
-msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-msgid "parse error"
-msgstr "chyba ve zpracování"
-
-#: camel/camel-provider.c:59
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky"
-
-#: camel/camel-provider.c:61
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek"
-
-#: camel/camel-provider.c:172
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno."
-
-#: camel/camel-provider.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nemohu načíst %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód."
-
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymní"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentizace selhala."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatná informace nepřehledného krokování:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatná informace krokování:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho "
-"server podporuje."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud "
-"ho server podporuje."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán "
-"implementací."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem "
-"input_chan_bindings."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje "
-"neodkazoval na žádné údaje."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Odkazované údaje vypršely."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu získat Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlášení do systému"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Neznámý stav autentizace."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření NTLM / "
-"Secure Password Authentication."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
-msgid "PLAIN"
-msgstr "PLAIN"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP před SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "Zdrojové URI pro POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP"
-
-#: camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:271
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele"
-
-#: camel/camel-service.c:275
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele"
-
-#: camel/camel-service.c:279
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty"
-
-#: camel/camel-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Hledám: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit vlákno: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:794
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen"
-
-#: camel/camel-service.c:797
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod"
-
-#: camel/camel-service.c:851
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Vyhledávám adresu"
-
-#: camel/camel-service.c:920
-msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen"
-
-#: camel/camel-service.c:923
-msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Nemohu najít počítač: neznánmý důvod"
-
-#: camel/camel-session.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, c-format
-msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Nemohu najít certifikát pro '%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Nemohu vytvořit zprávu CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:272
-msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS signedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:278
-msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Nemohu přiložit CMS signedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:285
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Nemohu přiložit data CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:291
-msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS SignerInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:297
-msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr "Nemohu najít řetězec certifikátů"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:303
-msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr "Nemohu přidat CMS SigningTime"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, c-format
-msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:344
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nemohu přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:349
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nemohu přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:354
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Nemohu přidat šifrovací certifikát"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:360
-msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr "Nemohu přidat CMS SignerInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nemohu vytvořit obsah enkodéru"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:436
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Nemohu zakódovat data"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Unverified"
-msgstr "Neověřeno"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobrý podpis"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Špatný podpis"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:522
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Podpisový certifikát nenalezen"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:524
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:526
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Neznámý algoritmus podpisu"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:528
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Algoritmus podpisu není podporován"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:530
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Nesprávně vytvořený podpis"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:532
-msgid "Processing error"
-msgstr "Chyba při zpracování"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:569
-msgid "No signedData in signature"
-msgstr "V podpisu nejsou signedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:576
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "V obalených datech chybí digesty"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Nemohu spočítat digesty"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:604
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Nemohu nastavit digesty zprávy"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Import certifikátu selhal"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Zpráva jen s certifikátem, nemohu ověřit certifikáty"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:631
-msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Zpráva jen s certifikátem, certifikáty importovány a ověřeny"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:635
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Nemohu najít digesty podpisu"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:651
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:752
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Dekodér selhal"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Nemohu najít certifikát pro `%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:811
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Nemohu najít společný algoritmus pro šifrování"
-
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:820
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Nemohu alokovat slot pro šifrovací klíč"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:831
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS Message"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:837
-msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS EnvelopedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:843
-msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-msgstr "Nemohu připojit CMS EnvelopedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:849
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Nemohu připojit objekt dat CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:858
-msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-msgstr "Nemohu vytvořit CMS RecipientInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-msgstr "Nemohu přidat CMS RecipientInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:888
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:975
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:982
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1009
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "import klíčů: neimplementováno"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1017
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "export klíčů: neimplementováno"
-
-#: camel/camel-store.c:213
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad"
-
-#: camel/camel-store.c:243
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje"
-
-#: camel/camel-store.c:297
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad"
-
-#: camel/camel-store.c:325
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: složka existuje"
-
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace"
-
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace"
-
-#: camel/camel-store.c:777
-msgid "Trash"
-msgstr "Koš"
-
-#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Smetí"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Selhání podpisu certifikátu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Certifikát ještě není platný"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certifikát přestal platit"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL ještě není platný"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL přestal platit"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Chyba v CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Nemohu ověřit podpis listu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Certifikát zrušen"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Překročena délka cesty"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Neplatný účel"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certifikát odmítnut"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Neshoda předmět/vystavitel"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Neshoda AKID/SKID"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Chyba v ověření aplikace"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Vystavitel: %s\n"
-"Předmět: %s\n"
-"Otisk: %s\n"
-"Podpis: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "GOOD"
-msgstr "DOBŘE"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "BAD"
-msgstr "ŠPATNĚ"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Neplatný certifikát od %s.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chcete ho přesto akceptovat?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chcete ho akceptovat?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problém s certifikátem: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Chybná doména certifikátu: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certifikát vypršel: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n"
-"Vystavitel: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:292
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:396
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Koš"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Smetí"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Kontrola nové pošty"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Hledat smetí v nových zprávách"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Hledat smetí jen v nových příchozích zprávách"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Adresář a kalendář"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Post Office Agent:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr "Port SOAP pro Post Office Agent:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Používat zabezpečené připojení (SSL)"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
-msgid "Checklist"
-msgstr "Seznam"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operace zrušena"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Hledám změněné zprávy"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nemohu získat zprávu: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-msgid "No such message"
-msgstr "Taková zpráva neexistuje"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Tato zpráva není právě dostupná"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-"Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné informace"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-"Neočekávaná odpověď od serveru: Pro zprávy %d a %d bylo poskytnuto identické "
-"UID"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Kontrola nové pošty"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Přepojení k serveru"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Folders"
-msgstr "Složky"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
-msgid "Namespace"
-msgstr "Jmenný prostor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP server %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP služba pro %s na %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL není k dispozici"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Spojení zrušeno"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
-msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Typ autentizace %s není podporován"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Neuvedli jste heslo."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Složka %s neexistuje"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMENTÁLNÍ !!"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako čistý "
-"text."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server "
-"nepodporuje STARTTLS"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
-msgid "Bad command"
-msgstr "Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: "
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
-msgid "No data"
-msgstr "Žádná data"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Message storage"
-msgstr "Úložiště zpráv"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-"Experimentální klient IMAP 4(.1)\n"
-"Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n"
-"\n"
-" !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Indexovat data těl zpráv"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "schránka %s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Místní doručení"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Pro získávání (přesun) místní pošty ze schránek ve standardním formátu mbox "
-"do složek spravovaných Evolution."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Standardní Unixový soubor nebo adresář mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním "
-"formátu\n"
-"mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Místní poštovní soubor %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod"
-
-#. Inbox is always first
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
-#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-msgid "Inbox"
-msgstr "Příchozí"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Neplatný obsah zprávy"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "není adresář maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Kontroluji konzistenci složky"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Hledám nové zprávy"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Ukládám složku"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Přidání pošty zrušeno"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Vytvoření zprávy selhalo."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to normální soubor."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu odstranit složku `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' není obvyklý soubor."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Složka již existuje"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Nový název složky není platný."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-#, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Neznámá chyba: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nemohu uložit složku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Nemohu získat složku: %s: není to adresář."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít složku `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Složka `%s' neexistuje."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit složku `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' není soubor schránky."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Strom složek schránky %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Složky schránky nelze odstranit"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n"
-"Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Server odmítl jméno uživatele"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Uživatel zrušen"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Posílání selhalo: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Nemohu získat ze serveru seznam skupin."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr "V dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
-msgid "USENET news"
-msgstr "Diskusní skupiny USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého "
-"textu."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při získávání diskusních skupin:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n"
-"\n"
-"Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně "
-"rodičovská složka."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n"
-"\n"
-"Diskusní skupina neexistuje!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nepřipojen."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Hledám nové zprávy"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Použít Zrušit"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Operace selhala: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Načítám shrnutí POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Žádná zpráva s uid %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Načítám POP zprávu %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
-#: composer/e-msg-composer.c:1231
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznámý důvod"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Odstranit po %s dnech"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý "
-"text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem "
-"APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že "
-"tento protokol podporují."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-msgstr "Nemohu přečíst platný pozdrav od POP serveru %s (port %d)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není "
-"podporován."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sZadejte prosím heslo POP pro %s na počítači %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n"
-"Chyba při posílání hesla: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n"
-"Chyba při posílání jména uživatele: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Složka `%s' neexistuje."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Příkaz není implementovaný"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parametr příkazu není implementovaný"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Help message"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service ready"
-msgstr "Služba připravena"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Uživatel není místní; předám na <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transakce selhala"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Vyžadován přenos hesla"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Dočasné selhání autentizace."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Je požadována autentizace"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Chyba odpovědi přivítání"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Příkaz STARTTLS selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sZadejte prosím heslo SMTP pro %s na počítači %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP server %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: služba není připojena."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
-msgid "Sending message"
-msgstr "Posílám zprávu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Pozdrav SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Příkaz HELO selhal: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Příkaz HELO selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autentizace SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Příkaz AUTH selhal: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Příkaz AUTH selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Příkaz DATA selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Příkaz RSET selhal: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Příkaz RSET selhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Příkaz QUIT selhal: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Příkaz QUIT selhal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
-msgid "attachment"
-msgstr "příloha"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Přidat přílohu..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Přiložit soubor ke zprávě"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Vlastnosti přílohy"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Jméno souboru:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Cíl odeslání"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odpovědět-komu:"
-
-#.
-#. * From
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Vyplnit příjemce zprávy"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopie:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Skrytá kopie:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců "
-"zprávy."
-
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-msgid "Post To:"
-msgstr "Poslat komu:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat"
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Připojit soubory"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:704
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový "
-"certifikát"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:711
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací "
-"certifikát"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1268
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nemohu získat z editoru"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1546
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1576
-msgid "Open file"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "automatický"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2082
-msgid "Signature:"
-msgstr "Podpis:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2283
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> přiložený soubor"
-msgstr[1] "<b>%d</b> přiložené soubory"
-msgstr[2] "<b>%d</b> přiložených souborů"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2312
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
-#: composer/e-msg-composer.c:3164
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Napsat zprávu"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2634
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Připojená zpráva - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d připojená zpráva"
-msgstr[1] "%d připojené zprávy"
-msgstr[2] "%d připojených zpráv"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4341
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>"
-
-#. mail-composer:no-attach primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'."
-
-#. mail-composer:attach-notfile primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě."
-
-#. mail-composer:attach-directory primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Adresáře nemohou být přiloženy ke zprávám."
-
-#. mail-composer:attach-directory secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře "
-"jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře."
-
-#. mail-composer:attach-nomessages primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Nemohu z {0} získat zprávy, které připojit."
-
-#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
-#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Protože \"{1}\"."
-
-#. mail-composer:recover-autosave title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy"
-
-#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?"
-
-#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení "
-"zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali."
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Neobnovovat"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-msgid "Recover"
-msgstr "Obnovit"
-
-#. mail-composer:no-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu uložit do souboru automatického ukládání \"{0}\"."
-
-#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože \"{1}\"."
-
-#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Varování: Změněná zpráva"
-
-#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?"
-
-#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
-"uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později."
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "Save Message"
-msgstr "Uložit zprávu"
-
-#. mail-composer:no-build-message primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Nemohu vytvořit zprávu."
-
-#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
-msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr "Protože \"{0}\", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
-
-#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu číst soubor podpisu \"{0}\"."
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Všechny účty byly odstraněny."
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet."
-
-#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nemohu vytvořit okno editoru."
-
-#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy."
-
-#. mail-composer:no-editor-control secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nemohu aktivovat ovládací prvek editoru HTML.\n"
-"\n"
-"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a "
-"libgtkhtml."
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Sada nástrojů pro skupinovou spolupráci Evolution"
-
-#: data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "karta adresáře"
-
-#: data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "informace kalendáře"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Nyní je váš stav \"Mimo kancelář\". </b>\n"
-"\n"
-"Chcete změnit váš stav na \"V kanceláři\"? "
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Zpráva Mimo kancelář:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám "
-"pošle\n"
-"poštu, když jste mimo kancelář.</small>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "V současné době jsem v kanceláři"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "V současné době jsem mimo kancelář"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, neměnit stav"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Asistent Mimo kancelář"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ano, změnit stav"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Příjem pošty</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Odesílání pošty:</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Tato stránka vám umožní zvolit, zdali chcete být zpraven pomocí "
-"doručenky, když je vámi odeslaná zpráva přečtena,\n"
-"a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.."
-"</small>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr "Vždy posílat zpět doručenku"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Zeptat se, zdali se má odeslat doručenka"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "Žádnou doručenku neodesílat"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "Doručenky"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Vyžádat si doručenku všech zpráv, které pošlu"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-"Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co má Evolution udělat?"
-
-#: e-util/e-dialog-utils.c:267
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor s tímto názvem již existuje.\n"
-"Přejete si jej přepsat?"
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Přepsat soubor?"
-
-#: e-util/e-passwords.c:463
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Zapamatovat si toto heslo"
-
-#: e-util/e-passwords.c:464
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d. %m. %Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:195
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d. %m. %Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:200
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d. %m. %Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:211
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d. %m. %Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:215
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:220
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d. %m. %Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:225
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d. %m. %Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:230
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d. %m. %Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:235
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d. %m. %Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%H:%M, %x"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:356
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d sekunda nazpět"
-msgstr[1] "%d sekundy nazpět"
-msgstr[2] "%d sekund nazpět"
-
-#: filter/filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d minuta nazpět"
-msgstr[1] "%d minuty nazpět"
-msgstr[2] "%d minut nazpět"
-
-#: filter/filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d hodina nazpět"
-msgstr[1] "%d hodiny nazpět"
-msgstr[2] "%d hodin nazpět"
-
-#: filter/filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d den nazpět"
-msgstr[1] "%d dny nazpět"
-msgstr[2] "%d dnů nazpět"
-
-#: filter/filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d týden nazpět"
-msgstr[1] "%d týdny nazpět"
-msgstr[2] "%d týdnů nazpět"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d měsíc nazpět"
-msgstr[1] "%d měsíce nazpět"
-msgstr[2] "%d měsíců nazpět"
-
-#: filter/filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d rok nazpět"
-msgstr[1] "%d roky nazpět"
-msgstr[2] "%d roků nazpět"
-
-#: filter/filter-datespec.c:280
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"
-
-#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
-msgid "now"
-msgstr "nyní"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: filter/filter-datespec.c:290
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: filter/filter-datespec.c:406
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Vybrat čas pro porovnání"
-
-#. filter:no-date primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:2
-msgid "Missing date."
-msgstr "Chybí datum."
-
-#. filter:no-date secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:4
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Musíte vybrat datum."
-
-#. filter:no-file primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:6
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Chybí název souboru."
-
-#. filter:no-file secondary
-#. filter:bad-file secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Musíte uvést název souboru:"
-
-#. filter:bad-file primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:10
-msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Soubor \"{0}\" neexistuje nebo není normální soubor."
-
-#. filter:bad-regexp primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:14
-msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr "Špatný regulární výraz \"{0}\"."
-
-#. filter:bad-regexp secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:16
-msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz \"{1}\"."
-
-#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
-msgid "Missing name."
-msgstr "Chybí název."
-
-#. filter:no-name secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:20
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr."
-
-#. filter:bad-name-notunique primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:22
-msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr "Název \"{0}\" se již používá."
-
-#. filter:bad-name-notunique secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:24
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Vyberte prosím jiný název."
-
-#: filter/filter-file.c:288
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Vybrat soubor"
-
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Important"
-msgstr "Důležité"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "To Do"
-msgstr "Udělat"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Later"
-msgstr "Později"
-
-#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:790
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Název pravidla:"
-
-#: filter/filter-rule.c:817
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Pokud</b>"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "pokud souhlasí některá kritéria"
-
-#: filter/filter-rule.c:856
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Provést akce"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "All related"
-msgstr "Vše související"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies"
-msgstr "Odpovědi"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Odpovědi a rodiče"
-
-#: filter/filter-rule.c:879
-msgid "Include threads"
-msgstr "Obsahuje vlákna"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "incoming"
-msgstr "příchozí"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "outgoing"
-msgstr "odchozí"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Pravidla _filtru</b>"
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "Porovnat"
-
-#: filter/filter.glade.h:3
-msgid "Incoming"
-msgstr "Příchozí"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Datum zprávy bude porovnáváno \n"
-"s určeným datem, 12:00 hod. ráno."
-
-#: filter/filter.glade.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n"
-"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování."
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n"
-"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování."
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "nazpět"
-
-#: filter/filter.glade.h:16
-msgid "months"
-msgstr "měsíců"
-
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundách"
-
-#: filter/filter.glade.h:18
-msgid "the current time"
-msgstr "se současným časem"
-
-#: filter/filter.glade.h:19
-msgid "the time you specify"
-msgstr "s časem, který určíte"
-
-#: filter/filter.glade.h:21
-msgid "years"
-msgstr "let"
-
-#: filter/rule-editor.c:285
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Přidat pravidlo"
-
-#: filter/rule-editor.c:361
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Upravit pravidlo"
-
-#: filter/rule-editor.c:685
-msgid "Rule name"
-msgstr "Název pravidla"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Nastavení editoru"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution Pošta"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Komponenta pošty Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Editor zpráv pošty Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510
-#: mail/mail-component.c:561
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Účty e-mailu"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Nastavení pošty"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Pošta"
-
-#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:418
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Implicitní]"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:472
-msgid "Account name"
-msgstr "Název účtu"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:474
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Beze jména"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:909
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Jazyky"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:955
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Přidat skript podpisu"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:975
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Podpisy"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:889
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:1502
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "neznámý odesílatel"
-
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1549
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
-"${Minute} ${TimeZone}:"
-
-#: mail/em-filter-editor.c:147
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Pravidla _filtru"
-
-#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vybrat složku"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Upravit skóre"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Přiřadit barvu"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Přiřadit skóre"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Přílohy"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "Beep"
-msgstr "Pípnout"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopírovat do složky"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Datum přijetí"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Datum odeslání"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Odstraněno"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "nekončí na"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "neexistuje"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not return"
-msgstr "nevrací"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not sound like"
-msgstr "nezní jako"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not start with"
-msgstr "nezačíná na"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Neexistují"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Draft"
-msgstr "Koncept"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "ends with"
-msgstr "končí na"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Exist"
-msgstr "Existují"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "exists"
-msgstr "existuje"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Expression"
-msgstr "Výraz"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Follow Up"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "is"
-msgstr "je"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "je po"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "is before"
-msgstr "je před"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "is Flagged"
-msgstr "je označený"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is greater than"
-msgstr "je více než"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is less than"
-msgstr "je méně než"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is not"
-msgstr "není"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "není označený"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test na smetí"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
-#: widgets/misc/e-expander.c:189
-msgid "Label"
-msgstr "Štítek"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Poštovní konference"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Message Body"
-msgstr "Tělo zprávy"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "Message Header"
-msgstr "Hlavička zprávy"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Zpráva je smetí"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Zpráva není smetí"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Přesunout do složky"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Předat programu"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Přehrát zvuk"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
-msgid "Read"
-msgstr "Přečteno"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Recipients"
-msgstr "Příjemce"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Odp. regexu"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Replied to"
-msgstr "Zodpovězeno"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "returns"
-msgstr "vrací"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "returns greater than"
-msgstr "vrací více než"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "returns less than"
-msgstr "vrací méně než"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Run Program"
-msgstr "Spustit program"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Skóre"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Sender"
-msgstr "Odesílatel"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Set Status"
-msgstr "Nastavit stav"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Velikost (kB)"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "sounds like"
-msgstr "zní jako"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Source Account"
-msgstr "Zdrojový účet"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "Specific header"
-msgstr "Specifická hlavička"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "starts with"
-msgstr "začíná na"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zastavit zpracování"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
-#: smime/lib/e-cert.c:1131
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Odnastavit stav"
-
-#. and now for the action area
-#: mail/em-filter-rule.c:488
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Tak</b>"
-
-#: mail/em-folder-browser.c:129
-msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Vytvořit virtuální _složku z vyhledávání..."
-
-#: mail/em-folder-properties.c:122
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Vlastnosti složky"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:161
-msgid "Total message:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Celkem zpráva:"
-msgstr[1] "Celkem zprávy:"
-msgstr[2] "Celkem zpráv:"
-
-#: mail/em-folder-properties.c:173
-msgid "Unread message:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:"
-msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:"
-msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:"
-
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:166
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Vytvořit novou složku"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2433
-#: mail/mail-component.c:711
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:300
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:304
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Název složky:"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:872
-msgid "VFolders"
-msgstr "V-složky"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NEPŘIŘAZENÉ"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítám..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:901
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Přesouvám složku %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:903
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopíruji složku %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1613
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1615
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:928
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Kopírovat do složky"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Přesunout do složky"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2220
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
-msgid "_Move"
-msgstr "_Přesunout"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1705
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Zrušit _tažení"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-tree.c:2220
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-msgid "Select folder"
-msgstr "Vyberte složku"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-view.c:817
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2247
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Vytvářím složku `%s'"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2433 mail/mail-component.c:711
-msgid "Create folder"
-msgstr "Vytvořit složku"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2629
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2631
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Přejmenovat složku"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2706 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazení"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2707
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Otevřít v _novém okně"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2711
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopírovat..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2712
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Přesunout..."
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2716
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nová složka..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2719
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Přejmenovat..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2722 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Upravit jako novou zprávu..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:902
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tisknout"
-
-#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Odpovědět odesílateli"
-
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odpovědět _do konference"
-
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpovědět _všem"
-
-#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Přeposlat"
-
-#: mail/em-folder-view.c:911
-msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Follo_w Up..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:912
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Označit jako _dokončeno"
-
-#: mail/em-folder-view.c:913
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Zrušit _značku"
-
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Označit jako _přečtené"
-
-#: mail/em-folder-view.c:917
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Označit jako ne_přečtené"
-
-#: mail/em-folder-view.c:918
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Označit jako _důležité"
-
-#: mail/em-folder-view.c:919
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Označit jako ne_důležité"
-
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Označit jako _smetí"
-
-#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Označit jako ne _smetí"
-
-#: mail/em-folder-view.c:925
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "Obnovit _odstraněné"
-
-#: mail/em-folder-view.c:928
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Pře_sunout do složky..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopírovat do složky..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:937
-msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře"
-
-#: mail/em-folder-view.c:940
-msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "Použít _filtry"
-
-#: mail/em-folder-view.c:941
-msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "_Filtrovat smetí"
-
-#: mail/em-folder-view.c:944
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy"
-
-#: mail/em-folder-view.c:945
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "V-složka podle _předmětu"
-
-#: mail/em-folder-view.c:946
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "V-složka podle _odesílatele"
-
-#: mail/em-folder-view.c:947
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "V-složka podle příje_mců"
-
-#: mail/em-folder-view.c:948
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "V-složka podle poštovní _konference"
-
-#: mail/em-folder-view.c:952
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
-
-#: mail/em-folder-view.c:953
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtr podle _odesílatele"
-
-#: mail/em-folder-view.c:954
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtr podle příje_mců"
-
-#: mail/em-folder-view.c:955
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtr podle poštovní _konference"
-
-#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
-
-#: mail/em-folder-view.c:1848
-msgid "Print Message"
-msgstr "Tisknout zprávu"
-
-#: mail/em-folder-view.c:2115
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat umístění odkazu"
-
-#: mail/em-folder-view.c:2380
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
-
-#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:410
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Nalezeno: %d"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Nepodepsána"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:643
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Platný podpis"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:644
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Neplatný podpis"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:645
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:646
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:646
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
-"ověřen."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nešifrována"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:652
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes "
-"Internet."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Šifrována slabě"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:653
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka "
-"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
-"čase."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Šifrována"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:654
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah "
-"této zprávy."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Šifrována, silně"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:655
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit "
-"obsah této zprávy v rozumném čase."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Zobrazit certifikát"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:771
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1006
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1014
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Již mělo být splněno:"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1017
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1056
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Zobrazit v textu"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1057
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Skrýt"
-
-#: mail/em-format-html-print.c:130
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Stránka %d z %d"
-
-#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Získávám `%s'"
-
-#: mail/em-format-html.c:585
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele"
-
-#: mail/em-format-html.c:848
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Chybná část externího těla."
-
-#: mail/em-format-html.c:878
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:889
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
-
-#: mail/em-format-html.c:891
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:912
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:923
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
-
-#: mail/em-format-html.c:1165
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formátuji zprávu"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovědět-komu"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skrytá kopie"
-
-#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
-#: mail/em-mailer-prefs.c:939
-msgid "Mailer"
-msgstr "Program elektronické pošty"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1581
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1584
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusní skupiny"
-
-#: mail/em-format.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s příloha"
-
-#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
-
-#: mail/em-format.c:1218
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
-
-#: mail/em-format.c:1379
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
-
-#: mail/em-format.c:1398
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
-
-#: mail/em-format.c:1406
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Chyba při ověřování podpisu"
-
-#: mail/em-format.c:1406
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu"
-
-#: mail/em-junk-filter.c:86
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin (vestavěn)"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-msgid "Every time"
-msgstr "Pokaždé"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
-msgid "Once per day"
-msgstr "Jednou za den"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
-msgid "Once per week"
-msgstr "Jednou za týden"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
-msgid "Once per month"
-msgstr "Jednou za měsíc"
-
-#: mail/em-migrate.c:1168
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1."
-"x změnilo.\n"
-"\n"
-"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-
-#: mail/em-migrate.c:1602
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit novou složku `%s': %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:1628
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nemohu kopírovat složku `%s' do `%s': %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:1813
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nemohu hledat existující poštovní schránky v `%s': %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2017
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nemohu se otevřít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2031
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2060
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nemohu zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2578
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit místní složky pošty v `%s': %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2596
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Nemohu číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config."
-"xmldb' neexistuje nebo je poškozen."
-
-#: mail/em-popup.c:700
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
-
-#: mail/em-popup.c:718
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s"
-
-#: mail/em-popup.c:808
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Nastavit jako _pozadí"
-
-#: mail/em-popup.c:810
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "_Odpovědět odesílateli"
-
-#: mail/em-popup.c:859
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
-
-#: mail/em-popup.c:860
-msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "_Odeslat zprávu..."
-
-#: mail/em-popup.c:861
-msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "_Přidat do adresáře"
-
-#: mail/em-popup.c:985
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Otevřít v %s..."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Přihlášeno"
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Vyberte prosím server."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Nebyl vybrán žádný server"
-
-#: mail/em-utils.c:104
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat."
-
-#: mail/em-utils.c:294
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: mail/em-utils.c:434
-msgid "message"
-msgstr "zpráva"
-
-#: mail/em-utils.c:543
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Uložit zprávu..."
-
-#: mail/em-utils.c:592
-msgid "Add address"
-msgstr "Přidat adresu"
-
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1053
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Zprávy z %s"
-
-#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Virtuální _složky"
-
-#: mail/em-vfolder-rule.c:494
-msgid "_Add"
-msgstr "_Přidat"
-
-#: mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "VFolder source"
-msgstr "Zdroj v-složky"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Automatické rozpoznávání úsměvů"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta smetí"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Barva zvýraznění citace"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Barva zvýraznění citace."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Implicitní styl přeposílání"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Implicitní výška okna zprávy"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Implicitní styl odpovědí"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Implicitní šířka okna zprávy"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončování Evolution."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Výška panelu seznamu zpráv"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Výška panelu seznamu zpráv."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
-"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
-"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ mime, mohou být "
-"pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a "
-"v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Seznam přijatých licencí"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Seznam účtů"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce "
-"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce "
-"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
-msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Seznam typů mime, pro které hledat komponenty bonobo prohlížečů"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
-msgstr ""
-"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - "
-"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je "
-"odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Zaznamenávat akce filtrů"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Implicitní výška okna zprávy"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "Implicitní šířka okna zprávy"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
-msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr "Styl zobrazování zprávy (normal, full headers, source)"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení ve dnech."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Soubor zvuku upozornění na novou poštu"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Typ upozornění na novou poštu"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří "
-"možná nechtějí přijímat poštu v HTML."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a "
-"Kopie."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Rozpoznávat v textu úsměvy a nahrazovat je obrázky."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Zobrazovat animace"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Souboru zvuku, který přehrát, když přijde nová pošta."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "Určuje typ upozornění na novou poštu, které chce uživatel používat."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Hledat překlepy průběžně"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Písmo terminálu"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
-"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdňování koše ve dnech od epoch."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
-msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a "
-"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je &lt;header "
-"enabled&gt; - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na "
-"poštu."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Řetězec UID implicitního účtu."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin (spamc/spamd)"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Používat vlastní písma"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Používat jen místní testy spamu."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-"
-"Reply-To ani References."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
-msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-msgid "spamd port"
-msgstr "port spamd"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importér Evolution z Elm"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importér Evolution z Pine"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Importér Evolution z mbox"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:88
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importuji..."
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
-msgid "Please wait"
-msgstr "Čekejte, prosím"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:244
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importuji data Elm"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:436
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution našla soubory s poštou Elm.\n"
-"Chcete je importovat do Evolution?"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:444
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
-
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Cílová složka:"
-
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Vyberte složku, kam importovat"
-
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256
-#: mail/importers/mail-importer.c:226
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importuji `%s'"
-
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304
-#: mail/importers/mail-importer.c:140
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importuji mailbox"
-
-#: mail/importers/mail-importer.c:361
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Prohledávám %s"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:73
-#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Prioritní filtr \"%s\""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:662
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-"Některé z vašich poštovních filtrů Netscape jsou založeny\n"
-"na prioritách pošty, které se v Evolution nepoužívají.\n"
-"Místo toho poskytuje Evolution skóre v intervalu od -3 do\n"
-"3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n"
-"\n"
-"Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n"
-"filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre\n"
-"Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n"
-"Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n"
-"jak má."
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:686
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-"Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n"
-"vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n"
-"které nejsou v Evolution podporovány.\n"
-"Tyto filtry byly vynechány."
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:703
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-"Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n"
-"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není\n"
-"v Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n"
-"tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n"
-"uvnitř těla zprávy."
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1250
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
-msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Importuji data Netscape"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1912
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "Filtry pošty"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1933
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n"
-"Chcete je importovat do Evolution?"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:116
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:314
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importuji data Pine"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adresář"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution našel soubory pošty v Pine.\n"
-"Chcete je importovat do Evolution?"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:506
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor účtů Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n"
-"pro %s zobrazenou níže\n"
-"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:252
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Licenční smlouva %s"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Počítač:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Jméno uživatele:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Cesta:"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:74
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Poslat %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:238
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Předmět je %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:254
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Pošta od %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:271
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s konferencí"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:326
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Přidat pravidlo filtru"
-
-#: mail/mail-component.c:463
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d odstraněna"
-msgstr[1] "%d odstraněny"
-msgstr[2] "%d odstraněno"
-
-#: mail/mail-component.c:465
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d smetí"
-msgstr[1] "%d smetí"
-msgstr[2] "%d smetí"
-
-#: mail/mail-component.c:488
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d koncept"
-msgstr[1] "%d koncepty"
-msgstr[2] "%d konceptů"
-
-#: mail/mail-component.c:490
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d odeslána"
-msgstr[1] "%d odeslány"
-msgstr[2] "%d odesláno"
-
-#: mail/mail-component.c:492
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d neodeslána"
-msgstr[1] "%d neodeslány"
-msgstr[2] "%d neodesláno"
-
-#: mail/mail-component.c:496
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d celkem"
-msgstr[1] "%d celkem"
-msgstr[2] "%d celkem"
-
-#: mail/mail-component.c:498
-#, c-format
-msgid ", %d unread"
-msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ", %d nepřečtena"
-msgstr[1] ", %d nepřečteny"
-msgstr[2] ", %d nepřečteno"
-
-#: mail/mail-component.c:663
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nová zpráva"
-
-#: mail/mail-component.c:664
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Zpráva"
-
-#: mail/mail-component.c:665
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Napsat novou zprávu"
-
-#: mail/mail-component.c:671
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nová složka pošty"
-
-#: mail/mail-component.c:672
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "_Složka pošty"
-
-#: mail/mail-component.c:673
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Vytvořit novou složku pošty"
-
-#: mail/mail-component.c:805
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:364
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí "
-"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v "
-"odesílaných e-mailech."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Příjem pošty"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:372
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste "
-"jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:379
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Odesílání pošty"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:384
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
-"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Account Management"
-msgstr "Správa účtu"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:391
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro příjem "
-"pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny a použity "
-"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento "
-"účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení."
-
-#: mail/mail-config.c:895
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Kontroluji službu"
-
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Připojuji se k serveru..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " Zjistit podporované _typy "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "<b>Toto sestavení evolution nepodporuje SSL</b>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>_Podpisy</b>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Jazyky</b>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>Filtr pak bude spolehlivější, ale pomalejší</small>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Informace o účtu</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Výstrahy</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typ autentizace</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Autentizace</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kontrola nové pošty</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Psaní zpráv</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Implicitní chování</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Odstraňování pošty</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">_Zobrazované hlavičky pošty</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti filtru</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Obecné</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Popisky a barvy</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Načítání obrázků</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zobrazování zpráv</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Písma zpráv</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Upozornění na novou poštu</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nepovinné informace</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Písma pro tisk</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Povinné informace</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpečné MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zabezpečení</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Odeslané zprávy a koncepty</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení serveru</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor účtu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Přidat _nový podpis..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Přidat _skript"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Attach original message"
-msgstr "Přiložit původní zprávu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Příloha"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Z_naková sada:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "Zjistit podporované _typy "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta smetí"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Hledat překlepy během _psaní"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n"
-"\n"
-"Nyní můžete začít používat Evolution\n"
-"pro posílání a přijímání pošty. \n"
-"\n"
-"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Implicitní"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Implicitní kódování _znaků:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Defaults"
-msgstr "Implicitní hodnoty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Necitovat původní zprávu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Složka konceptů:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Účty e-mailu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-mailová _adresa:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Šifrovací certifikát:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asistent pro účet Evolution"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Vykonat příkaz..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Pe_vná šířka:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Vlastnosti písma"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "Pošta v HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Headers"
-msgstr "Hlavičky"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_Včetně vzdálených testů"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Inline"
-msgstr "Vložené"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Nastavení pošty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Umístění poštovní schránky"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Editor zpráv"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizace:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID PGP/GPG _klíče:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté "
-"kopii"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Qmail maildir "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Quote original message"
-msgstr "Citovat původní zprávu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citace"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "O_dpovědět-komu:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Příjem pošty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Možnosti příjmu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Standardní písmo:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Security"
-msgstr "Zabezpečení"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Posílání pošty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Server _vyžaduje autentizaci"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Typ serveru: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "_Podpisový certifikát:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Podpis:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Určený _název souboru:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Hledání překlepů"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standardní Unixový mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "Písmo _terminálu:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Typ:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:144
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
-"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
-"pouze pro zobrazení."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-msgid ""
-"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
-"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. "
-"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný "
-"slovník."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:149
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n"
-"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "P_roměnlivá šířka:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:153
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n"
-"\n"
-"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Přid_at podpis"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:159
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Povolit"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Styl přeposílání:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Používat tento účet jako _implicitní"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr ""
-"_Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
-"nepřejí"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Styl _odpovědí:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skript:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Zobrazovat animované _obrázky"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "Používat _bezpečné připojení (SSL):"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "color"
-msgstr "barva"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:182
-msgid "description"
-msgstr "popis"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-" Please read carefully the license agreement displayed\n"
-" below and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu zobrazenou\n"
-" níže a přijměte ji zaškrtnutím pole\n"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "<b>Zdroje v-složky</b>"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Digitální podpis</span>"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrování</span>"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Accept License"
-msgstr "Přijmout licenci"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "D_okončeno"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Hledat ve zprávě"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "Find:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
-#: mail/message-tags.glade.h:3
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Označit jako Follow Up"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Přihlášené složky"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Licenční smlouva"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid "None Selected"
-msgstr "Žádná nevybrána"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informace o zabezpečení"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n"
-"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"."
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Zaškrtnutím tohoto přijmete licenční smlouvu"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
-msgid "_Due By:"
-msgstr "Termín _dokončení:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Značka:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Přihlásit se"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Odhlásit se"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
-msgid "specific folders only"
-msgstr "pouze zvláštní složky"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
-msgid "with all local folders"
-msgstr "se všemi místními složkami"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Neplatná autentizace"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci "
-"nepodporuje vůbec."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Vaše přihlašování k severu \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha "
-"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?"
-
-#. mail:ask-send-html secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:12
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy "
-"ve formátu HTML:\n"
-"{0}\n"
-"Přesto poslat?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odeslat"
-
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?"
-
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:19
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům "
-"shrnutí, o čem je vaše zpráva."
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?"
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce "
-"zprávy.\n"
-"\n"
-"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které "
-"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude "
-"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste "
-"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:."
-
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:31
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které "
-"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude "
-"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste "
-"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:."
-
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce"
-
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
-"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole."
-
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:38
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Použít implicitní složku konceptů?"
-
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou "
-"složku konceptů?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:41
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Použít _implicitní"
-
-#. mail:ask-expunge primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}"
-"\"?"
-
-#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:46
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Vyčistit"
-
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:48
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:51
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Vyprázdnit _koš"
-
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?"
-
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu "
-"spuštěna."
-
-#. mail:camel-exception primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:57
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána."
-
-#. mail:camel-exception secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:59
-msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
-msgstr ""
-"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací \"sendmail\". Sendmail hlásí "
-"následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n"
-"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou "
-"chyby, a pošlete ji znovu."
-
-# Grrrr
-#. mail:async-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:62
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Chyba při {0}."
-
-#. mail:async-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:64
-msgid "{1}."
-msgstr "{1}."
-
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:66
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Chyba při vykonávání operace."
-
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:68
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#. mail:ask-session-password primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:82
-msgid "Enter password."
-msgstr "Zadejte heslo."
-
-#. mail:filter-load-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:86
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Chyba při načítání definic filtrů."
-
-#. mail:no-save-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:90
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
-#: mail/mail-errors.xml.h:106
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:96
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\""
-
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:98
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání."
-
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:104
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat."
-
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:108
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor."
-
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:110
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:114
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a "
-"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny."
-
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:118
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"."
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#: mail/mail-errors.xml.h:122
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Odstranit \"{0}\"?"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:124
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?"
-
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:126
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek "
-"natrvalo odstraněn."
-
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"."
-
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název."
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:134
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Protože \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"."
-
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:152
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:154
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\""
-
-#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nemohu uložit změny účtu."
-
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:158
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."
-
-#. mail:account-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:162
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem."
-
-#. mail:ask-delete-account title
-#: mail/mail-errors.xml.h:164
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Odstranit účet?"
-
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:166
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?"
-
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:168
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny."
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:169
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Neodstraňovat"
-
-#. mail:no-save-signature primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:171
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu."
-
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Protože \"{0}\"."
-
-#. mail:signature-notscript primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:175
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"."
-
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:177
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný."
-
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: mail/mail-errors.xml.h:179
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "Zahodit změny?"
-
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:181
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Chcete uložit změny?"
-
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:183
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen."
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Zahodit změny"
-
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:186
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje."
-
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:188
-msgid ""
-"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
-"to add it explictly, if required."
-msgstr ""
-"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji "
-"explicitně v editoru virtuálních složek."
-
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:190
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"."
-
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:194
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány."
-
-#. mail:vfolder-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:196
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Následující V-složky:\n"
-"{0}\n"
-"Používaly nyní odstraněnou složku:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"A byly aktualizovány."
-
-#. mail:filter-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:202
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
-
-#. mail:filter-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:204
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Následující pravidla filtrů:\n"
-"{0}\n"
-"Používala nyní odstraněnou složku:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"A byla aktualizována."
-
-#. mail:no-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:210
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Chybí složka."
-
-#. mail:no-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:212
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Musíte uvést složku."
-
-#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:216
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku."
-
-#. mail:vfolder-no-source primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:218
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
-
-#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:220
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n"
-"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n"
-"všech vzdálených složek nebo obojí."
-
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:224
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"."
-
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:226
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
-msgstr ""
-"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n"
-"\n"
-"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo "
-"skončit.\n"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:230
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Přepsat"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:232
-msgid "_Append"
-msgstr "_Připojit"
-
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:234
-msgid ""
-"Unable to connect to the GroupWise\n"
-"server."
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k serveru\n"
-"GroupWise."
-
-#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:237
-msgid ""
-"\n"
-"Please check your account settings and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:795
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Kontaktuji %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:98
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Filtruji složku"
-
-#: mail/mail-ops.c:259
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Přijímám pošta"
-
-#: mail/mail-ops.c:542
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Nemohu připojit do %s: %s\n"
-"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'."
-
-#: mail/mail-ops.c:576
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:672
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Posílám zprávu %d z %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:703
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Nemohu odeslat %d z %d zpráv"
-
-#: mail/mail-ops.c:707
-msgid "Complete."
-msgstr "Dokončeno."
-
-#: mail/mail-ops.c:804
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Ukládám zprávu do složky"
-
-#: mail/mail-ops.c:889
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Přesouvám zprávy do %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:889
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopíruji zprávy do %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1002
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Procházím složky v \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1115
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Přeposlané zprávy"
-
-#: mail/mail-ops.c:1158
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Otevírám složku %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1230
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Otevírám úložiště %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1308
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Odstraňuji složku %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1402
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Ukládám složku '%s'"
-
-#: mail/mail-ops.c:1467
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Čistím a ukládám účet '%s'"
-
-#: mail/mail-ops.c:1468
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Ukládám účet '%s'"
-
-#: mail/mail-ops.c:1523
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Obnovuji složku"
-
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Čistím složku"
-
-#: mail/mail-ops.c:1607
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'"
-
-#: mail/mail-ops.c:1608
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Místní složky"
-
-#: mail/mail-ops.c:1691
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Získávám zprávu %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1763
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Získávám %d zprávu"
-msgstr[1] "Získávám %d zprávy"
-msgstr[2] "Získávám %d zpráv"
-
-#: mail/mail-ops.c:1849
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Ukládám %d zprávu"
-msgstr[1] "Ukládám %d zprávy"
-msgstr[2] "Ukládám %d zpráv"
-
-#: mail/mail-ops.c:1899
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1998
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Ukládám přílohu"
-
-#: mail/mail-ops.c:2010
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2020
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Nemohu zapisovat data: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2168
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Odpojuji se od %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2168
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Znovu se připojuji na %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:157
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Ruší se..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:264
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Server: %s, typ: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:266
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Cesta: %s, Typ: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:268
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:320
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Odeslat a přijmout poštu"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:323
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Zrušit _vše"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:412
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizuje se..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Čeká se..."
-
-#: mail/mail-session.c:207
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Zadat heslo pro %s"
-
-#: mail/mail-session.c:209
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Zadat heslo"
-
-#: mail/mail-session.c:238
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Uživatel zrušil operaci."
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:371
-msgid "Edit signature"
-msgstr "Upravit podpis"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:411
-msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Zadejte název tohoto podpisu."
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:414
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: mail/mail-tools.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář fronty `%s': %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:141
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Pokouším se movemail ne-mbox zdroj `%s'"
-
-#: mail/mail-tools.c:276
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Přeposlaná zpráva - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:278
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Přeposlaná zpráva"
-
-#: mail/mail-tools.c:319
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Neplatná složka: `%s'"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:87
-#, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Nastavuji v-složku: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:942
-msgid "vFolders"
-msgstr "v-složky"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:981
-msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Upravit V-složku"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:1065
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nová V-složka"
-
-#: mail/message-list.c:1000
-msgid "Unseen"
-msgstr "Nepřečtené"
-
-#: mail/message-list.c:1001
-msgid "Seen"
-msgstr "Přečtené"
-
-#: mail/message-list.c:1002
-msgid "Answered"
-msgstr "Odpovězené"
-
-#: mail/message-list.c:1003
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Více nepřečtených zpráv"
-
-#: mail/message-list.c:1004
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Více zpráv"
-
-#: mail/message-list.c:1008
-msgid "Lowest"
-msgstr "Nejnižší"
-
-#: mail/message-list.c:1009
-msgid "Lower"
-msgstr "Nižší"
-
-#: mail/message-list.c:1013
-msgid "Higher"
-msgstr "Vyšší"
-
-#: mail/message-list.c:1014
-msgid "Highest"
-msgstr "Nejvyšší"
-
-#: mail/message-list.c:1337
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:1344
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Dnes %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:1353
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Včera %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:1365
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:1373
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:1375
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: mail/message-list.c:3380
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Generuji seznam zpráv"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Termín dokončení"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Stav značek"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Označeno"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Značka Follow up"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Původní umístění"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Received"
-msgstr "Přijato"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:73
-msgid "Call"
-msgstr "Zavolat"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:74
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Nepřeposílat"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:75
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Follow Up"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:76
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Pro vaši informaci"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "Přeposlat"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:78
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Není nutná odpověď"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědět"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovědět všem"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:82
-msgid "Review"
-msgstr "Posoudit"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Tělo obsahuje"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Tělo neobsahuje"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "Zpráva obsahuje"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Příjemci obsahují"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Odesílatel obsahuje"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Předmět obsahuje"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Předmět neobsahuje"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Shell Evolution"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Test Evolution"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Komponenta testů Evolution"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složek"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-msgid "Default window height"
-msgstr "Implicitní výška okna"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-msgid "Default window width"
-msgstr "Implicitní šířka okna"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Verze nastavení Evolution"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
-"mode."
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo "
-"on-line."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
-"not displayed."
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových "
-"verzích Evolution."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
-msgstr "Verze nastavení poslední aktualizované Evolution"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu "
-"odpojení"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Lišta nástrojů je viditelná"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr "Jestli přeskakovat dialog varování o vývoji"
-
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Aktivní spojení</b>"
-
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktivní spojení"
-
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Bez názvu)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:146
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:149
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze "
-"seznamu.\n"
-"\n"
-"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:155
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:161
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Evolution hledala nastavení k importu z následujících\n"
-"aplikací: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezena\n"
-"nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n"
-"zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importuji %s\n"
-"Importuji položku %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:340
-msgid "Select importer"
-msgstr "Vyberte importér"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Soubor %s neexistuje"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:469
-msgid "Importing"
-msgstr "Importuji"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:477
-#, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Importuji %s.\n"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Chyba při načítání %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importuji %s\n"
-"Importuji položku 1."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:582
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:638
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Název souboru:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:643
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:655
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Typ souboru:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:694
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:697
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importovat _jeden soubor"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Čekejte prosím...\n"
-"Hledám existující nastavení"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:772
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Spouštím inteligentní importy"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Z %s:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1092
-#, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Pro soubor %s není k dispozici importér"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1106
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Nemohu spustit importér"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1220
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovat"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Zavírám spojení..."
-
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
-msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Nastavení Evolution"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577
-msgid "Starting import"
-msgstr "Spouštím import"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, "
-"které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto "
-"asistenta muset spustit znovu.\n"
-"\n"
-"Chcete nyní přestat používat asistenta?"
-
-#: shell/e-shell-utils.c:116
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "Není zadán název složky."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:123
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak Enter."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:129
-msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:135
-msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:141
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:67
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:75
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Chyba při spouštění %s."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:124
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug buddy není nainstalován."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:132
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Nemohu spustit bug buddy."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Sada groupware"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
-msgid "_Work Online"
-msgstr "Pracovat _on-line"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Pracovat při odpojení"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Pracovat při odpojení"
-
-#: shell/e-shell-window.c:337
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-"
-"line."
-
-#: shell/e-shell-window.c:344
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution přechází do režimu off-line."
-
-#: shell/e-shell-window.c:350
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-"
-"line."
-
-#: shell/e-shell-window.c:637
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Přepnout na %s"
-
-#: shell/e-shell.c:585
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "Neznámá systémová chyba."
-
-#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: shell/e-shell.c:1212
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Neplatné argumenty"
-
-#: shell/e-shell.c:1214
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Nemohu se registrovat u OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1216
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena"
-
-#: shell/e-shell.c:1218
-msgid "Generic error"
-msgstr "Obecná chyba"
-
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Asistent Evolution pro nastavení"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importuji soubory"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Časové pásmo "
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vítejte"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek\n"
-"umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n"
-"a importovat soubory z jiných aplikací.\n"
-"\n"
-"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". "
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n"
-"pro nastavení Evolution.\n"
-"\n"
-"Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte."
-
-#: shell/evolution-test-component.c:140
-msgid "New Test"
-msgstr "Nový text"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:141
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:142
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Vytvořit novou položku testu"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asistent Evolution pro import"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Importovat soubor"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "Importovat umístění"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Typ importéru"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid "Select Importers"
-msgstr "Vyberte importéry"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n"
-"Tento asistent vás provede importem\n"
-"externího souboru do Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Importers"
-msgstr "Importéry"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't import"
-msgstr "Neimportovat"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:203
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Příště se neptat"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:211
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:"
-
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou\n"
-"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n"
-"\n"
-"Tato verze Evolution ještě není dokončena. Kompletní verze se blíží,\n"
-"ale některé funkce zatím buď nejsou dokončeny nebo nepracují správně.\n"
-"\n"
-"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n"
-"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n"
-"\n"
-"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.ximian.com.\n"
-"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n"
-"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n"
-"\n"
-"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n"
-"na vaše přispění!\n"
-
-#: shell/main.c:250
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Děkujeme\n"
-"Tým Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:257
-msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Příště neupozorňovat"
-
-#: shell/main.c:462
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu"
-
-#: shell/main.c:464
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Spustit v režimu odpojení"
-
-#: shell/main.c:466
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Spustit v režimu on-line"
-
-#: shell/main.c:469
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution"
-
-#: shell/main.c:473
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4"
-
-#: shell/main.c:476
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru."
-
-#: shell/main.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
-" Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n"
-
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci."
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale "
-"máte k dispozici jen {1}.\n"
-"\n"
-"Než budete moci pokračovat, musíte ve vašem domovském adresáři uvolnit více "
-"místa."
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Aktualizace z předchozí verze selhala:\n"
-"{0}"
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou "
-"přístupná.\n"
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:15
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#. shell:upgrade-remove-1-4 title
-#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?"
-
-#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:21
-msgid ""
-"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" "
-"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, "
-"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
-"convenience.\n"
-msgstr ""
-"Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n"
-"\n"
-"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře \"evolution\" "
-"bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete "
-"obsah \"evolution\" ručně odstranit, až budete chtít.\n"
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:25
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_Připomenout mě později"
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:26
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Zachovat data"
-
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Opravdu odstranit stará data?"
-
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:32
-msgid ""
-"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
-msgstr ""
-"Celý obsah adresáře \"evolution\" bude natrvalo odstraněn.\n"
-"\n"
-"Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a data "
-"kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, před "
-"odstraněním starých dat.\n"
-"\n"
-"Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez "
-"ručních změn.\n"
-
-#. shell:noshell title
-#. shell:noshell-reason title
-#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Nemohu spustit Evolution."
-
-#. shell:noshell primary
-#. shell:noshell-reason primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution nelze spustit."
-
-#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:43
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n"
-"\n"
-"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda"
-
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:51
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda"
-
-#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"Certifikát '%s' je certifikát CA.\n"
-"\n"
-"Upravit nastavení důvěry:"
-
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, "
-"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
-
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, "
-"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
-#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603
-msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..."
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472
-#: smime/gui/certificate-manager.c:690
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Název certifikátu:"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490
-msgid "Purposes"
-msgstr "Účely"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: smime/lib/e-cert.c:569
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sériové číslo"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:289
-msgid "Expires"
-msgstr "Vyprší"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:481
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s"
-
-#: smime/gui/component.c:45
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Zadejte heslo pro `%s'"
-
-#. we're setting the password initially
-#: smime/gui/component.c:68
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů"
-
-#: smime/gui/component.c:70
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Zadejte nové heslo"
-
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Vydán pro:\n"
-" Předmět: %s\n"
-
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Vydán od:\n"
-" Předmět: %s\n"
-
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Zvolte certifikát"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Není součást certifikátu>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Pole certifikátu</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Hierarchie certifikátu</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Hodnota pole</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Otisky</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Vydán od</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Vydán pro</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Platnost</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autority"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "Záloha všeho"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její "
-"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Důvěra certifikační autoritě"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Podrobnosti certifikátu"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Společné jméno (CN)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certifikáty kontaktů"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Nedůvěřovat pravosti tohoto certifikátu"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Jen prázdné okno"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Nastavení důvěry certifikátům e-mailu"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certifikát příjemce e-mailu"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Expires On"
-msgstr "Vyprší"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Issued On"
-msgstr "Vydán"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Otisk MD5"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizace (O)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organizační jednotka (OU)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Otisk SHA1"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certifikát klienta SSL"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certifikát serveru SSL"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Důvěřovat pravosti tohoto certifikátu"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci vývojářů software."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci WWW serverů."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Vaše certifikáty"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Upravit důvěru CA"
-
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:612
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Certifikát již existuje"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d. %m. %Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: smime/lib/e-cert.c:424
-msgid "Sign"
-msgstr "Podepisování"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:425
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Šifrování"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:530
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:545
-msgid "Version 1"
-msgstr "Verze 1"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:548
-msgid "Version 2"
-msgstr "Verze 2"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:551
-msgid "Version 3"
-msgstr "Verze 3"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:639
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:648
-msgid "OU"
-msgstr "OU"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:651
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:654
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:657
-msgid "DN"
-msgstr "DN"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:660
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:663
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:666
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 šifrování RSA"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:669
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Použití klíče certifikátu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:672
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Typ certifikátu Netscape"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:675
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:687
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identifikátor objektu (%s)"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:738
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identifikátor algoritmu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:746
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parametry algoritmu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:768
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Informace o veřejném klíči předmětu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:773
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritmus veřejného klíče předmětu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:788
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Veřejný klíč předmětu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Chyba: Nemohu zpracovat rozšíření"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Podpisovatel objektu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:834
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Certifikační autorita SSL"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:838
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Certifikační autorita e-mailu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:866
-msgid "Signing"
-msgstr "Podepisování"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:870
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Nepopření"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:874
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Šifrování klíče"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:878
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Šifrování dat"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:882
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Dohoda na klíči"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:886
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Podpisovatel certifikátu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:890
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Podpisovatel CRL"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:938
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritické"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Nekritické"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:964
-msgid "Extensions"
-msgstr "Rozšíření"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1035
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1100
-msgid "Issuer"
-msgstr "Vydavatel"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1154
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Jedinečné ID vydavatele"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1173
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Jedinečné ID předmětu"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1216
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Heslo souboru PKCS12"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Importovaný certifikát"
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "Příloha, kterou přidat."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Typ obsahu přílohy."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Popis přílohy."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:328
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Implicitní předmět zprávy."
-
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Nemohu spustit '%s': %s\n"
-
-#: tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Ukončuji %s (%s)\n"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Kopírovat kontakty do jiné složky..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopírovat výběr"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Kopírovat do složky..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Vyjmout výběr"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Odstranit vybrané kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Přesunout kontakty do jiné složky..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Přesunout do složky..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Vložit schránku"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Náhled kontaktů před tiskem"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Náhled před tiskem"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Vybrat všechny kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Poslat zprávu kontaktu"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Zastavit načítání"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Přeposlat kontakt..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Pře_sunout do složky..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Panel náhledu"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "_Uložit jako VCard..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Select All"
-msgstr "Vybrat _vše"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "den"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Odstranit všechny výskyty"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Zrušit událost"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Odstranit tento výskyt"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Odstranit tento výskyt"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go To"
-msgstr "Jít na"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go back"
-msgstr "Jít zpět"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go forward"
-msgstr "Jít dopředu"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Month"
-msgstr "měsíc"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Náhledy kalendáře k tisku"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Previous"
-msgstr "Předchozí"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Tisknout tento kalendář"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Vy_čistit"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Vyčistit staré události a schůzky"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Vybrat _datum"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Vybrat konkrétní datum"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Vybrat dnešek"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "Zobrazit jako seznam"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Zobrazovat jeden den"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Zobrazovat jeden měsíc"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Zobrazovat jeden týden"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Zobrazovat pracovní týden"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Zobrazit aktuální událost"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "týden"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Work Week"
-msgstr "Pracovní týden"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Otevřít událost"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "Z_avřít"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Zavřít tuto položku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Odstranit tuto položku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Náhled položky před tiskem"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print this item"
-msgstr "Tisknout tuto položku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Uložit a zavřít"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "_Uložit a zavřít"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Uložit tuto položku na disk"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Vyjmout"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Vložit text ze schránky"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat _vše"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-msgid "Select all text"
-msgstr "Vybrat všechen text"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Tisknout _obálku..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Odstranit tento seznam"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Po_slat seznam dalším..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Poslat _zprávu seznamu..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Odstranit..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "_Zrušit schůzku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Přeposlat jako i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Meeting"
-msgstr "Schůzka"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "_Obnovit schůzku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Naplánovat _schůzku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Naplánovat schůzku k této položce"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Přizpůsobit můj Evolution"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Napsat _novou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vyprázdnit _koš"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Poslat _novou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Přihlásit se do složek..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor virtuálních složek..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtry..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Změnit vlastnosti této složky"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Vyčistit"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skrýt _vybrané zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Skrýt _přečtené zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Označit vše jako př_ečtené"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Vybrat _vlákno"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Zobrazit _skryté zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Zobrazovat zprávy, které byly dočasně skryty"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Složka"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertovat výběr"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Seznam zpráv _dle vláken"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Použít _filtry"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Režim _kurzoru"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Vytvořit vi_rtuální složku ze zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Zmenšit velikost textu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Zobrazit následující zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Zobrazit předcházející zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "Př_eposlat jako..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Filter _Junk"
-msgstr "_Filtrovat smetí"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtr podle poštovní _konference..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtr podle _odesílatele..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtr podle _příjemců..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtr podle pře_dmětu..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtrovat smetí ve vybraných zprávách"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Follow _Up..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Zvětšit velikost textu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Nahrávat _obrázky"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Označit jako _důležité"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Označit jako _nepřečtené"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Označit jako nedů_ležité"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Označit vybrané zprávy jako smetí"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou smetí"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Move"
-msgstr "Přesunout"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "následující důležit_ou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "následující _vlákno"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Není smetí"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Otevřít vybranou zprávu v editoru"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Původní _velikost"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Poslat _odpověď"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "př_edchozí důležitou zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Náhled zprávy před tiskem"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Print this message"
-msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Přesmě_rovat"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "_Hledat ve zprávě..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "S_maller"
-msgstr "_Menší"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "_Velikost textu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "V-složku podle poštovní _konference..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "V-složku podle _odesílatele..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "V-složku podle _příjemců"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "V-složku podle pře_dmětu..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Přiložené"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Jít na"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Vložené"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Larger"
-msgstr "_Větší"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Message Display"
-msgstr "_Zobrazení zprávy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_následující zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Normální zobrazení"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Otevřít zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_předchozí zprávu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citace"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Undelete"
-msgstr "O_bnovit odstraněné"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavřít toto okno"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Příloha"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Připojit soubor"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Uzavřít aktuální soubor"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Odstranit vše kromě podpisu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "For_mat"
-msgstr "For_mát"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HT_ML"
-msgstr "_HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Šifrování PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Podpis PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Šifrování S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Podpis S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save As"
-msgstr "Uložit jako"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Uložit _koncept"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Uložit ve složce..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Uložit aktuální soubor"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Uložit zprávu do určené složky"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Poslat zprávu ve formátu HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send this message"
-msgstr "Poslat tuto zprávu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Zobrazovat _přílohy"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Zobrazit přílohy"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Přepne zobrazení pole BCC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Přepne zobrazení pole CC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Přepne zobrazení pole Poslat-komu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Přepne zobrazení pole Komu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Přílohu..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Skrytá kopie:"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Kopie"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Odstranit vše"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_From Field"
-msgstr "_Od:"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vložit"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otevřít..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "_Poslat-komu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Odpovědět-_komu:"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Security"
-msgstr "_Zabezpečení"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_To Field"
-msgstr "_Komu"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-msgid "H_TML"
-msgstr "_HTML"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "Sl_ožka"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Obnovit seznam"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Obnovit seznam složek"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Odstranit složku ze seznamu přihlášených složek"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Přihlásit se"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhlásit se"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Přidělit úkol"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Přidělit tento úkol někomu jinému"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Zrušit úkol"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Zrušit tento úkol"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Získat poslední informace o úkolu"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "O_bnovit úkol"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Kopírovat vybraný úkol"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Vyjmout vybraný úkol"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Odstranit dokončené úkoly"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Označit jako _dokončený"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Vložit úkol ze schránky"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Tisknout seznam úkolů"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Zobrazit vybraný úkol"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Otevřít úkol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "O Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Změnit nastavení Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "E_xit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Ukončit program"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Zapomenout _hesla"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání"
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importovat data z jiných programů"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nové _okno"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Nastavení diáře _Pilot..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Odeslat / přijmout"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Nastavení Pilota"
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Poslat hlášení o chybě"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Poslat hlášení o chybě"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Lišta nástrojů"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line."
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "O _Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_Help"
-msgstr "Ná_pověda"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importovat..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Stručná příručka"
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Odeslat / přijmout"
-
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Window"
-msgstr "_Okno"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Podle _společnosti"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "Karty s _adresami"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "_Telefonní seznam"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Zobrazení _týdne"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Zobrazení _dne"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Zobrazení _seznamu"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Zobrazení _měsíce"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Zobrazení _pracovního týdne"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Jako složka _Odeslané"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Podle s_tavu"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Podle _odesílatele"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Podle _předmětu"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Podle příznaku _Follow up"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Zprávy"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "S _termínem dokončení"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Se _stavem"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Časová pásma</b>"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_Výběr</b>"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Vybrat časové pásmo"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr časového pásma použijte levé "
-"tlačítko myši.\n"
-"Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Aktuální zobrazení"
-
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-msgid "Custom View"
-msgstr "Upravené zobrazení"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Uložit upravené zobrazení..."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definovat zobrazení..."
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "PÚSČPSN"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
-msgid "Now"
-msgstr "Nyní"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Čas musí být ve formátu: %s"
-
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně."
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltské"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Central European"
-msgstr "Střední Evropa"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Chinese"
-msgstr "Čínské"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrilice"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Greek"
-msgstr "Řecké"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonské"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejské"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecké"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
-msgid "Western European"
-msgstr "Západní Evropa"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Západní Evropa, nové"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-msgid "Traditional"
-msgstr "tradiční"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "zjednodušené"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinské"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
-msgid "Visual"
-msgstr "vizuální"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Neznámá znaková sada: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Kódování znaků"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338
-msgid "Other..."
-msgstr "Jiné..."
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
-#: widgets/misc/e-error.c:126
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Chyba Evolution"
-
-#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
-#: widgets/misc/e-error.c:124
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Varování Evolution"
-
-#: widgets/misc/e-error.c:123
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Informace Evolution"
-
-#: widgets/misc/e-error.c:125
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Dotaz Evolution"
-
-#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'</span>"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:181
-msgid "Expanded"
-msgstr "Rozbaleno"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Jestli je rozbalovač rozbalen"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:190
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text šipky rozbalovače"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:197
-msgid "Use underline"
-msgstr "Používat podtržítka"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak má být "
-"použit pro mnemonickou klávesovou zkratku"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:205
-msgid "Spacing"
-msgstr "Rozestup"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:206
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Místo, které vložit mezi popisek a potomka"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:215
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget popisku"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Widget, který zobrazovat místo obvyklého popisku rozbalovače"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:222
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Velikost rozbalovače"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:223
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:231
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Mezera okolo indikátoru"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-msgid "_Searches"
-msgstr "_Hledání"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor vyhledávání"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
-msgid "Save Search"
-msgstr "Uložit vyhledávání"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Uložit vyhledávání..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Pokročilé..."
-
-#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Zvolte obrázek"
-
-#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Synchronizovat s:"
-
-#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:"
-
-#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
-msgid "_Search"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
-msgid "_Clear"
-msgstr "Vy_mazat"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
-msgid "Item ID"
-msgstr "ID položky"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID podpoložky"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Hledat _nyní"
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Soubor existuje \"{0}\"."
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Chcete jej přepsat?"
-
-#. system:no-save-file primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"."
-
-#. system:no-load-file primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"."
-
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% hotovo)"
-
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "nemohu vytvořit vlákno"
-
-#~ msgid "Host lookup failed"
-#~ msgstr "Nemohu najít počítač"
-
-#~ msgid "Name lookup failed"
-#~ msgstr "Vyhledávání jména selhalo"
-
-#~ msgid "Name lookup failed: %s"
-#~ msgstr "Vyhledávání jména selhalo: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %s): %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
-#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s"
-
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "Za_hodit změny"
-
-#~ msgid "Select individual file"
-#~ msgstr "Vyberte jednotlivý soubor"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Koncepty"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "K odeslání"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Odeslané"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n"
-#~ "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
-#~ "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-#~ "need to setup the account again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu se připojit k {0}. Nastavení účtu Groupwise je neúplné. Možná "
-#~ "budete muset účet nastavit znovu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
-#~ "discard changes?"
-#~ msgstr "Kontakt nelze uložit do vybraného adresáře. Chcete změny zahodit?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it "
-#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do jiného, ale nelze jej odstranit "
-#~ "ze zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?"
-
-#~ msgid "_Add Group"
-#~ msgstr "_Přidat skupinu"
-
-#~ msgid "Use ssl"
-#~ msgstr "Používat ssl"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Zapamatovat si toto heslo"
-
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Zapamatovat si heslo pro zbytek tohoto sezení"
-
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Ponechat"
-
-#~ msgid "_Add Contacts Group"
-#~ msgstr "_Přidat skupinu kontaktů"
-
-#~ msgid "New Contacts Group"
-#~ msgstr "Nová skupina kontaktů"
-
-#~ msgid "Contacts Grou_p"
-#~ msgstr "_Skupina kontaktů"
-
-#~ msgid "Create a new contacts group"
-#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu kontaktů"
-
-#~ msgid "Add Contacts Group"
-#~ msgstr "Přidat skupinu kontaktů"
-
-#~ msgid "Add Tasks Group"
-#~ msgstr "Přidat skupinu úkolů"
-
-#~ msgid "New tasks group"
-#~ msgstr "Nová skupina úkolů"
-
-#~ msgid "Tasks Gro_up"
-#~ msgstr "_Skupina úkolů"
-
-#~ msgid "Create a new tasks group"
-#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu úkolů"
-
-#~ msgid "Got BYE response"
-#~ msgstr "Dostal jsem odpověď BYE"
-
-#~ msgid "Download limit:"
-#~ msgstr "Omezení stahování:"
-
-#~ msgid "Only locations within starting point"
-#~ msgstr "Jen umístění v počátečním bodě"
-
-#~ msgid "Search base only"
-#~ msgstr "Jen základ vyhledávání"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Základ vyhledávání:"
-
-#~ msgid "Search scope:"
-#~ msgstr "Rozsah vyhledávání:"
-
-#~ msgid "Starting point and locations within it"
-#~ msgstr "Počáteční bod a umístění v něm"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Časový limit:"
-
-#~ msgid "_Email address:"
-#~ msgstr "_E-mailová adresa:"
-
-#~ msgid "_Log in:"
-#~ msgstr "_Přihlášení:"
-
-#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-#~ msgstr "Ověření autentizace pro HTTP server"
-
-#~ msgid "Calendars selected for publishing"
-#~ msgstr "Kalendáře vybrané pro zveřejnění"
-
-#~ msgid "User Publishes"
-#~ msgstr "Uživatel zveřejňuje"
-
-#~ msgid "Can't create encoder context"
-#~ msgstr "Nemohu vytvořit kontext enkodéru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
-#~ "read-write calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vybraný kalendář je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte "
-#~ "prosím kalendář pro čtení i zápis."
-
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "Došlo k chybě v systému CORBA\n"
-
-#~ msgid "Object could not be found\n"
-#~ msgstr "Objekt nelze nalézt\n"
-
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n"
-
-#~ msgid "Add attendees from addressbook"
-#~ msgstr "Přidat účastníky z adresáře"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Volby"
-
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "_Začátek schůzky:"
-
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "_Konec schůzky:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select "
-#~ "a read-write calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vybraný seznam úkolů je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte "
-#~ "prosím kalendář pro čtení i zápis."
-
-#~ msgid "_Score Rules"
-#~ msgstr "Pravidla _skóre"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Název složky"
-
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "Uložit seznam jako VCard"
-
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>Žádná</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error opening %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při otevírání %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Zaškrtávací pole"
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "K_alendář:"
-
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "_Kontakty:"
-
-#~ msgid "_Mail:"
-#~ msgstr "_Pošta:"
-
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "Úk_oly:"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_Typ složky:"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Otevřít složku jiného uživatele"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Název složky:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Uživatel:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please "
-#~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Některá pole již v editoru kontaktů nelze reprezentovat. Počkejte prosím, "
-#~ "než Evolution zkopíruje tato pole do pole 'Poznámky'..."
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Připojení"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-mailová adresa:"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr "Evolution bude používat toto DN k vaší autentizaci u serveru"
-
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "_Rozsah vyhledávání: "
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Vyhledávání"
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr "Tato volba určuje, jak dlouho poběží hledání."
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "Použít _SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "Zobrazovaný _název:"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "Číslo _portu:"
-
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "_Základ vyhledávání:"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "Název _serveru:"
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_Prodleva (minuty):"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "připojovací-karta"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "obecný přehled"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "vyhledávací přehled"
-
-#~ msgid "Webcam:"
-#~ msgstr "WWW kamera:"
-
-#~ msgid "Calendar Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti kalendáře"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Vzdálený"
-
-#~ msgid "Task List Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
-
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "_Interval obnovování:"
-
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "_URL zdroje:"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_Pozvat další..."
-
-#~ msgid "Posting not allowed by news server"
-#~ msgstr "Posílání není news serverem povoleno"
-
-#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu odeslat hlavičku diskusních skupin: %s: zpráva nebyla poslána"
-
-#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Chyba při posílání do diskusní skupiny: %s: zpráva nebyla poslána"
-
-#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-#~ msgstr "Chyba při čtení odpovědi na poslanou zprávu: zpráva nebyla poslána"
-
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Chyba při posílání zprávy: %s: zpráva nebyla poslána"
-
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "Chyba proudu"
-
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "Chyba spojení: %s"
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Nemohu získat skupinu: %s"
-
-#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
-#~ msgstr "Nemohu získat zprávy: neurčená chyba"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Neznámá odpověď serveru: %s"
-
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "Pro vás vytvořili"
-
-#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-#~ msgstr "Chcete důvěřovat \"%s\" pro následující účely?"
-
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "Zobrazit certifikát"
-
-#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-#~ msgstr "Byli jste požádáni, abyste věřili nové certifikační autoritě (CA)."
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "Nemohu se dotázat na kořenový DSE"
-
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "Chyba při načítání informací o schématu"
-
-#~ msgid "Job title:"
-#~ msgstr "Název pozice:"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "Přejete si uložit změny?"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba při ukládání %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obsluha adresáře pro\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "spadla. Pokud jej chcete znovu použít, musíte znovu spustit Evolution."
-
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "Nemohu načíst URI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tento úkol?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odstraňovaný zápis v deníku je zveřejněn, chcete poslat oznámení o "
-#~ "zrušení?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto neoznačenou událost?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený úkol?"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený zápis v deníku?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato událost byla změněna, ale nebyla uložena.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete uložit změny?"
-
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Uložit událost"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Informace o schůzce byla změněna. Poslat aktualizovanou verzi?"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Byla vytvořena informace o předání úkolu. Poslat ji?"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?"
-
-#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr "Obsluha úkolů pro '%s' spadla."
-
-#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla."
-
-#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
-#~ msgstr "Učím se které zprávy jsou/nejsou smetí"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Pracuji"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Název souboru:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Neznámá chyba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chyba ze systému komponent:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chyba z aktivačního systému je:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Check _Incoming Mail"
-#~ msgstr "Kontrolovat _příchozí poštu"
-
-#~ msgid "Use _Daemon"
-#~ msgstr "Používat _démona"
-
-#~ msgid "_Local Tests Only"
-#~ msgstr "Jen _místní testy"
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "Nemohu inicializovat gnome-vfs"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "Nemohu inicializovat shell Evolution: %s"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "_Znovu poslat..."
-
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-#~ msgstr "UID zdroje kontaktů, které bude pohled zobrazovat"
-
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "URI, které bude zobrazovat adresář"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Prohlížeč složek adresáře Evolution"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "Nemohu otevřít složku v '%s'"
-
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "Typ zobrazení, které používat"
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Prohlížeč úkolů Evolution"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Nemohu načíst úkoly v `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\""
-
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "Nemohu převést cache uid pop3: %s"
-
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr "Nemohu převést stav rozbalení složky: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Prohlížeč složek pošty Evolution"
-
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
-#~ msgstr "URI zdroje pošty, který bude pohled zobrazovat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varování: Evolution nemohla aktualizovat všechna vaše data z verze %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "Data nebyla odstraněna, ale tato verze Evolution je neuvidí.\n"
-
-#~ msgid "Because \"{1}\""
-#~ msgstr "Protože \"{1}\""
-
-#~ msgid "Address 2:"
-#~ msgstr "Adresa 2:"
-
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "V-složka podle vlákna"
-
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "Filtr podle vlákna"
-
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "Implicitní skupina zkratek"
-
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "Implicitní šířka panelu lišty zkratek"
-
-#~ msgid "Path to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Cesta k implicitní složce kalendáře"
-
-#~ msgid "Path to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Cesta k implicitní složce kontaktů"
-
-#~ msgid "Path to the default mail folder"
-#~ msgstr "Cesta k implicitní složce pošty"
-
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Cesta k implicitní složce úkolů"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Fyzické URI implicitní složky kalendáře"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Fyzické URI implicitní složky kontaktů"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
-#~ msgstr "Fyzické URI implicitní složky pošty"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Fyzické URI implicitní složky úkolů"
-
-#~ msgid "Whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Jestli zobrazovat lištu složek"
-
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Jestli zobrazovat lištu zkratek"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "O_becné"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obsluha úkolů pro\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " spadla."
-
-#~ msgid "Enter password for {0}"
-#~ msgstr "Zadejte heslo pro {0}"
-
-#~ msgid "Due date is before start date!"
-#~ msgstr "Datum splnění je před počátečním datem!"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Chyba při načítání souboru: %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu hledat v souboru: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu zkrátit soubor: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatná operace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' již existuje.\n"
-#~ "Chcete jej přepsat?"
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Uložit podpis"
-
-#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "Asistent pro tvorbu adresáře"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are\n"
-#~ "\t finished setting up this address book.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto adresáře.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko "
-#~ "\"Použít\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyní musíte upřesnit, jak se chcete připojovat k LDAP serveru. Pro "
-#~ "kryptografickou ochranu vašeho připojení \n"
-#~ "používají některé servery protokoly SSL (Secure Sockets Layer) a TLS "
-#~ "(Transport Layer Security). \n"
-#~ "Zeptejte se svého systémového administrátora, zda váš LDAP server používá "
-#~ "tyto protokoly. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Výběr této volby vám umožní změnit implicitní nastavení Evolution pro "
-#~ "vyhledávání\n"
-#~ "v LDAP a pro vytváření a úpravu kontaktů."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a\n"
-#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
-#~ "\t\t\t up an address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování "
-#~ "adresáře."
-
-#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-#~ msgstr "Krok 1: Charakteristiky složky"
-
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Krok 3: Připojení k serveru"
-
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Krok 4: Prohledávání adresáře"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Volby na této stránce kontrolují, kolik vstupů by mělo mít vaše "
-#~ "vyhledávání \n"
-#~ "a jak dlouho by mělo trvat. Pokud potřebujete tyto volby změnit,\n"
-#~ "požádejte svého systémového administrátora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you\n"
-#~ "\t create a new address book. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový adresář.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podle toho, jaký typ adresáře vytvoříte, mohou být potřeba\n"
-#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n"
-#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je název, který se objeví ve vašem seznamu složek Evolution. Je "
-#~ "pouze pro zobrazování."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
-#~ "this is to provide its name and your\n"
-#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
-#~ "unsure of this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozhodli jste se nastavit server LDAP. První krok je zadání jeho jména a "
-#~ "informace o vašem přihlášení.\n"
-#~ "Pokud si nejste jisti, zeptejte se prosím svého správce systému."
-
-#~ msgid "Business _fax:"
-#~ msgstr "Pracovní _fax:"
-
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "_Práce:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Domů:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Mobilní:"
-
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Uložit kontakt jako VCard?"
-
-#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
-#~ msgstr "Asistent pro tvorbu kalendáře"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto kalendáře.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko "
-#~ "\"Použít\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto seznamu úkolů.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko "
-#~ "\"Použít\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování "
-#~ "kalendáře."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování "
-#~ "seznamu úkolů."
-
-#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-#~ msgstr "Krok 2: Parametry vzdálené složky"
-
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "Asistent pro tvorbu seznamu úkolů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový kalendář.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podle toho, jaký typ kalendáře vytvoříte, mohou být potřeba\n"
-#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n"
-#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový seznam úkolů.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podle toho, jaký typ seznamu úkolů vytvoříte, mohou být potřeba\n"
-#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n"
-#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
-#~ "This requires you\n"
-#~ "to specify additional parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytváříte složku ve skupině, která je uložena ve vzdáleném umístění. To "
-#~ "vyžaduje,\n"
-#~ "abyste zadali další parametry."
-
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-#~ msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMultipart, dostal jsem \"%s\""
-
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-#~ msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMimeMessage, dostal jsem \"%s\""
-
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "_Výběr:"
-
-#~ msgid "New Addressbook Book"
-#~ msgstr "Nový adresář"
-
-#~ msgid "_Address Book"
-#~ msgstr "_Adresář"
-
-#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
-#~ msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře"
-
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "_minut"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Další složky dokončení"
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Vyberte implicitní složku"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Implicitní složky"
-
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Složky při odpojení"
-
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Složky automatického dokončení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu vytvořit zadanou složku:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Zadaný název složky není platný: %s"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Vyberte prosím uživatele."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Otevírám složku"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Otevírám složku \"%s\""
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "v \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Nemohu otevřít sdílenou složku: %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "Nemohu nalézt zadanou sdílenou složku."
-
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Vytvořit nové okno"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Otevřít nové okno"
-
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "Zdroje adresáře"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Vybráno:"
-
-#~ msgid "<b>Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Pravidla filtru</b>"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Editovat filtry"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Editovat V-složky"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Odchozí"
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[skript]"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Hledat kontakty"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "_S kategorií"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Popis"
-
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "komponenta"
-
-#~ msgid "Geographical position"
-#~ msgstr "Zeměpisná poloha"
-
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "Název serveru LDAP:"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Předat zprávu příkazu shellu rourou"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Příkaz shellu"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Současný formát ukládání:"
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Indexovat obsah těla"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Nový formát ukládaní:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka: Při převodu mezi formáty poštovních schránek\n"
-#~ "není možná automatická oprava při selhání (např. při nedostatku\n"
-#~ "místa na disku). Používejte touto funkci opatrně."
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "Zapa_matovat si toto heslo"
-
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Zapamatovat si toto _heslo"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Obnovit implicitní hodnoty"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "Zab_ezpečení"
-
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "Typ _autentizace: "
-
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "Typ _autentizace: "
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_Implicitní podpis:"
-
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "_Celé jméno:"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_Identita"
-
-#~ msgid "_Junk"
-#~ msgstr "_Smetí"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_Příjem pošty"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Obnovit implicitní hodnoty"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "_Odesílání pošty"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Hledat"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Posílám \"%s\""
-
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Ukončit asistenta"
-
-#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
-#~ msgstr "Kontrolovat v účtech IMAP, jestli je příchozí pošta smetí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
-#~ "check_incoming is set to true)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spouštět test na smetí pro příchozí poštu na účtech IMAP (platné, jen "
-#~ "pokud je check_incoming nastaveno na true)"
-
-#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
-#~ msgstr "Nekontrolovat příchozí poštu v účtech _IMAP"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Obnovit"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Obnovit zobrazení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is signed and valid but the sender is never to be trusted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato zpráva je podepsána a platná, ale odesílateli se nikdy nemá věřit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is signed and valid but there is no indication that the "
-#~ "signature belongs to the sender."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato zpráva je podepsána a platná, ale neexistuje důkaz, že podpis patří "
-#~ "odesílateli."
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Zdroje adresáře"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu otevřít soubor `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu vytvořit adresář `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu vytvořit soubor `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' není adresář."
-
-#~ msgid "On this Computer"
-#~ msgstr "V tomto počítači"
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Importuji %s jako %s"
-
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Zkoumám filtry pošty"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Prohledávám adresář"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Nemohu přesunout složku do sebe sama."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Nemohu zkopírovat složku samu do sebe."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Nemohu přesunout složku do jedné z jejich podsložek."
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Zadejte složku, kam chcete zkopírovat složku \"%s\":"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Kopírovat složku"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Zadejte složku, kam přesunout složku \"%s\":"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Přesunout složku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu přejmenovat složku:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr "Vybraná složka nepatří jinému uživateli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu odstranit složku:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Název skupiny:"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu \"%s\" z lišty zkratek?"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Přejmenovat skupinu zkratek"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Přejmenovat vybranou skupinu zkratek na:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_Malé ikony"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Zobrazit zkratky jako malé ikony"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "_Velké ikony"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Odstranit tuto skupinu..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Odstranit tuto skupinu zkratek"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "Pře_jmenovat tuto skupinu..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Přejmenovat tuto skupinu zkratek"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Skrýt lištu zkratek"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Skrýt lištu zkratek"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Vytvořit _implicitní zkratky"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Vytvořit implicitní zkratky"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Přejmenovat zkratku"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Přejmenovat vybranou zkratku na:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Otevřít v _novém okně"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku v novém okně"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Přejmenovat tuto zkratku"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "_Odstranit"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Odstranit tuto zkratku z lišty zkratek"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Zkratky"
-
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" v \"%s\""
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Nemohu vytvořit dočasné úložiště mbox: %s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Nemohu vytvořit dočasnou složku mbox: %s"
-
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy do dočasné složky mbox: %s"
-
-#~ msgid "Could not open '%s': %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevřít '%s': %s"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Přejít na složku..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Vytvořit novou zkratku"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Vyberte složku, na kterou má zkratka ukazovat:"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "Evolution se právě zavírá ..."
-
-#~ msgid "Other Address"
-#~ msgstr "Další adresa"
-
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Sezení není inicializováno"
-
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "Narozeniny"
-
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "Nemohu převést `%s': %s"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Přejmenovat"
-
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Upravit server LDAP"
-
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Akce alarmu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "<b>Třídění</b>"
-
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>_Přehled</b>"
-
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "Přejmenovat tento kalendář na"
-
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "Nemohu vytvořit cache pro nový kalendář"
-
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Musí být vybrána skupina"
-
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro nový seznam úkolů"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována"
-
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Nemáte práva k otevření složky v `%s'"
-
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Přejmenovat tento seznam úkolů na"
-
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Vybrané kontakty:"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Složka:"
-
-#~ msgid "LDAP Download limit: %s"
-#~ msgstr "Omezení stahování LDAP: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při převodu dat vaší pošty došlo k následující chybě:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Východní Timor"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Nemohu otevřít složku v `%s'"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována"
-
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "Přidávám %s"