aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e128f434fd..8a14e4db9c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4105,16 +4105,16 @@ msgstr "Editor konnte nicht geladen werden."
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
-"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu "
-"erlauben, darauf zu reagieren."
+"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
+"Einladungen akzeptieren können."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
-"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, und ihnen so zu "
-"erlauben, diese Aufgabe zu übernehmen."
+"Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die "
+"Aufgabe übernehmen können."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "Termin bearbeiten"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Besprechung -%s"
+msgstr "Besprechung - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "falls alle Kriterien zutreffen"
#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "falls irgendein Kriterium zutreffen"
+msgstr "falls irgendein Kriterium zutrifft"
#: ../filter/filter-rule.c:860
msgid "Execute actions"
@@ -10624,7 +10624,7 @@ msgstr "Regel bearbeiten"
#: ../filter/rule-editor.c:698
msgid "Rule name"
-msgstr "Regelname "
+msgstr "Regelname"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
@@ -10708,8 +10708,8 @@ msgid ""
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung aufmerksam\n"
-"für %s (unten angezeigt).\n"
+"Bitte lesen Sie aufmerksam die unten angezeigte\n"
+" Lizenzvereinbarung für %s.\n"
"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n"
#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
@@ -11090,13 +11090,13 @@ msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen..."
#: ../mail/em-folder-properties.c:144
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Nachricht insgesamt:"
+msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:"
msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Ungelesene Nachricht:"
+msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:"
msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:278
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgid ""
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist "
-"jedoch schwach. Daher können dritte ihren inhalt zwar nur schwerlich, jedoch "
+"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch "
"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
@@ -11492,7 +11492,7 @@ msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können dritte ihren Inhalt nur "
+"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur "
"schwerlich ausspähen."
#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
@@ -11506,7 +11506,7 @@ msgid ""
"practical amount of time."
msgstr ""
"Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus "
-"verschlüsselt. Daher können dritte ihren inhalt nur sehr schwerlich "
+"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich "
"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
@@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Suchordner vergeben."
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben"
+msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben."
# CHECK
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Instant-Messaging Kontakte</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Instant-Messaging-Kontakte</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
@@ -16829,7 +16829,7 @@ msgstr "_Importieren"
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Evolution-Einstellungen "
+msgstr "Evolution-Einstellungen"
#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
@@ -17112,7 +17112,7 @@ msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed. "
msgstr ""
-"Durch das verwerfen der Passworterinnerungen werden alle gespeicherten "
+"Durch das Verwerfen der Passworterinnerungen werden alle gespeicherten "
"Passworte gelöscht. Wenn sie wieder benötigt werden, wird Ihnen eine "
"Eingabeaufforderung angezeigt."