aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po32543
1 files changed, 0 insertions, 32543 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 8bfbecd98d..0000000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,32543 +0,0 @@
-# traducción de es.po al Spanish
-# translation of es.po to Spanish
-# translation of evolution.HEAD to Spanish
-# Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the evolution package.
-# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002.
-# Ismael Olea <Ismael@olea.org>, 2001, (revisiones) 2003.
-# Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002.
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-30 03:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-30 03:28+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166
-msgid "evolution addressbook"
-msgstr "libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196
-msgid "New Contact"
-msgstr "Contacto nuevo"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Lista de contactos nueva"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149
-#, c-format
-msgid "current addressbook folder has %d card"
-msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "la carpeta de libretas de direcciones actual tiene %d tarjeta"
-msgstr[1] "la carpeta de libretas de direcciones actual tiene %d tarjetas"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Lista de contactos: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
-msgid "Contact: "
-msgstr "Contacto: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minitarjeta de Evolution"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Tiene alarmas."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Tiene repeticiones."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Es una reunión."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Acontecimiento de calendario: El resumen es %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Acontecimientos de calendario: Sin resumen."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "calendar view event"
-msgstr "vista de acontecimientos del calendario"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Obtener el foco"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Cita nueva"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Reunión nueva"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Ir a hoy"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Ir a una fecha"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Tiene %d acontecimiento."
-msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
-msgid "It has no events."
-msgstr "No tiene acontecimientos."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Vista diaria: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "vista de calendario para una semana laboral"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "vista de calendario para uno o más días"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %d de %b de %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1511
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d de %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d de %B de %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1527
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d de %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Calendar"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
-msgid "search bar"
-msgstr "barra de búsqueda"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "barra de búsqueda del calendario de Evolution"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
-msgid "Jump button"
-msgstr "Botón de salto"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Vista mensual: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Vista semanal: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "vista de calendario para un mes"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "vista de calendario para una o más semanas"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d de %B de %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Calendario: desde %s a %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "elemento de calendario de Evolution"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
-msgid "Combo Button"
-msgstr "Botón combo"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
-msgid "Activate Default"
-msgstr "Activar predeterminados"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menú emergente"
-
-#. addressbook:ldap-init primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Esta libreta de direcciones no se pudo abrir."
-
-#. addressbook:ldap-init secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Este servidor de libretas de direcciones quizá no se pueda alcanzar o el "
-"nombre del servidor quizá esté mal escrito o su conexión de red quizá esté "
-"caída."
-
-#. addressbook:ldap-auth primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP."
-
-#. addressbook:ldap-auth secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Verifique que su contraseña esté escrita correctamente y que está usando un "
-"método de inicio de sesión soportado. Recuerde que muchas contraseñas "
-"distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas puede estar "
-"activada."
-
-#. addressbook:ldap-search-base primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
-msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
-"Este servidor de libretas de direcciones no tiene ninguna de las bases de "
-"búsqueda sugeridas."
-
-#. addressbook:ldap-search-base secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Este servidor LDAP quizá use una versión de LDAP más antigua, la cual no "
-"soporta esta funcionalidad o quizá esté mal configurado. Pida a su "
-"administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas."
-
-#. addressbook:ldap-v3-schema primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3."
-
-#. addressbook:ldap-get-schema primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "No se pudo obtener el esquema de información del servidor LDAP."
-
-#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "El servidor LDAP no respondió con una información del esquema válida."
-
-#. addressbook:remove-addressbook primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "No se pudo eliminar la libreta de direcciones."
-
-#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "¿Quiere borrar la libreta de direcciones «{0}»?"
-
-#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Esta libreta de direcciones se eliminará para siempre."
-
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "No hay un editor de categorías disponible."
-
-#. addressbook:generic-error primary
-#. addressbook:load-error secondary
-#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:93
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#. addressbook:load-error title
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Imposible abrir la libreta de direcciones"
-
-#. addressbook:load-error primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
-msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Error cargando la libreta de direcciones."
-
-#. addressbook:search-error primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "No es posible efectuar la búsqueda."
-
-#. addressbook:prompt-save primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
-
-#. addressbook:prompt-save secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "Ha hecho modificaciones a este contacto. ¿Desea guardar estos cambios?"
-
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
-
-#. addressbook:prompt-move primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "No se puede mover el contacto."
-
-#. addressbook:prompt-move secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero no puede ser "
-"eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?"
-
-#. addressbook:save-error primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "No se pudo guardar el (los) contacto(s)."
-
-#. addressbook:save-error secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "Error al guardar los contactos a {0}: {1}"
-
-#. addressbook:backend-died primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
-msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "La libreta de direcciones de Evolution ha terminado inesperadamente."
-
-#. addressbook:backend-died secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:57
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Sus contactos para {0} no estarán disponibles hasta que Evolution sea "
-"reiniciado."
-
-#. addressbook:ask-list-add-exists primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:59
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "La dirección «{0}» ya existe."
-
-#. addressbook:ask-list-add-exists secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:61
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
-"card with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Ya existe un contacto con esa dirección. ¿Quiere añadir una tarjeta nueva "
-"con la misma dirección de todas formas?"
-
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
-
-#. addressbook:server-version title
-#. calendar:server-version title
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146
-msgid "Server Version"
-msgstr "Versión del servidor"
-
-#. addressbook:server-version primary
-#. calendar:server-version primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148
-msgid "Your server needs to be updated"
-msgstr "Su servidor necesita actualizarse"
-
-#. addressbook:server-version secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr ""
-"Algunas características puede que no funcionen correctamente con la versión "
-"actual de su servidor"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
-msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "No se pudo cargar la libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "No se pudo leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Autocompletado"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "C_ontactos"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificados"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Configure el autocompletado aquí"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Direcciones emergentes en la libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Visor de direcciones de la libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Visor de tarjetas de la libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Componente de libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Control de gestión de certificados S/Mime de Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Control de configuración de preferencias de carpetas de Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and vFolders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
-#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:290 ../mail/mail-vfolder.c:222
-msgid "On This Computer"
-msgstr "En este equipo"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
-#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
-#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
-#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Personal"
-msgstr "Privado"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "En servidores LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contacto"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crea un contacto nuevo"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Lista de contactos"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Crea una lista de contactos nueva"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Libreta de direcciones nueva"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar el contenido del libro localmente para operación desconectada"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
-#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:84
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
-msgid "Server Information"
-msgstr "Información del servidor"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
-msgid "Searching"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
-msgid "Downloading"
-msgstr "Descargando"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migrando..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Migrando «%s»:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Servidores LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Configuración de autocompletado"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El lugar y jerarquía de las carpetas de contactos de Evolution ha cambiado "
-"desde Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El formato de los contactos de listas de correo ha cambiado.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"La forma en que Evolution almacena algunos números de teléfono ha cambiado.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"El registro de cambios y los archivos de mapas de Palm de Evolution han "
-"cambiado.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propiedades..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Selector de origen de contactos"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:98
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:194
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Falló al autenticarme.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:201
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Longitud del autocompletado"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "XML EFolderList para la lista de URIs de completado"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "XML EFolderList para la lista de URIs de completado."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Posición del panel vertical, entre las vistas de tarjeta y lista y el panel "
-"de vista previa, en píxeles."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution intente "
-"auto-completar."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de "
-"nombres"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de "
-"nombres."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Posición vertical del panel"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autenticación</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Descarga</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Búsqueda</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "<b>Información del servidor</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipo:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Añade una libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anónimamente"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Nombre distintivo"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Email address"
-msgstr "Dirección de correo-e"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Encontrar bases de búsqueda posibles"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Inicio de sesión:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_Base de búsqueda:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
-msgstr ""
-"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su "
-"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL o TLS."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
-"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
-"because your connection is already secure."
-msgstr ""
-"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo intentará usar SSL/TLS "
-"si está en un entorno inseguro. Por ejemplo, si usted y su servidor LDAP "
-"están tras un cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no necesita usar "
-"SSL/TLS porque su conexión ya es segura."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits. "
-msgstr ""
-"El seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni "
-"TLS. Esto significa que su conexión será insegura y que usted será "
-"vulnerable a fallos de seguridad. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Bases de búsqueda soportadas"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"La base de Búsqueda es el nombre distintivo (ND) de la entrada donde las "
-"búsquedas empezarán. Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la raíz "
-"del árbol de directorios."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se "
-"extienda a lo largo de un árbol de directorios. Un ámbito de búsqueda de "
-"«sub» incluirá todas las entradas por debajo su base de búsqueda. Un ámbito "
-"de «uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.micompañia."
-"com»."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número "
-"demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-"server."
-msgstr ""
-"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que "
-"establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su "
-"servidor ldap."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Este nombre que identificará este servidor en la lista de carpetas de "
-"Evolution. Es sólo para poder mostrarlo en pantalla. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse.Se "
-"ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su administrador "
-"del sistema qué puerto debería especificar."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Usando «Nombre Distintivo» (ND)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "Using email address"
-msgstr "Usando dirección de correo-e"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-#: ../mail/em-account-editor.c:301
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Cuando sea posible"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_Añadir libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Límite de _descarga:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "_Log in method:"
-msgstr "Método de _inicio de sesión:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Ámbito de búsqueda:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tiempo de expiración:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Usar conexión segura:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-msgid "cards"
-msgstr "tarjetas"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1882
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Correo-e</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Domicilio</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Mensajería instantánea</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Trabajo</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Misceláneo</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Otro</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Teléfono</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Página web</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Trabajo</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de contactos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Nombre completo..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Dirección de correo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "_Apodo:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información personal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Telephone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
-#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "Work"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Dirección:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Aniversario:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Secretario:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Cumpleaños:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Calendario:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Categorías"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_City:"
-msgstr "_Ciudad:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Empresa:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Country:"
-msgstr "_País:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departamento:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Archivar en:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Disponibilidad:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Página personal:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Jefe:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Notas:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Oficina:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Apdo. de correos:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesión:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Cónyuge:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "E_stado/Provincia:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tratamiento:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Charla por vídeo:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Quiere recibir el correo como HTML"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "_Diario web:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Dónde:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Código postal:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
-msgid "Editable"
-msgstr "Editable"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Algeria"
-msgstr "Argelia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa Americana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártida"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua y Barbuda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaiyán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrusia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bélgica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bután"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosnia y Herzegovina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Isla Bouvet"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territorios británicos en el océano Indico"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Sultanato de Brunei"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Camboya"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerún"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cabo Verde"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Islas Caimán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Central Africana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Isla Christmas"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Isla Cocos (Keeling)"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Congo, República Democrática del"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Islas Cook"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Costa de Marfil"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croacia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "República Dominicana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea Ecuatorial"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopía"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Islas Malvinas"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Islas Feroe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Guinea Francesa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinesia Francesa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Territorios Sur Franceses"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabón"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadalupe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haití"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Islas Heard y McDonald"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "Holy See"
-msgstr "Holy See"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungría"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Iran"
-msgstr "Irán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Isla de Man"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Japan"
-msgstr "Japón"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazajistán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "República Democrática Popular de Corea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "República de Corea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgizstán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letonia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Líbano"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburgo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Macao"
-msgstr "Macao"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malasia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivas"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Islas Marshall"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricio"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Mexico"
-msgstr "México"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronesia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "República Moldava"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Monaco"
-msgstr "Mónaco"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marruecos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holanda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antillas holandesas"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nueva Caledonia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nueva Zelanda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Niger"
-msgstr "Níger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Islas Norfolk"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Islas al Noreste de Mariana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Territorios palestinos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Panama"
-msgstr "Panamá"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papúa Nueva Guinea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipinas"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Qatar"
-msgstr "Quatar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunión"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumanía"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federación Rusa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Sant Kitts y Nevis"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Santa Lucia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "San Vicente y los Granadinos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia Saudí"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Servia y Montenegro"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leona"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovaquia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovenia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Islas Salomón"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sudáfrica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Spain"
-msgstr "España"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "St. Helena"
-msgstr "St. Helena"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "St. Pierre y Miquelon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinám"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard y Jan Mayen, Islas"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swazilandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suecia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suiza"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Syria"
-msgstr "Siria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajikistán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Tanzania, República Unida de"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailandia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor-Leste"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad y Tobago"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Túnez"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquía"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Islas Turks y Caicos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucrania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "United States Minor Outlying Islands"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistán"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Islas Vírgenes, Británicas"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Islas Vírgenes, EEUU"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Islas Wallis y Futuna"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sáhara occidental"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "Mensajería AOL"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Mensajería Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
-msgid "Home"
-msgstr "Domicilio"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
-msgid "Source Book"
-msgstr "Libro origen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-msgid "Target Book"
-msgstr "Libro destino"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Es un contacto nuevo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Campos editables"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
-msgid "Required Fields"
-msgstr "Campos requeridos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
-msgid "Changed"
-msgstr "Modificados"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
-msgid "No image"
-msgstr "Sin imagen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Los datos del contacto son inválidos:\n"
-"\n"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "Contacto inválido."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Añadir contacto rápido"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "_Editar todo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Nombre _completo:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "_Correo-e:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere\n"
-"borrar estos contactos?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Dirección _2:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Ciudad:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_País:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Full Address"
-msgstr "Dirección completa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "Código _postal:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Jr."
-msgstr "Hijo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Miss"
-msgstr "Srta."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mr."
-msgstr "Sr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sra."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Ms."
-msgstr "Sta."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Apellidos:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_2º Nombre:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Sufijo:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Añadir cuenta de MI"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_Account name:"
-msgstr "_Nombre de la cuenta:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "Servicio de _MI:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lugar:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Añadir un correo-e a la lista"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor de listas de contactos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "Insertar direcciones de correo-e desde la libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Members"
-msgstr "Miembros"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Quitar una dirección de correo-e de la lista"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Ocultar direcciones al enviar correo a esta lista"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_List name:"
-msgstr "_Nombre de la lista:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
-msgid "Book"
-msgstr "Libro"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
-msgid "Is New List"
-msgstr "Es una lista nueva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
-msgid "_Members"
-msgstr "_Miembros"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "Miembros de la lista de contactos"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contacto modificado:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contacto en conflicto:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Se ha detectado un contacto duplicado"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"La dirección o el nombre modificados de este contacto\n"
-"ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Contacto nuevo:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Contacto original:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"El nombre o la dirección de correo de este contacto ya existe\n"
-"en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Búsqueda avanzada"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-msgid "No contacts"
-msgstr "Sin contactos"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d contacto"
-msgstr[1] "%d contactos"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Error al obtener la vista de libro"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Error modificando tarjeta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-msgid "Name begins with"
-msgstr "El nombre empieza por"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-msgid "Email begins with"
-msgstr "El correo-e empieza por"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Category is"
-msgstr "La categoría es"
-
-#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Cualquier campo contiene"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:320
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Guardar como VCard..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Contacto nuevo..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Lista de contactos nueva..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Reenviar contacto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Envía un mensaje al contacto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Copiar a la libreta de direcciones..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Mover a la libreta de direcciones..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
-msgid "Any Category"
-msgstr "Cualquier categoría"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
-msgid "Print cards"
-msgstr "Imprimir tarjetas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Secretario"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Teléfono del secretario"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax del trabajo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Teléfono del trabajo 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Teléfono para devolución de llamadas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Teléfono del coche"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Teléfono de la compañía"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
-#: ../smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "Correo-e"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
-msgid "Email 2"
-msgstr "Correo-e 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
-msgid "Email 3"
-msgstr "Correo-e 3"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "Apellidos"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "Archivar como"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nombre dado"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax de casa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Teléfono de casa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Teléfono de casa 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Teléfono RDSI"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Journal"
-msgstr "Diario"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "Jefe"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Teléfono móvil"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apodo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Otro fax"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Otro teléfono"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Buscapersonas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Teléfono principal"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:327
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Papel"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cónyuge"
-
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Télex"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-msgid "Title"
-msgstr "Tratamiento"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Web Site"
-msgstr "Sitio web"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Tiene el foco"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Nombre del campo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Modelo del texto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Longitud máx. del campo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Anchura de columna"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Buscar el contacto.\n"
-"\n"
-"o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"No hay elementos para mostrar en esta vista.\n"
-"\n"
-"Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Buscar contacto."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"No hay elementos para mostrar en esta vista."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptador"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Tiene el cursor"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-msgid "(map)"
-msgstr "(mapa)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
-msgid "List Members"
-msgstr "Listar miembros"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo-e"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Videoconferencia"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
-msgid "work"
-msgstr "trabajo"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
-msgid "Blog"
-msgstr "Diario web"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
-msgid "personal"
-msgstr "personal"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-msgid "Job Title"
-msgstr "Puesto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
-msgid "Home page"
-msgstr "Página personal"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Backend ocupado"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repositorio desconectado"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "La libreta de direcciones no existe"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "No hay definido un contacto para sí mismo"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Contacto no encontrado"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Ya existe el ID del contacto"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo no implementado"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "No se pudo cancelar"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Falló en la autenticación"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticación requerida"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS no disponible"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "No such source"
-msgstr "No existe ese origen"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Other error"
-msgstr "Otro error"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the addressbook once in online mode to download its contents"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que esta "
-"libreta no está marcada para su uso desconectado o no la ha descargado para "
-"uso desconectado. Por favor, cargue la libreta de direcciones una vez en "
-"modo conectado para descargar su contenido"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta exista y "
-"que tenga permisos para acceder a ella."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha "
-"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
-"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-"Evolution package."
-msgstr ""
-"Esta versión de Evolution no se le ha compilado el soporte LDAP. Si quiere "
-"usar LDAP en Evolution debe instalar un paquete de Evolution con LDAP "
-"activado."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha "
-"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Se encontraron más tarjetas que las que el servidor está \n"
-"configurado para devolver o Evolution está configurado\n"
-"para mostrar. Por favor, haga su búsqueda más específica o \n"
-"aumente el límite de resultados en las preferencias del servidor\n"
-"de directorios para esta libreta de direcciones."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"El tiempo especificado para efectuar esta consulta excedió el límite del\n"
-"servidor o el límite que ha configurado en la libreta de direcciones.\n"
-"Por favor, haga su búsqueda más específica o aumente el límite de\n"
-"tiempo en las opciones del servidor de directorios para esta libreta\n"
-" de direcciones."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
-"El backend para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Esta consulta no se completó con éxito."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Error al añadir la lista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Error al añadir el contacto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Error al modificar la lista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Error al modificar el contacto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Error al eliminar la lista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Error al eliminar el contacto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Abrir %d contacto abrirá %d ventana nueva también.\n"
-"¿Quiere realmente mostrar este contacto?"
-msgstr[1] ""
-"Abrir %d contactos abrirá %d ventanas nuevas también.\n"
-"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ya existe\n"
-"¿Quiere sobreescribirlo?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393
-msgid "card.vcf"
-msgstr "tarjeta.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Mover contacto a"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Copiar contacto a"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Mover contactos a"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Copiar contactos a"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Seleccione la libreta de direcciones destino."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "VCards múltiples"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard para %s"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Correo-e principal"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Seleccione una acción"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Crear un contacto nuevo «%s»"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Consultando la libreta de direcciones..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Combinar direcciones de correo-e"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Hay otro contacto más."
-msgstr[1] "Hay otros %d contactos."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Mostrar VCard completa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Mostrar VCard compacta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Guardar en la libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
-msgid "Card View"
-msgstr "Vista de la tarjeta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Vista de árbol GTK"
-
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Importador de LDIF de Evolution"
-
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"
-
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Importador de VCard de Evolution"
-
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimir sobre"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Imprimir contactos"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
-msgid "Print contact"
-msgstr "Imprimir contacto"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "Tahoma de 10 pt."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "Tahoma de 8 pt."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formularios vacíos al final:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Cuerpo"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiones:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "_Tipografía..."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pie:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabecera/Pie"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Cabeceras"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Cabeceras para cada carta"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Uno inmediatamente detrás del otro"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Incluye:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Izquierda:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Las solapas de las letras al lado"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de columnas:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuración de la página:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Fuente del papel:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista previa:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimir usando escala de grises"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Reverso en páginas impares"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Derecha:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Secciones:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Comenzar en una nueva página"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nombre del estilo:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Encabezado:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Tipografía..."
-
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Test del editor de impresión de estilos"
-
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc."
-
-#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
-msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr "Esto debería probar el widget de estilo de impresión de contactos"
-
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
-msgid "Contact Print Test"
-msgstr "Prueba de impresión de contactos"
-
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
-msgid "This should test the contact print code"
-msgstr "Esto debería probar el código de impresión de los contactos"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-msgid "Can not open file"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-msgid "failed to open book"
-msgstr "falló al abrir libreta de direcciones"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Especifique el archivo de salida en lugar del la salida estándar"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "OUTPUTFILE"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "Listar las carpetas de libretas de direcciones locales"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Mostrar tarjetas como un archivo vcard o csv"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Exportar en modo asíncrono"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
-msgstr ""
-"El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño por "
-"omisión 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NÚMERO"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Error en los argumentos de la línea de comandos, por favor use la opción --"
-"help para ver el uso."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Sólo soportar los formatos csv o vcard."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "En modo asíncrono, la salida debe ser un archivo."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "En modo normal, no hay necesidad de la opción de tamaño."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Error no tratado"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Error cargando la libreta de direcciones predeterminada."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Archivo de entrada"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "No ha especificado un nombre de archivo."
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
-#. calendar:prompt-cancel-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:2 ../calendar/calendar-errors.xml.h:12
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr ""
-"¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?"
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá "
-"no sepan que la reunión se ha cancelado."
-
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:93 ../calendar/calendar-errors.xml.h:99
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:105
-msgid "Don't Send"
-msgstr "No enviar"
-
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:6 ../calendar/calendar-errors.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:26
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Enviar notificación"
-
-#. calendar:prompt-delete-meeting primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:8
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta reunión?"
-
-#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toda la información acerca de esta reunión será borrada y no podrá ser "
-"recuperada."
-
-#. calendar:prompt-cancel-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:14
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá "
-"no sepan que la tarea ha sido borrada."
-
-#. calendar:prompt-delete-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:18 ../calendar/calendar-errors.xml.h:44
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta tarea?"
-
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:20 ../calendar/calendar-errors.xml.h:42
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:46
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toda la información acerca de esta tarea será borrada y no puede ser "
-"restaurada."
-
-#. calendar:prompt-cancel-journal primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:22
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere enviar una notificación de cancelación para esta entrada "
-"de diario?"
-
-#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
-msgstr ""
-"Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá "
-"no sepan que el diario ha sido borrado."
-
-#. calendar:prompt-delete-journal primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:28 ../calendar/calendar-errors.xml.h:52
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta entrada del diario?"
-
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:30
-msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Toda la información en su entrada del diario será borrada y no puede ser "
-"recuperada."
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:32
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cita titulada «{0}»?"
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
-#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:34 ../calendar/calendar-errors.xml.h:38
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toda la información acerca de esta cita será borrada y no puede ser "
-"recuperada."
-
-#. calendar:prompt-delete-appointment primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:36
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cita?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:40
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar la tarea «{0}»?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:48
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar la entrada del diario «{0}»?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:50 ../calendar/calendar-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toda la información en este diario será borrada y no podrá recuperarse."
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:56
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} citas?"
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:58
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Toda la información de estas citas será borrada y no puede ser recuperada."
-
-#. calendar:prompt-delete-tasks primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:60
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} tareas?"
-
-#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:62
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toda la información acerca de estas tareas será borrada y no podrá ser "
-"recuperada."
-
-#. calendar:prompt-delete-journals primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:64
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} entradas del diario?"
-
-#. calendar:prompt-delete-journals secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:66
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Toda la información acerca de estas entradas del diario será borrada y no "
-"podrá ser recuperada."
-
-#. calendar:prompt-save-appointment title
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Guardar cita"
-
-#. calendar:prompt-save-appointment primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios a esta cita?"
-
-#. calendar:prompt-save-appointment secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72
-msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Ha realizado cambios a esta cita, pero no los ha guardado."
-
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Descartar cambios"
-
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:74 ../calendar/calendar-errors.xml.h:82
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#. calendar:prompt-save-task title
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:76
-msgid "Save Task"
-msgstr "Guardar tarea"
-
-#. calendar:prompt-save-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios a esta tarea?"
-
-#. calendar:prompt-save-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80
-msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Ha realizado cambios a esta tarea, pero no los ha guardado aún."
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a los participantes?"
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr ""
-"Las invitaciones serán enviadas por correo-e a todos los participantes y las "
-"permitirá RSVP."
-
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:88 ../calendar/calendar-errors.xml.h:94
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:100 ../calendar/calendar-errors.xml.h:106
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:90
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-"¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:92
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Al enviar información actualizada permite que otros participantes mantengan "
-"sus calendarios al día."
-
-#. calendar:prompt-send-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?"
-
-#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les "
-"permitirá aceptar esta tarea."
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:102
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "¿Quiere enviar información de tareas actualizada a los participantes?"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:104
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Enviando información actualizada se permite que otros participantes "
-"mantengan su lista de tareas al día."
-
-#. calendar:tasks-crashed primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente."
-
-#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Sus tareas no estarán disponibles hasta que Evolution sea iniciado de nuevo."
-
-#. calendar:calendar-crashed primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente."
-
-#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Sus calendarios no estarán disponibles hasta que Evolution sea reiniciado."
-
-#. calendar:editor-error primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "No se pudo cargar el editor."
-
-#. calendar:editor-error secondary
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#. calendar:prompt-delete-calendar primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "¿Desea borrar el calendario «{0}»?"
-
-#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente."
-
-#. calendar:prompt-delete-task-list primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "¿Desea borrar la lista de tareas «{0}»?"
-
-#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Esta lista de tareas será eliminada permanentemente."
-
-#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:128
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "¿Seguro que quiere enviar la cita sin un resumen?"
-
-#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:130
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Añadir una Resumen con significado a su cita dará a sus destinatarios una "
-"idea de qué trata su cita."
-
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
-
-#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:133
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "¿Seguro que quiere enviar la tarea mensaje sin un resumen?"
-
-#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:135
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Añadir un Resumen con significado a su tarea dará a sus destinatarios una "
-"idea de qué trata su tarea."
-
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Error al cargar el calendario"
-
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140
-msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión"
-
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Error al cargar la lista de tareas"
-
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144
-msgid "The task list is not marked for offline usage"
-msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión"
-
-#. calendar:server-version secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version "
-msgstr ""
-"Algunas características puede que no funcionen correctamente con la versión "
-"actual de su servidor"
-
-#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
-#: ../smime/gui/component.c:48
-msgid "Enter password"
-msgstr "Introduzca contraseña"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Dividir acontecimientos de días múltiples:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "No se pudo leer información de la aplicación de calendario del Pilot"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Prioridad predeterminada:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "No se pudo leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario y tareas"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendarios"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configure su zona horaria, calendario y lista de tareas aquí"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario y tareas de Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Control de configuración del calendario de Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Visor de mensajes de planificación del calendario de Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor de calendario/tareas de Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Componente de Calendario de Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Componente de Tareas de Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:992
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Calendarios"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Tareas"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cita"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Appointment Title"
-msgstr "Título de la cita"
-
-#. End time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-msgid "End time:"
-msgstr "Hora de fin:"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-msgid "Location:"
-msgstr "Lugar:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "_Posponer el aviso:"
-
-#. Start time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-msgid "Start time:"
-msgstr "Hora de inicio:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Posponer"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "description of appointment"
-msgstr "descripción de la cita"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-msgid "end-time"
-msgstr "hora de fin"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
-msgid "location"
-msgstr "lugar"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
-msgid "start-time"
-msgstr "hora de inicio"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Rechazar"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Rechazar todas"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963
-msgid "No summary available."
-msgstr "No hay resumen disponible."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
-msgid "No description available."
-msgstr "No hay descripción disponible."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
-msgid "No location information available."
-msgstr "No hay información del lugar disponible."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998
-#, c-format
-msgid ""
-"Alarm on %s\n"
-"%s\n"
-"Starting at %s\n"
-"Ending at %s"
-msgstr ""
-"Alarma el %s\n"
-"%s\n"
-"Empieza a las %s\n"
-"Termina a las %s"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution todavía no implementa recordatorios de calendario\n"
-"con notificación por correo-e, pero este recordatorio fue\n"
-"configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n"
-"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution. Este recordatorio "
-"está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "No se pudo inicializar Bonobo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
-msgid "invalid time"
-msgstr "hora inválida"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programas de alarma"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pedir confirmación al borrar elementos"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Los calendarios ejecutarán alarmas durante"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Confirmar compactación"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr ""
-"Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Recordatorio predeterminado de cita"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Valor predeterminado del recordatorio"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-msgid "Free/busy server urls"
-msgstr "URLs del servidor de disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-msgid "Free/busy template url"
-msgstr "URL de la plantilla de disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Ocultar tareas terminadas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Ocultar Lista de tareas nueva"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Ocultar el valor de la tarea"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Posición horizontal del panel"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Hora en la que acaba la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, "
-"de 0 a 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Hora a la que empieza la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, "
-"de 0 a 23."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Hora de la última alarma"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-msgid "List of server urls for free/busy publishing."
-msgstr "Lista de URLs del servidor para publicación de disponibilidad."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59"
-msgstr "Minuto en el que acaba la jornada laboral, de 0 a 59"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuto en el que empieza la jornada laboral, de 0 a 59."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Posición del panel horizontal de la vista mensual"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Posición del panel vertical en la vista mensual"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of units for determining for a default reminder."
-msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Color para las tareas fuera de plazo"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posición del panel horizontal, entre la vista y la fecha del navegador del "
-"calendario y lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en píxeles."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posición del panel horizontal, entre la vista y el navegador de fechas del "
-"calendario y la lista de tareas en la vista de mes, en píxeles."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, "
-"in pixels."
-msgstr ""
-"Posición del panel vertical, entre la lista de tareas y el panel de vista "
-"previa de tareas, en píxeles."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posición del panel vertical, entre la vista y el navegador del calendario y "
-"la lista de tareas en la vista mensual, en píxeles."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Posición del panel vertical, entre la vista y el navegador de fechas del "
-"calendario y la lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en "
-"píxeles."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programas que se permite que sean ejecutados por las alarmas."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Mostrar las horas de finalización de las citas en las vistas semanales y "
-"mensuales"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Mostrar el visor de la alarma en una bandeja de notificación"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Mostrar los números de las semanas en el navegador de fechas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Color para las tareas que vencen hoy"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "Posición del panel vertical de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"La zona horaria predeterminada para usar en las fechas y horas en el "
-"calendario, como un ubicación no traducida de la base de datos de franjas "
-"horarias Olsen, como en \"America/New York\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"La plantilla url para usar como datos de resguardo de disponibilidad, %u se "
-"reemplaza por la pare de usuario de la dirección de correo y %d se reemplaza "
-"por el dominio."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Los intervalos de tiempo</short> <short> mostrados en las vistas diarias y "
-"semanales, en minutos."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "La hora en que la última alarma sonó, en time_t."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horaria "
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unidades para el recordatorio predeterminado, \"minutes\", \"hours\" o \"days"
-"\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, \"minutes\", \"hours\" o "
-"\"days\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
-msgid "Week start"
-msgstr "Comienzo de la semana"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr ""
-"El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr ""
-"Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar alarmas."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Indica si debe pedir confirmación al borrar una cita o tarea."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Indica si debe pedir confirmación al compactar citas y tareas."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado y "
-"al domingo en el mismo espacionque un día laborablec."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en las "
-"vistas semanales y mensuales."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr ""
-"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Indica si debe mostrar las horas en formato de veintucuatro horas en vez de "
-"usar am/pm."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr ""
-"Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
-msgid "Work days"
-msgstr "Días laborables"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Hora de finalización de la jornada laboral"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minuto de finalización de la jornada laboral"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Hora de comienzo de la jornada laboral"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-msgid "Summary contains"
-msgstr "El resumen contiene"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Description contains"
-msgstr "La descripción contiene"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Comment contains"
-msgstr "El comentario contiene"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Location contains"
-msgstr "El lugar contiene"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
-msgid "Unmatched"
-msgstr "No coincidente"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Esta operación borrará permanentemente todos los acontecimientos marcados "
-"más antiguos que el tiempo seleccionado. Si continúa, no podrá recuperar "
-"esos acontecimientos."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#. Create the On the web source group
-#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
-#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
-msgid "On The Web"
-msgstr "En la web"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
-
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteorología"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Calendario nuevo"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Fallo al actualizar calendarios."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "No hay un calendario disponible para crear acontecimientos y reuniones"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Selector de origen del calendario"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
-msgid "New appointment"
-msgstr "Cita nueva"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Cita"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crea una cita nueva"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
-msgid "New meeting"
-msgstr "Reunión nueva"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_Reunión"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Cita para todo el día nueva"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "_Cita para todo el día"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Crea una cita nueva para todo el día"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480
-msgid "New calendar"
-msgstr "Calendario nuevo"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Cale_ndario"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crea un calendario nuevo"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista diaria"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vista de la semana laboral"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
-msgid "Week View"
-msgstr "Vista semanal"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
-msgid "Month View"
-msgstr "Vista mensual"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Error al abrir el calendario"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Método no soportado al abrir el calendario"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarma</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Repetición</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Añadir alarma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Mensaje personalizado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Sonido de alarma personalizado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Mensaje:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Reproducir un sonido"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Mostrar una alerta emergente"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Ejecutar un programa"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-msgid "Send To:"
-msgstr "Enviar a:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Enviar un correo-e"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumentos:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programa:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Repetir la alarma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Sonido:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid "after"
-msgstr "después del"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "before"
-msgstr "antes del"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "day(s)"
-msgstr "día(s)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-msgid "end of appointment"
-msgstr "fin de la cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "extra times every"
-msgstr "veces adicionales cada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hora(s)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(s)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-msgid "start of appointment"
-msgstr "comienzo de cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Acción/Disparador"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "Aña_dir"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fKib"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fMib"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fGib"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:438
-msgid "attachment"
-msgstr "adjunto"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:784
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2820 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Añadir adjunto..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Barra de adjuntos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:95
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:115
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:231
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Adjuntar archivo(s)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:174
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:190
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:182
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Propiedades de adjuntos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
-msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta URL?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
-msgid "Don't Remove"
-msgstr "No eliminar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:382
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:384
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Alertas</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-msgstr "<b>Servidor de disponibilidad predeterminado</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>Publicación</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Lista de tareas</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Hora</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Semana laboral</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
-"<i>%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de "
-"correo-e.</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Configuración de calendario y de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Color para las tareas vencidas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Color para las tareas que vencen hoy"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "La jornada _acaba a las:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Days"
-msgstr "días"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Activar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Hours"
-msgstr "horas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Publishing Table"
-msgstr "Tabla de publicación"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "S_un"
-msgstr "_Dom"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "M_ostrar un recordatorio"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Ta_reas que vencen hoy:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "T_hu"
-msgstr "_Jue"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Template:"
-msgstr "Plantilla:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Zona horaria:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formato de la hora:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr "La _semana empieza en:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Work days:"
-msgstr "Días laborables:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 horas (AM/PM)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 horas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Add URL"
-msgstr "_Añadir URL"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Pedir confirm_ación al borrar elementos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "La jornada laboral _comienza a las:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Vie"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Ocultar tareas terminadas tras"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Lun"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Tareas fuera de pla_zo:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "_Sat"
-msgstr "_Sáb"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Divisiones de _hora:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Mar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
-msgid "_Wed"
-msgstr "M_ié"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "before every appointment"
-msgstr "antes de cada cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "option menu to choose reminder units"
-msgstr "opción del menú para elegir las unidades de recordatorios"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "option menu to choose time units"
-msgstr "opción del menú para elegir las unidades de tiempo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copiar el contenido del calendario localmente para operación desconectada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "C_olor:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373
-msgid "Tasks List"
-msgstr "Lista de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Propiedades del calendario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Propiedades de lista de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Añadir calendario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Añadir lista de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Elija un color"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Añadir calendario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "_Añadir lista de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "_Refrescar:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Este acontecimiento ha sido borrado."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Esta tarea ha sido borrada."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvido los cambios y cierro el editor?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Este acontecimiento ha cambiado."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Esta tarea ha cambiado."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Error de validación: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
-msgid " to "
-msgstr " a "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
-msgid " (Completed "
-msgstr "(Completado "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
-msgid "Completed "
-msgstr "Completado "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
-msgid " (Due "
-msgstr " (Vence "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
-msgid "Due "
-msgstr "Vence "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2676
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Mensaje adjunto - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2681
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2844
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d mensaje adjunto"
-msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2906
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:980
-#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2907
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/message-list.c:1708
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2909
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Cancelar _arrastre"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682
-msgid "Could not update object"
-msgstr "No se pudo actualizar el objeto"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2310
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> archivo adjunto"
-msgstr[1] "<b>%d</b> archivos adjuntos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2339
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Ocultar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2342
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3487
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Mostrar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3509
-msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr ""
-"Botón de adjuntos: Pulse la tecla espacio para cambiar la barra de adjuntos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Editar cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Reunión - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Cita - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Tarea asignada - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tarea - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrada del diario - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610
-msgid "No summary"
-msgstr "Sin resumen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una "
-"actualización por correo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Imposible obtener versión actual."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
-msgid "Could not open source"
-msgstr "No se pudo abrir el origen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "No se pudo abrir el destino"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "El destino es de sólo lectura"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "El acontecimiento no se pudo borrar debido a un error de CORBA"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "La tarea no se pudo borrar debido a un error de CORBA"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "La entrada del diario no se pudo borrar debido a un error de CORBA"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "El elemento no se pudo borrar debido a un error de CORBA"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"El acontecimiento no se pudo borrar porque el se ha denegado el permiso"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "La tarea no se pudo borrar porque se ha denegado el permiso"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"La entrada del diario no se pudo borrar porque se ha denegado el permiso"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "El elemento no pudo borrarse porque el permiso se ha denegado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "El acontecimiento no se pudo borrar debido a un error"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "La tarea no se pudo borrar debido a un error"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "La entrada del diario se pudo borrar debido a un error"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "El elemento no se pudo borrar debido a un error"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Contactos..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegar en:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Introducir un delegado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Repetición"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:402
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planificación"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:173
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:405
-msgid "Invitations"
-msgstr "Invitaciones"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:721
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Acontecimiento sin fecha de inicio"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:724
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:557
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "La fecha de inicio está equivocada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "La fecha de finalización está equivocada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:923
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "La hora de inicio está equivocada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:930
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "La hora de finalización está equivocada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1676
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "No se pudo abrir el calendario «%s»."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1882
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d día antes de la cita"
-msgstr[1] "%d días antes de la cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d hora antes de la cita"
-msgstr[1] "%d horas antes de la cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minuto antes de la cita"
-msgstr[1] "%d minutos antes de cada cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 día antes de la cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 hora antes de la cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minutos antes de la cita"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "<b>Basics</b>"
-msgstr "<b>Básico</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Fecha y hora</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "<b>Send Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de envío</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Acontecimiento para _todo el día"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr "Opciones de envío _avanzadas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Personalizar..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorías..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Cale_ndario:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Clasi_ficación:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-msgid "Event Description"
-msgstr "Descripción del acontecimiento"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "_Lugar:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Mostrar hora como _ocupada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Resu_men:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr "Esta cita tiene alarmas personalizadas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripción:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _fin:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora de _inicio:"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117
-#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1288 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:1009
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:435
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta por más tiempo."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Se requiere un organizador."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:456
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Es necesario por lo menos un asistente."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Delegado a..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:309
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Participante"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nombre común"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegado por"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegado a"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Miembro"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:334
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:341
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>_Asistentes</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "Cambiar or_ganizador"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Con_tactos..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganizador:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizador:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Opciones del calendario</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Añadir un calendario nuevo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Grupo del calendario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Dirección del calendario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Nombre del calendario"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de lista de tareas</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Añadir lista de tareas nueva"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Agrupar lista de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Nombre de la lista de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
-msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Esta instancia únicamente"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Esta instancia y las anteriores"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Esta instancia y las futuras"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
-msgid "All Instances"
-msgstr "Todas las instancias"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Esta cita tiene repeticiones que no pueden ser editadas por Evolution."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "La fecha de repetición está equivocada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923
-msgid "on"
-msgstr "en"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
-msgid "first"
-msgstr "primero"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
-msgid "third"
-msgstr "tercero"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
-msgid "fourth"
-msgstr "cuarto"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
-msgid "last"
-msgstr "último"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011
-msgid "Other Date"
-msgstr "Otra fecha"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-msgid "day"
-msgstr "día"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
-msgid "on the"
-msgstr "en el"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362
-msgid "occurrences"
-msgstr "repeticiones"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Fecha/Hora"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Excepciones</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Vista previa</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Repetición</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Esta cita se _repite"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-msgid "for"
-msgstr "para"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "forever"
-msgstr "siempre"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(es)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "until"
-msgstr "hasta"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-msgid "week(s)"
-msgstr "semana(s)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "year(s)"
-msgstr "año(s)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "La fecha de terminación es errónea"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
-msgid "Web Page"
-msgstr "Página web"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Varios</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2361
-msgid "Completed"
-msgstr "Terminado"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#: ../mail/message-list.c:1006
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355
-msgid "Not Started"
-msgstr "Sin comenzar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_Porcentaje completado:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
-msgid "Undefined"
-msgstr "Sin definir"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Fecha de terminación:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioridad:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Status:"
-msgstr "E_stado:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Página _web:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
-msgid "Task"
-msgstr "Tarea"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379
-msgid "Assignment"
-msgstr "Asignación"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:530
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "La fecha de vencimiento es errónea"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr "Opciones de envío a_vanzadas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Descripción:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Fecha de ini_cio:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
-msgid "Task Description"
-msgstr "Descripción de la tarea"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
-msgid "_Due date:"
-msgstr "Fecha de _vencimiento:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>Calendarios de _disponibilidad</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr "<b>Frecuencia de publicación</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "<b>_Dirección de publicación</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "Opciones de publicación de disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "_Daily"
-msgstr "_Diariamente"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manual"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Recordar contraseña"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Usuario:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "_Weekly"
-msgstr "_Semanalmente"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d día"
-msgstr[1] "%d días"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d semana"
-msgstr[1] "%d semanas"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Acción a realizar desconocida"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s al comienzo de la cita"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s antes de terminar a cita"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s tras finalizar la cita"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s al finalizar la cita"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s a %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2614
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Pulse para abrir %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumen:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Fecha de inicio:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Fecha de vencimiento:"
-
-#. write status
-#. translators: exchange out of office status header
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridad:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Página web:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha de terminación"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupada"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posición geográfica debe introducirse con el formato: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:201 ../shell/e-component-registry.c:205
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901
-msgid "Recurring"
-msgstr "Repetición"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
-msgid "Task Table"
-msgstr "Tabla de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:652
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Actualizando objetos"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1241
-msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Abrir página _web"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:990
-#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Guardar _como..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Asignar tarea"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Reenviar como iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Marcar como terminado"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
-
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816
-#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Pulse para añadir una tarea"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Terminado"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
-msgid "Complete"
-msgstr "Terminado"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Fecha de terminación"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Start date"
-msgstr "Fecha de inicio"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Ordenar tareas"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187
-msgid "Moving items"
-msgstr "Moviendo elementos"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189
-msgid "Copying items"
-msgstr "Copiando elementos"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "_Cita nueva..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
-msgid "New Task"
-msgstr "Tarea nueva"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
-msgid "Current View"
-msgstr "Vista actual"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Seleccionar _hoy"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Seleccionar fecha..."
-
-#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Cop_ia al calendario..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Mo_ver al calendario..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Concertar una _reunión..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "Reenviar como i_Calendar..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Hacer esta repetición _movible"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Borrar esta _repetición"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Borrar tod_as las repeticiones"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
-#: ../e-util/e-time-utils.c:393
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
-#: ../e-util/e-time-utils.c:402
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La fecha debe introducirse con el formato: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisiones por minuto"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d de %B"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:841
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:843
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Sí. (Repetición compuesta)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Cada día"
-msgstr[1] "Cada %d días"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Cada semana"
-msgstr[1] "Cada %d semanas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Cada semana en"
-msgstr[1] "Cada %d semanas el"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787
-msgid " and "
-msgstr " y "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "El %s día de "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "El %s %s de"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "cada mes"
-msgstr[1] "cada %d meses"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Cada año"
-msgstr[1] "Cada %d años"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] "un total de %d vez"
-msgstr[1] " un total de %d veces"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
-msgid ", ending on "
-msgstr ", terminando en "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
-msgid "Starts"
-msgstr "Empieza"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
-msgid "Ends"
-msgstr "Termina"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
-msgid "Due"
-msgstr "Vence "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Información de iCalendar"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Error de iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Una persona desconocida"
-
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Revise la siguiente información y seleccione una acción del menú de "
-"abajo."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceptado"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Aceptado provisionalmente"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
-msgid "Declined"
-msgstr "Rechazado"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229
-msgid ""
-"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-"La reunión ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus "
-"calendarios"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
-msgid ""
-"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"La tarea ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus listas de "
-"tareas"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Información de reunió"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en una reunión."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Propuesta de reunión"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Actualización de reunión"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Solicitud de actualización de la reunión"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la solicitud de reunión."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Respuesta de reunión"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Cancelación de reunión"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Mensaje de reunión erróneo"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
-msgid "Task Information"
-msgstr "Información de la tarea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> pide a %s que realice una tarea."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> le pide que realice una tarea."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Propuesta de tarea"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
-msgid "Task Update"
-msgstr "Actualización de tarea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Solicitud de actualización de tarea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Respuesta a una tarea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancelación de tarea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mensaje de tarea erróneo"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Información de disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Solicitud de disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una solicitud de disponibilidad."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Este mensaje sólo contiene solicitudes no soportadas."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Actualización terminada\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado "
-"inválido\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Estado de asistencia actualizado\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Eliminación terminada"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Elemento enviado.\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "El elemento no pudo ser enviado.\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Elija una acción:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Aceptar provisionalmente"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
-msgid "Decline"
-msgstr "Declinar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Enviar información de disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Actualizar el estado del remitente"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Enviar la última información"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:441
-#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--a--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Mensaje de calendario"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Cargando calendario"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Cargando calendario..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Mensaje del servidor:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "fecha de fin"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "fecha de inicio"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Presidencia"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Participantes requeridos"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participantes opcionales"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-msgid "Chair"
-msgstr "Presidente"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Participante requerido"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participante opcional"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "No participan"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Necesita acción"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
-msgid "Tentative"
-msgstr "Provisional"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegado"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-msgid "In Process"
-msgstr "En proceso"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203
-#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
-#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fuera de la oficina"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
-msgid "No Information"
-msgstr "Sin información"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
-msgid "O_ptions"
-msgstr "O_pciones"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Mostrar quitando _ampliación"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_Actualizar disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Auto-seleccionar"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Todas las personas y los recursos"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Todas las _personas y un recurso"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
-msgid "_Required people"
-msgstr "Personas _requeridas"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Personas requeridas y _un recurso"
-
-#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2382
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Error en %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Cargando tareas"
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Abriendo tareas en %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Terminando tareas..."
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Borrando los objetos seleccionados..."
-
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141
-msgid "Expunging"
-msgstr "Compactando"
-
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-msgid "Timezone Button"
-msgstr "Botón de zona horaria "
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d de %B"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722
-msgid "Updating query"
-msgstr "Actualizando consulta"
-
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2065 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
-msgid "Custom View"
-msgstr "Vista personalizada"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2066
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Guardar vista personalizada"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2071 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definir vistas..."
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2231
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Cargando citas de %s"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Cargando tareas de %s"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2348
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abriendo %s"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3238
-msgid "Purging"
-msgstr "Compactando"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Seleccionar fecha"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "_Seleccionar hoy"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:270 ../calendar/gui/itip-utils.c:318
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:350
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Debe especificar un organizador."
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:305
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Es necesario por lo menos un asistente"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:393 ../calendar/gui/itip-utils.c:502
-msgid "Event information"
-msgstr "Información del acontecimiento"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:395 ../calendar/gui/itip-utils.c:504
-msgid "Task information"
-msgstr "Información de la tarea"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:397 ../calendar/gui/itip-utils.c:506
-msgid "Journal information"
-msgstr "Información de la entrada de diario"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Información de disponibilidad"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:401
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Información de calendario"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:437
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizado"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:445
-msgid "Refresh"
-msgstr "Regenerar"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Contra-propuesta"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:520
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:530
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Información de iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Debe ser un asistente del acontecimiento."
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:151
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El lugar y jerarquía de las carpetas de tareas de Evolution ha cambiado "
-"desde Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..."
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:155
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El lugar y jerarquía de las carpetas de calendario de Evolution ha cambiado "
-"desde Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
-"No es posible migrar la configuración antigua desde evolution/config.xmldb"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:777
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "No se pudo migrar el calendario «%s»"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:944
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "No es posible migrar las tareas en «%s»"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:492
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:492
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:492
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:492
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:492
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:493
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:493
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:493
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:493
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:493
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:494
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:494
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:494
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:494
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:494
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:495
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:495
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:495
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:495
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:495
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:496
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:496
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:496
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:496
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:496
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:497
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:497
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:497
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:497
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:497
-msgid "30th"
-msgstr "30"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:498
-msgid "31st"
-msgstr "31"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:573
-msgid "Su"
-msgstr "Do"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:573
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:573
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:573
-msgid "We"
-msgstr "Mi"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:574
-msgid "Th"
-msgstr "Ju"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:574
-msgid "Fr"
-msgstr "Vi"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:574
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1917
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %d de %b"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:1943
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
-#: ../calendar/gui/print.c:1950
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:1954
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1962
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
-
-#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1969
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Año seleccionado (%Y)"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2320
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Resumen: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2328
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Lugar: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2371
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Estado: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2388
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Prioridad: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2400
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Porcentaje completado: %i"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2426
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Categorías: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Contactos: "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
-#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
-msgid "Print Item"
-msgstr "Imprimir elemento"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
-msgid "New Task List"
-msgstr "Lista de tareas nueva"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d tarea"
-msgstr[1] "%d tareas"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:544
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ",%d seleccionado"
-msgstr[1] ",%d seleccionados"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Fallo al actualizar las tareas."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:858
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear acontecimientos y "
-"reuniones"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:873
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "No hay un calendario disponible para crear tareas"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:967
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Selector de origen de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
-msgid "New task"
-msgstr "Tarea nueva"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tarea"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crea una tarea nueva"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Nueva tarea asignada"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Tarea _asignada"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Crea una tarea nueva asignada"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
-msgid "New task list"
-msgstr "Lista de tareas nueva"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1167
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "_Lista de tareas"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Esta operación borrará permanentemente todos las tareas marcados como "
-"terminadas. Si continúa, no podrá recuperar esas tareas.\n"
-"\n"
-"¿Borrar realmente esas tareas?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "No me preguntes otra vez."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Imprimir tareas"
-
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
-#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMXJVS"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Importador de iCalendar de Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Importador de vCalendar de Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Archivos iCalendar (.ics)"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Reuniones y citas"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486
-msgid "Reminder!!"
-msgstr "¡¡Recuerde!!"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Acontecimientos de calendario"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de GNOME Calendar.\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:7
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "África/Abidjan"
-
-#: ../calendar/zones.h:8
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "África/Accra"
-
-#: ../calendar/zones.h:9
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "África/Addis Abeba"
-
-#: ../calendar/zones.h:10
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "África/Argel"
-
-#: ../calendar/zones.h:11
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "África/Asmera"
-
-#: ../calendar/zones.h:12
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "África/Bamako"
-
-#: ../calendar/zones.h:13
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "África/Bangui"
-
-#: ../calendar/zones.h:14
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "África/Banjul"
-
-#: ../calendar/zones.h:15
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "África/Bissau"
-
-#: ../calendar/zones.h:16
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "África/Blantyre"
-
-#: ../calendar/zones.h:17
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "África/Brazzaville"
-
-#: ../calendar/zones.h:18
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "África/Bujumbura"
-
-#: ../calendar/zones.h:19
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "África/Cairo"
-
-#: ../calendar/zones.h:20
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "África/Casablanca"
-
-#: ../calendar/zones.h:21
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "África/Ceuta"
-
-#: ../calendar/zones.h:22
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "África/Conakry"
-
-#: ../calendar/zones.h:23
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "África/Dakar"
-
-#: ../calendar/zones.h:24
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "África/Dar-es-Salaam"
-
-#: ../calendar/zones.h:25
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "África/Djibouti"
-
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "África/Douala"
-
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "África/El Aaiun"
-
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "África/Freetown"
-
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "África/Gaborone"
-
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "África/Harare"
-
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "África/Johannesburgo"
-
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "África/Kampala"
-
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "África/Khartoum"
-
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "África/Kigali"
-
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "África/Kinshasa"
-
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "África/Lagos"
-
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "África/Libreville"
-
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "África/Lome"
-
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "África/Luanda"
-
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "África/Lumbasa"
-
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "África/Lusaka"
-
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "África/Malabo"
-
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "África/Maputo"
-
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "África/Maseru"
-
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "África/Mbabane"
-
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "África/Mogadiscio"
-
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "África/Monrovia"
-
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "África/Nairobi"
-
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "África/Ndjamena"
-
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "África/Niamey"
-
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "África/Nouakchott"
-
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "África/Ouagadougou"
-
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "África/Porto-Novo"
-
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "África/Sao Tomé"
-
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "África/Timbuktu"
-
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "África/Trípoli"
-
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "África/Túnez"
-
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "África/Windhoek"
-
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "America/Adak"
-msgstr "América/Adak"
-
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "América/Anchorage"
-
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "América/Anguilla"
-
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "América/Antigua"
-
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "América/Araguaina"
-
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "América/Aruba"
-
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "América/Asunción"
-
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "América/Barbados"
-
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "America/Belem"
-msgstr "América/Belem"
-
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "America/Belize"
-msgstr "América/Bélice"
-
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "América/Boa Vista"
-
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "América/Bogotá"
-
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "America/Boise"
-msgstr "América/Boise"
-
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "América/Buenos Aires"
-
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "América/Cambridge Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "América/Cancún"
-
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "América/Caracas"
-
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "América/Catamarca"
-
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "América/Cayenne"
-
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "América/Caimán"
-
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "América/Chicago"
-
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "América/Chihuahua"
-
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "América/Córdoba"
-
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "América/Costa Rica"
-
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "América/Cuiaba"
-
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "América/Curaçao"
-
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "América/Danmarkshavn"
-
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "América/Dawson"
-
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "América/Dawson Creek"
-
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Denver"
-msgstr "América/Denver"
-
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "América/Detroit"
-
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "América/Dominica"
-
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "América/Edmonton"
-
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "América/Eirunepe"
-
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "América/El Salvador"
-
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "América/Fortaleza"
-
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "América/Glace Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "América/Godthab"
-
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "América/Goose Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "América/Grand Turk"
-
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "América/Granada"
-
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "América/Guadalupe"
-
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "América/Guatemala"
-
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "América/Guayaquil"
-
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "América/Guyana"
-
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "América/Halifax"
-
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Havana"
-msgstr "América/La Habana"
-
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "América/Hermosillo"
-
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "América/Indiana/Indianápolis"
-
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "América/Indiana/Knox"
-
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "América/Indiana/Marengo"
-
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "América/Indiana/Vevay"
-
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "América/Indianápolis"
-
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "América/Inuvik"
-
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "América/Iqaluit"
-
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "América/Jamaica"
-
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "América/Jujuy"
-
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "América/Juneau"
-
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "América/Kentucky/Louisville"
-
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "América/Kentucky/Monticello"
-
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "América/La Paz"
-
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Lima"
-msgstr "América/Lima"
-
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "América/Los Ángeles"
-
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "América/Louisville"
-
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "América/Maceio"
-
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Managua"
-msgstr "América/Managua"
-
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "América/Manaus"
-
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "América/Martinica"
-
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "América/Mazatlán"
-
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "América/Mendoza"
-
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "América/Menominee"
-
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Merida"
-msgstr "América/Mérida"
-
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "América/Ciudad de México"
-
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "América/Miquelon"
-
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "América/Monterrey"
-
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "América/Montevideo"
-
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "América/Montreal"
-
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "América/Montserrat"
-
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "América/Nassau"
-
-#: ../calendar/zones.h:138
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "America/New_York"
-msgstr "América/Nueva York"
-
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "América/Nipigon"
-
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Nome"
-msgstr "América/Nome"
-
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "América/Noronha"
-
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "América/Dakota del Norte/Centro"
-
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Panama"
-msgstr "América/Panamá"
-
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "América/Pangnirtung"
-
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "América/Paramaribo"
-
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "América/Phoenix"
-
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "América/Port-au-Prince"
-
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "América/Puerto de España"
-
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "América/Porto Velho"
-
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "América/Puerto Rico"
-
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "América/Rainy River"
-
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "América/Rankin Inlet"
-
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Recife"
-msgstr "América/Recife"
-
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Regina"
-msgstr "América/Regina"
-
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "América/Río Branco"
-
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "América/Rosario"
-
-#: ../calendar/zones.h:157
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "América/Santiago"
-
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "América/Santo Domingo"
-
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "América/Sao Paulo"
-
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "América/Scoresbysund"
-
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "América/Shiprock"
-
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "América/St. Johns"
-
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "América/St. Kitts"
-
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "América/St. Lucía"
-
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "América/St. Tomás"
-
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "América/San Vincente"
-
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "América/Swift Current"
-
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "América/Tegucigalpa"
-
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Thule"
-msgstr "América/Thule"
-
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "América/Thunder Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "América/Tijuana"
-
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "América/Tórtola"
-
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "América/Vancouver"
-
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "América/Whitehorse"
-
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "América/Winnipeg"
-
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "América/Yakutat"
-
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "América/Yellowknife"
-
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antártida/Casey"
-
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antártida/Davis"
-
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antártida/DumontDUrville"
-
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antártida/Mawson"
-
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antártida/McMurdo"
-
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antártida/Palmer"
-
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antártida/Polo Sur"
-
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antártida/Syowa"
-
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antártida/Vostok"
-
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Ártico/Longyearbyen"
-
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asia/Aden"
-
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asia/Almaty"
-
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asia/Ammán"
-
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asia/Anadyr"
-
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asia/Aqtau"
-
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asia/Aqtobe"
-
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asia/Ashgabat"
-
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asia/Baghdad"
-
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asia/Bahrein"
-
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asia/Baku"
-
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asia/Bangkok"
-
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asia/Beirut"
-
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asia/Bishkek"
-
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asia/Brunei"
-
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asia/Calcuta"
-
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asia/Choibalsan"
-
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asia/Chongqing"
-
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asia/Colombo"
-
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asia/Damasco"
-
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asia/Dhaka"
-
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asia/Dili"
-
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asia/Dubai"
-
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asia/Dushanbe"
-
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asia/Gaza"
-
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asia/Harbin"
-
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asia/Hong Kong"
-
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asia/Hovd"
-
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asia/Irkutsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asia/Estambul"
-
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asia/Jakarta"
-
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asia/Jayapura"
-
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asia/Jerusalén"
-
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asia/Kabul"
-
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asia/Kamchatka"
-
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asia/Karachi"
-
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asia/Kashgar"
-
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asia/Katmandú"
-
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asia/Kuala Lumpur"
-
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asia/Kuching"
-
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asia/Kuwait"
-
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asia/Macao"
-
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asia/Macau"
-
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asia/Magadán"
-
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asia/Makassar"
-
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asia/Manila"
-
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asia/Muscat"
-
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asia/Nicosia"
-
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asia/Novosibirsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asia/Omsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asia/Oral"
-
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asia/Phnom Penh"
-
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asia/Pontianak"
-
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asia/Pyongyang"
-
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asia/Qatar"
-
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asia/Qyzylorda"
-
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asia/Rangún"
-
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asia/Riyadh"
-
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asia/Saigón"
-
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asia/Sakhalin"
-
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asia/Samarcanda"
-
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asia/Seúl"
-
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asia/Shanghai"
-
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asia/Singapur"
-
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asia/Taipei"
-
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asia/Tashkent"
-
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asia/Tbilisi"
-
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asia/Teherán"
-
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asia/Thimphu"
-
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asia/Tokio"
-
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asia/Ujung Pandang"
-
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
-
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asia/Urumqi"
-
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asia/Vientiane"
-
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asia/Vladivostok"
-
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asia/Yakutsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asia/Yekaterinburg"
-
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asia/Yerevan"
-
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlántico/Azores"
-
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlántico/Bermudas"
-
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlántico/Canarias"
-
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlántico/Cabo Verde"
-
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlántico/Feroe"
-
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlántico/Jan Mayen"
-
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlántico/Madeira"
-
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlántico/Reykjavik"
-
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlántico/South Georgia"
-
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlántico/St. Helena"
-
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlántico/Stanley"
-
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australia/Adelaida"
-
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australia/Brisbane"
-
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken Hill"
-
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australia/Darwin"
-
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australia/Hobart"
-
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australia/Lindeman"
-
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord Howe"
-
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australia/Melbourne"
-
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australia/Perth"
-
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australia/Sydney"
-
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
-
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
-
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Atenas"
-
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
-
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrado"
-
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlín"
-
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
-
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Bruselas"
-
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bucarest"
-
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
-
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chisinau"
-
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Copenhague"
-
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublín"
-
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
-
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
-
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Estanbul"
-
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrado"
-
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
-
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisboa"
-
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
-
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londres"
-
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxemburgo"
-
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madrid"
-
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
-
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Mónaco"
-
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moscú"
-
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nicosia"
-
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
-
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/París"
-
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
-
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
-
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Roma"
-
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
-
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San Marino"
-
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
-
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
-
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
-
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofía"
-
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Estocolmo"
-
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
-
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
-
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uzhgorod"
-
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
-
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Ciudad del Vaticano"
-
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Viena"
-
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
-
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Varsovia"
-
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
-
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporozhye"
-
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zúrich"
-
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Índico/Antananarivo"
-
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Índico/Chagos"
-
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Índico/Christmas"
-
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Índico/Cocos"
-
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Índico/Comores"
-
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Índico/Kerguelen"
-
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Índico/Mahe"
-
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Índico/Maldivas"
-
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Índico/Mauricio"
-
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Índico/Mayotte"
-
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Índico/Reunión"
-
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pacífico/Apia"
-
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pacífico/Auckland"
-
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pacífico/Chatham"
-
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacífico/Pascua"
-
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacífico/Efate"
-
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacífico/Enderbury"
-
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacífico/Fakaofo"
-
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pacífico/Fiji"
-
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pacífico/Funafuti"
-
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacífico/Galápagos"
-
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pacífico/Gambier"
-
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pacífico/Guadalcanal"
-
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pacífico/Guam"
-
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pacífico/Honolulú"
-
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacífico/Johnston"
-
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pacífico/Kiritimati"
-
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pacífico/Kosrae"
-
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacífico/Kwajalein"
-
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacífico/Majuro"
-
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacífico/Marquesas"
-
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pacífico/Midway"
-
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pacífico/Nauru"
-
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pacífico/Niue"
-
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pacífico/Norfolk"
-
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacífico/Noumea"
-
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacífico/Pago Pago"
-
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pacífico/Palau"
-
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pacífico/Pitcairn"
-
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pacífico/Ponape"
-
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacífico/Port Moresby"
-
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pacífico/Rarotonga"
-
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pacífico/Saipan"
-
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pacífico/Tahití"
-
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pacífico/Tarawa"
-
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pacífico/Tongatapu"
-
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pacífico/Truk"
-
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacífico/Wake"
-
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacífico/Wallis"
-
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pacífico/Yap"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Destino donde publicar"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:521
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:555
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Responder a:"
-
-#.
-#. * From
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_De:"
-
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Asunto:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
-msgid "_To:"
-msgstr "_Para:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Cco:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
-"la lista de destinatarios del mensaje."
-
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:625
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Publicar en:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:636
-msgid "Post To:"
-msgstr "Publicar en:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:730
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"No se puede firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado de "
-"firma para esta cuenta"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:737
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"No se puede cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado de "
-"cifrado para esta cuenta"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Razón desconocida"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
-msgid "Could not open file"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "No se pudo obtener el mensaje del editor"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Mensaje sin título"
-
-#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Auto-generado"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2100
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "_Firma:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2359 ../composer/e-msg-composer.c:3376
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3377
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Redactar un mensaje"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4570
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
-
-#. mail-composer:no-attach primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "No puede adjuntar el archivo «{0}» a este mensaje."
-
-#. mail-composer:attach-notfile primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje."
-
-#. mail-composer:attach-directory primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Los directorios no pueden adjuntarse a los mensajes."
-
-#. mail-composer:attach-directory secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"Para adjuntar el contenido de este directorio, o adjunte individualmente "
-"cada archivo, o cree un archivo comprimido del directorio y adjúntelo."
-
-#. mail-composer:attach-nomessages primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "No se pudo obtener un mensaje al que adjuntar desde {0}."
-
-#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Porque «{1}»"
-
-#. mail-composer:recover-autosave title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Se encontraron mensajes no terminados"
-
-#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "¿Quiere recuperar los mensajes no terminados?"
-
-#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolution terminó inesperadamente mientras estaba redactando un mensaje "
-"nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó."
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "No recuperar"
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-msgid "Recover"
-msgstr "Recuperar"
-
-#. mail-composer:no-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "No se pudo autoguardar el archivo «{0}»"
-
-#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Error al autoguardar debido a «{1}»."
-
-#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
-
-#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado '{0}' que está redactando?"
-
-#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje "
-"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta "
-"«Borradores». Esto le permitirá continuar el mensaje más tarde."
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar cambios"
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Guardar mensaje"
-
-#. mail-composer:no-build-message primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-msgid "Could not create message."
-msgstr "No se pudo crear un mensaje."
-
-#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38
-msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo."
-
-#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "No se pudo leer el archivo de firma «{0}»."
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas."
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo."
-
-#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "No se pudo crear la ventana de redacción."
-
-#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "No se pudo activar el control de selección de direcciones."
-
-#. mail-composer:no-editor-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"No se pudo activar el componente del editor HTML.\n"
-"\n"
-"Asegúrese de que tiene la versión correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada."
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:517
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "La suite de trabajo en grupo Evolution"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "tarjeta de dirección"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "información de calendario"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Actualmente, su estado es «Fuera de la oficina» .</b>\n"
-"\n"
-"¿Quiere cambiar su estado a «En la oficina»?"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensaje para cuando esté fuera de la oficina</b>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>El mensaje especificado abajo será enviado automáticamente a cada "
-"persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina. </small>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Ahora estoy en la oficina"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Ahora no estoy en la oficina"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "No, no cambiar el estado"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Asistente para fuera de la oficina"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Sí, cambiar estado"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Recepción de correo</b>"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Envío de correo:</b>"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Esta página permite elegir si quiere que se le notifique por medio de "
-"un recibo que el mensaje que envió se ha leído y para especificar qué debe "
-"hacer Evolution cuando a usted le solicite alguien un acuse de recibo.</"
-"small>"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr "Siempre devolver una confirmación de lectura"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Preguntarme si deseo devolver una confirmación de lectura"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "Nunca devolver una confirmación de lectura"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "Confirmación de lectura"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Pedir una confirmación de lectura para todos los mensajes que envíe"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr ""
-"A no ser que el mensaje sea enviado a una lista de correo y no a mí "
-"personalmente"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-"Cuando reciba un correo con una solicitud de notificación de lectura, ¿qué "
-"debería hacer Evolution?"
-
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
-"¿Quiere sobreescribirlo?"
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:195
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:200
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:211
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:215
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:220
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:225
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:230
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:235
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:356
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "La orientación del panel de notificación."
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "hace un segundo"
-msgstr[1] "hace %d segundos"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "hace un minuto"
-msgstr[1] "hace %d minutos"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "hace una hora"
-msgstr[1] "hace %d horas"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "hace un día"
-msgstr[1] "hace %d días"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "hace una semana"
-msgstr[1] "hace %d semanas"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "hace un mes"
-msgstr[1] "hace %d meses"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "hace un año"
-msgstr[1] "hace %d años"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:280
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<pulse aquí para seleccionar una fecha>"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
-msgid "now"
-msgstr "ahora"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:406
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Seleccione una hora con la que comparar"
-
-#. filter:no-date primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:2
-msgid "Missing date."
-msgstr "Falta la fecha."
-
-#. filter:no-date secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:4
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Debe elegir una fecha."
-
-#. filter:no-file primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:6
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Falta el nombre de archivo."
-
-#. filter:no-file secondary
-#. filter:bad-file secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:8 ../filter/filter-errors.xml.h:12
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Debe especificar un nombre de archivo."
-
-#. filter:bad-file primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:10
-msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "El archivo «{0}» no existe o no es un archivo regular."
-
-#. filter:bad-regexp primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:14
-msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr "Error en la expresión regular «{0}»."
-
-#. filter:bad-regexp secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:16
-msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr "No se puede compilar la expresión regular «{1}»."
-
-#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223
-msgid "Missing name."
-msgstr "Falta el nombre."
-
-#. filter:no-name secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:20
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Debes dar un nombre a este filtro."
-
-#. filter:bad-name-notunique primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:22
-msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr "El nombre «{0}» ya se está usando."
-
-#. filter:bad-name-notunique secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:24
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Elija otro nombre."
-
-#: ../filter/filter-file.c:288
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Elija un archivo"
-
-#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
-#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "To Do"
-msgstr "Tareas pendientes"
-
-#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
-#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Later"
-msgstr "Más tarde"
-
-#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:790
-msgid "_Rule name:"
-msgstr "Nombre de la _regla:"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:818
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Si</b>"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:855
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "si se cumplen todos los criterios"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:855
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "si se cumple algún criterio"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:857
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Ejecutar acciones"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:878
-msgid "All related"
-msgstr "Todos los relacionados"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:878
-msgid "Replies"
-msgstr "Respuestas"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:878
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Respuestas y antecesores"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:880
-msgid "Include threads"
-msgstr "Incluir conversaciones"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrando"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:975
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Reglas de _filtrado</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparar con"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:4
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Mostrar filtros para el correo:"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:5
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"La fecha del mensaje se comparará contra las\n"
-"12:00am de la fecha especificada aquí."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:7
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La fecha del mensaje se comparará con una\n"
-"fecha relativa al momento de ejecutar el filtro."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:9
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La fecha del mensaje se comparará con la\n"
-"fecha actual cuando el filtrado se realice."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "una fecha relativa al momento actual"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "hace"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:17
-msgid "months"
-msgstr "meses"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:19
-msgid "the current time"
-msgstr "la fecha actual"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:20
-msgid "the time you specify"
-msgstr "la fecha que especificó"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:22
-msgid "years"
-msgstr "años"
-
-#: ../filter/rule-editor.c:285
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Añadir regla"
-
-#: ../filter/rule-editor.c:361
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar regla"
-
-#: ../filter/rule-editor.c:693
-msgid "Rule name"
-msgstr "Nombre de la regla"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferencias del editor"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de "
-"mensajes, aquí"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Configure la ortografía, firmas y el editor de mensajes aquí"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Configure sus cuentas de correo aquí"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Correo de Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Componente de correo de Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Redactor de correo de Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Control de preferencias de Evolution"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:480
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557
-#: ../mail/mail-component.c:608
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Cuentas de correo"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Opciones de correo"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-msgid "_Mail"
-msgstr "Co_rreo"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:387
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Acuerdo de licencia %s"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor, lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n"
-"para %s mostrado abajo\n"
-"y marque la casilla para aceptarlo.\n"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1661 ../mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Recepción de correo"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1874
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Envío de correo"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2256
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opciones de recepción"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2257
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Comprobación de correo nuevo"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor de cuentas"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
-
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:428
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Predeterminada]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482
-msgid "Account name"
-msgstr "Nombre de la cuenta"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:484
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:489
-msgid "Mail Accounts Table"
-msgstr "Tabla de cuentas de correo"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
-#: ../mail/mail-config.c:935
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Idioma(s)"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Añadir firma"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Firma(s)"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:849
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1459
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "un remitente desconocido"
-
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1506
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
-
-#: ../mail/em-filter-editor.c:147
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Reglas para los _filtros"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Ajustar puntuación"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Asignar color"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Asignar puntuación"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "Beep"
-msgstr "Pitar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiar a la carpeta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Fecha de recepción"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Fecha de envío"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borrado"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "no acaba en"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "no existe"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not return"
-msgstr "no devuelve"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not sound like"
-msgstr "no suena como"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not start with"
-msgstr "no comienza por"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "No existen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba en"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Exist"
-msgstr "Existen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Seguimiento"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "is"
-msgstr "es"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "está después de"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "is before"
-msgstr "está antes de"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "is Flagged"
-msgstr "está marcado"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is greater than"
-msgstr "es mayor que"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is less than"
-msgstr "es menor que"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is not"
-msgstr "no es"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "no está marcado"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:92
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test de spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1008
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
-msgid "Label"
-msgstr "Etiquetar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista de correo"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Match All"
-msgstr "Coincidir con todo"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "Message Body"
-msgstr "Cuerpo del mensaje"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "Message Header"
-msgstr "Cabecera del mensaje"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "El mensaje es spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "El mensaje no es spam"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover a la carpeta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Encauzar al programa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Reproducir un sonido"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
-msgid "Read"
-msgstr "Leído"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Coincide con la expresión regular"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Replied to"
-msgstr "Respondió a"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "returns"
-msgstr "devuelve"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "returns greater than"
-msgstr "devuelve mayor que"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "returns less than"
-msgstr "devuelve menor que"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Run Program"
-msgstr "Ejecutar programa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Set Status"
-msgstr "Poner estado"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Tamaño (Kib)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "sounds like"
-msgstr "suena como"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "Source Account"
-msgstr "Cuenta de origen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Specific header"
-msgstr "Cabecera específica"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Parar de procesar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1532
-#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:856
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
-#: ../mail/message-tag-followup.c:330
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Quitar estado"
-
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:488
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Entonces</b>"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:133
-msgid "Create _vFolder From Search..."
-msgstr "Crear una carpeta _virtual de la búsqueda..."
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#: ../mail/em-folder-properties.c:144
-msgid "Total message:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Mensaje en total:"
-msgstr[1] "Mensajes en total:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Unread message:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Mensaje no leído:"
-msgstr[1] "Mensajes no leídos:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:278
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:3
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Propiedades de la carpeta"
-
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:166
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crear carpeta nueva"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528
-#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:304
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:308
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nombre de la carpeta:"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:899 ../mail/mail-vfolder.c:969
-msgid "vFolders"
-msgstr "Carpetas virtuales"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NO COINCIDENTE"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:142
-msgid "Drafts"
-msgstr "Borradores"
-
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:141
-msgid "Inbox"
-msgstr "Bandeja de entrada"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:143
-msgid "Outbox"
-msgstr "Bandeja de salida"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:144
-msgid "Sent"
-msgstr "Correo enviado"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:689
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Árbol de carpetas de correo"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:922
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Moviendo la carpeta %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:924
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Copiando la carpeta %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:949
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Copiar a la carpeta"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Mover a la carpeta"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2024
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/em-folder-view.c:891
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:891
-msgid "C_opy"
-msgstr "C_opiar"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2339
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:140
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Creando carpeta «%s»"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770
-#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353
-msgid "Create folder"
-msgstr "Crear carpeta"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2722
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2724
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Renombrar carpeta"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2730
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2805
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2809
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiar..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2810
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Mover..."
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2814
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "Carpeta _nueva..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2817
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renombrar..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:984 ../mail/em-popup.c:499
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder a _todos"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Responder al _remitente"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:986 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Forward"
-msgstr "Reen_viar"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:991
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:995
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:996
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Mo_ver a la carpeta..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:997 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copiar a la carpeta..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mar_car como leído"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marcar como _no leído"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1002
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Marcar como _importante"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1003
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Marcar como no im_portante"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Marcar como _spam"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Marcar como _no spam"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1006
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Marcar para se_guimiento..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1014
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Ma_rcar como terminado"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1015
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "_Quitar marca"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1018
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1019
-msgid "vFolder on _Subject"
-msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1020
-msgid "vFolder on Se_nder"
-msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1021
-msgid "vFolder on _Recipients"
-msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1022
-msgid "vFolder on Mailing _List"
-msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1026
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtro según el _asunto"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1027
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtro según el _remitente"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1028
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtro según los _destinatarios"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1029
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtro según la lista de _correo"
-
-#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1863 ../mail/em-folder-view.c:1907
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2006
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimir mensaje"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2336
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2338
-msgid "Create _vFolder"
-msgstr "Crear carpeta _virtual"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2339
-msgid "_From this Address"
-msgstr "_Desde esta dirección"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2340
-msgid "_To this Address"
-msgstr "_A esta dirección"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2609
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
-
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:412
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Coincide con: %d"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579
-msgid "Unsigned"
-msgstr "No firmado"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea "
-"auténtico."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Firma válida"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable "
-"que el mensaje sea auténtico."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Firma no válida"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"La firma de este mensaje no puede ser verificada, pudo haber sido alterada "
-"en tránsito."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr "Firma válida, no se puede verificar el remitente"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del "
-"mensaje no pudo ser verificado."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Descifrado"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede ser visto en tránsito a "
-"través de Internet."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Cifrado, débil"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Este mensaje está cifrado, pero con un algoritmo de cifrado débil. Debería "
-"ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este "
-"mensaje empleando algo de tiempo."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrado"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de "
-"este mensaje."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Cifrado, fuerte"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. Sería muy "
-"difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo "
-"razonable."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Ver certificado"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:808
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Certificado no es visible"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1037
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Atrasado:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1095
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Ver incluido"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1096
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Ocultar"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1340
-msgid "Attachment Button"
-msgstr "Botón de adjunto"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:130
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Página %d de %d"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:472 ../mail/em-format-html.c:474
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Obteniendo «%s»"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:582
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:840
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:870
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:881
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en «%s»"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:883
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:904
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:915
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1137
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formateando el mensaje"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder a"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Bcc"
-msgstr "Cco"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1536 ../mail/em-format-quote.c:315
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
-msgid "Mailer"
-msgstr "Transporte"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1563
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1566
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-format.c:857 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:858
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupos de noticias"
-
-#: ../mail/em-format.c:1107
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s adjunto"
-
-#: ../mail/em-format.c:1146 ../mail/em-format.c:1279
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido"
-
-#: ../mail/em-format.c:1269
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted"
-
-#: ../mail/em-format.c:1417
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
-
-#: ../mail/em-format.c:1436
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Formato de firma no soportado"
-
-#: ../mail/em-format.c:1444
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Error al verificar la firma"
-
-#: ../mail/em-format.c:1444
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Error desconocido al verificar la firma"
-
-#: ../mail/em-junk-filter.c:111
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin (integrado)"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
-msgid "Every time"
-msgstr "Cada vez"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
-msgid "Once per day"
-msgstr "Una vez por día"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
-msgid "Once per week"
-msgstr "Una vez por semana"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
-msgid "Once per month"
-msgstr "Una vez por mes"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1198
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado desde "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1632
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta nueva: «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1658
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "No se pudo copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1843
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "No se pudo buscar buzones existentes en «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2047
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "No se pudo abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2061
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2090
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "No se pudo copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Fallo al crear almacén de correo local «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2693
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "No se pudo crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2711
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"No se pudo leer la configuración de la instalación anterior de Evolution, "
-"«evolution/config.xmldb» no existe o está corrompido."
-
-#: ../mail/em-popup.c:382
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#: ../mail/em-popup.c:401
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "imagen_sin_título.%s"
-
-#: ../mail/em-popup.c:495
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Establecer como _fondo"
-
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "_Responder al remitente"
-
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Responder a la _lista"
-
-#: ../mail/em-popup.c:549
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
-
-#: ../mail/em-popup.c:550
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Enviar un mensaje nuevo a..."
-
-#: ../mail/em-popup.c:551
-msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones"
-
-#: ../mail/em-popup.c:666
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Abrir en %s..."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Este almacén no soporta suscripciones, o no están activadas."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Suscrito"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Seleccione un servidor."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
-
-#: ../mail/em-utils.c:105
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "No mostrar otra vez este mensaje."
-
-#: ../mail/em-utils.c:294
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../mail/em-utils.c:436
-msgid "message"
-msgstr "mensaje"
-
-#: ../mail/em-utils.c:545
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Guardar mensaje..."
-
-#: ../mail/em-utils.c:594
-msgid "Add address"
-msgstr "Añadir dirección"
-
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1073
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Correos de %s"
-
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "v_Folders"
-msgstr "Carpetas _virtuales"
-
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "vFolder source"
-msgstr "Origen de la carpeta virtual"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Reconocimiento automático de enlaces"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Color de resaltado de citas"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Color de resaltado de citas."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Estilo de reenvío predeterminado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Altura predeterminada de la ventana del redacción de mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Estilo de respuesta predeterminado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
-"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se "
-"escribe."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Vaciar papeleras al salir"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Habilitar/deshabilitar modo cursor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Altura del panel de lista de mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Altura del panel de vista de mensajes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar "
-"al usuario si quiere realmente hacerlo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
-"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
-"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Si no hay un visor integrado para un tipo mime particular dentro de "
-"Evolution, cualquier tipo mime que aparezca en esta lista que se mapee a un "
-"visor de componentes bonobo en la base de datos de Gnome puede usarse para "
-"mostrar el contenido."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Última vez que se vació la papelera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Lista de licencias aceptadas"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Lista de cuentas"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La "
-"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/"
-"mail/accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Lista de etiquetas conocidas para el componente de correo de Evolution. La "
-"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación "
-"hex HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
-msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
-msgstr ""
-"Cargar imágenes de mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles son: 0 -"
-"Nunca cargar imágenes desde la red 1 - Cargar imágenes si el remitente está "
-"en la libreta de direcciones 2 - Siempre cargar imágenes desde la red"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Registrar acciones de filtrado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensaje"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr "Estilo del mensaje (normal, cabeceras completas, fuente)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Archivo de sonido nuevo para notificar correo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Tipo nuevo de notificación de correo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta compactar una carpeta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta enviar un mensaje sin un asunto."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Preguntar cuando el usuario compacta"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo Cco"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para "
-"o Cc."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Preguntar cuando el usuario intenta enviar HTML no deseado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Ejecutar la prueba de spam en el correo entrante"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Enviar correo en HTML por omisión"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Enviar correo en HTML por omisión."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Mostrar animaciones"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Mostrar imágenes animadas como animaciones."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Mostrar mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Mostrar mensajes borrados en la lista de mensajes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Mostrar el panel de vista previa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Reproducir un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-"Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Comprobación ortográfica en línea"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Tipografía del terminal"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
-msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Esta clave debería contener una lista de estructuras XML especificando "
-"cabeceras personalizadas, e indicando si deben mostrarse. El formato de la "
-"estructura XML es &lt;header enabled&gt; - establece activado si la cabecera "
-"se debe mostrar en la vista de correo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Lista de mensajes por conversaciones."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Lista de mensajes por conversaciones"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Conversaciones basadas en el asunto"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-msgid "Use Spamassassin daemon and client"
-msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Usar tipografía personalizada"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Usar sólo los tests de spam local."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Usa sólo los tests de spam local (sin DNS)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Tipografía de anchura variable"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Indica si se debe o no volver al hilado de conversaciones por asuntos cuando "
-"los mensajes no contienen cabeceras In-Reply-To o References."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
-msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr "puerto para iniciar el spamd ejecutado por el usuario"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
-msgid "spamd port"
-msgstr "puerto spamd"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importador de Elm de Evolution"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Importador de correo de Netscape de Evolution"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Importador de Evolution para Outlook Express 4"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importador de Pine de Evolution"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Importador de mbox de Evolution"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:88
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution está importando su correo antiguo de Elm"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:89
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:117
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:91
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:119
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor espere"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:244
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importando datos de Elm"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:436
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:444
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Carpeta de destino:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:226
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importando «%s»"
-
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:140
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importando buzón de correo"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:363
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Analizando %s"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
-#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Filtro de prioridad «%s»"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-"Algunos de sus filtros de correo de Netscape se basan\n"
-"en prioridades de correo, las cuales no se se usan en Evolution.\n"
-"En su lugar Evolution proporciona puntuaciones en el rango de\n"
-"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mensajes y ser filtrados \n"
-"se acuerdo con ellas.\n"
-"\n"
-"Como una solución, se añadió un conjunto de filtros llamados «Filtro de \n"
-"Prioridad» para convertir las prioridades de correo de Netscape en\n"
-"puntuaciones de Evolution, y los filtros afectados usan puntuaciones en\n"
-"lugar de prioridades. Verifique los filtros importados para asegurarse de\n"
-"que todo funciona como se espera."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-"Algunos de sus filtros de correo de Netscape usan\n"
-"las características «Ignorar conversación» o «Vigilar conversación»\n"
-"que no están implementadas en Evolution.\n"
-"Estos filtros se desecharán."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-"Algunos de los filtros de correo de Netscape prueban\n"
-"el cuerpo de los mensajes buscando (des)igualdades\n"
-"con una cadena dada, lo cual no está implementado \n"
-"en Evolution. Esos filtros serán modificados para probar\n"
-"si esa cadena está o no contenida en el cuerpo del mensaje."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution está importando su información antigua de Netscape"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
-msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Importando datos de Netscape"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "Filtros de correo"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:116
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution está importando su información antigua de Pine"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:314
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importando datos de Pine"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n"
-"¿Quiere importarlos a Evolution?"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:75
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Enviar a %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Correo de %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:262
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Asunto es %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:297
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista de correo %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:366
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Añadir regla de filtrado"
-
-#: ../mail/mail-component.c:505
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d borrado"
-msgstr[1] "%d borrados"
-
-#: ../mail/mail-component.c:507
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d spam"
-msgstr[1] "%d spams"
-
-#: ../mail/mail-component.c:530
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d borrador"
-msgstr[1] "%d borradores"
-
-#: ../mail/mail-component.c:532
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d enviado"
-msgstr[1] "%d enviados"
-
-#: ../mail/mail-component.c:534
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d sin enviar"
-msgstr[1] "%d sin enviar"
-
-#: ../mail/mail-component.c:538
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d en total"
-msgstr[1] "%d en total"
-
-#: ../mail/mail-component.c:540
-#, c-format
-msgid ", %d unread"
-msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ", %d no leído"
-msgstr[1] ", %d no leídos"
-
-#: ../mail/mail-component.c:722
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Mensaje de correo nuevo"
-
-#: ../mail/mail-component.c:723
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Mensaje de correo"
-
-#: ../mail/mail-component.c:724
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo"
-
-#: ../mail/mail-component.c:730
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nueva carpeta de correo"
-
-#: ../mail/mail-component.c:731
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "_Carpeta de correo"
-
-#: ../mail/mail-component.c:732
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Crea una carpeta de correo nueva"
-
-#: ../mail/mail-component.c:879
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Fallo al actualizar la configuración de correo o carpetas."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Comprobar tipos soportados "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL no está soportado en esta compilación de Evolution</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>_Firmas</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Idiomas</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
-"<small>Esto hará que el filtrado sea más exacto, pero más lento</small>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Información de la cuenta</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de autenticación</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticación</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Redacción de mensajes</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamiento predeterminado</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Borrar correo</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Cabeceras de correo _mostradas</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones de filtros</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas y colores</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Carga de imágenes</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vista de mensajes</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografías del mensaje</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Notificación de correo nuevo</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Información opcional</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografía para impresión</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Información requerida</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">MIME seguro (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Seguridad</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mensajes enviados y borradores</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración del servidor</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Account Management"
-msgstr "Administración de la cuenta"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Añadir firma _nueva..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Añadir _script"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi anillo cuando cifre"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Siempre cifrarme a _mí mismo cuando envíe correo cifrado"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Attach original message"
-msgstr "Adjuntar mensaje original"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "_Insertar emoticonos automáticamente"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "Emitir un _pitido cuando llegue correo nuevo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Conjunto de carac_teres:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Comprobar tipos soportados "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Comprobar si el correo entrante es _spam"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Comprueba si el correo entrante es spam"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Vaciar"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Clea_r"
-msgstr "_Vaciar"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Color para las palabras _mal escritas:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Enhorabuena, ha terminado de configurar su correo.\n"
-"\n"
-"Ahora está listo para enviar y recibir correo \n"
-"usando Evolution. \n"
-"\n"
-"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Predeterminada"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Firmar _digitalmente los mensajes salientes (por omisión)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Do not quote original message"
-msgstr "No citar el mensaje original"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Carpeta de _borradores:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Cuentas de correo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Dir_ección de correo:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Vaciar _papelera al salir"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Certificado de _cifrado:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "_Cifrar mensajes salientes (por omisión)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Ejecutar comando..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "A_nchura fija:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Propiedades de tipografías"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "Correo en HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
-
-# Esta cadena debe permanecer así
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Resaltar texto citado con este color:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "I_ncluir tests remotos"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Inline"
-msgstr "Incluido en línea"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabla de idiomas"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuración del correo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabla de cabeceras de correo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Dirección del Mailbox"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Editor de mensajes"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organi_zación:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n"
-"Este nombre se usará solo para mostrarlo."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si "
-"no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor "
-"de Servicios de Internet."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos "
-"«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta "
-"información en el correo-e que envíe."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Quote original message"
-msgstr "Citar el mensaje original"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citado"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_Recordar contraseña"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Res_ponder a:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Recordar _contraseña"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Seleccione..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Tipografía _estándar:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Se_lect..."
-msgstr "_Seleccione..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Envío de correo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "_Tipo de servidor: "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Certificado de _firma:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Firma:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Signatures"
-msgstr "Firmas"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "Tabla de firmas"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ortografía"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "Tipografía del _terminal:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Tipo: "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles "
-"hay instalado un diccionario."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"La salida de este script se usará como su\n"
-"firma. El nombre que especifique se usará\n"
-"únicamente para mostrarlo por pantalla. "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-" Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n"
-" Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Usuario:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "An_chura variable:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n"
-"\n"
-"Pulse «Adelante» para comenzar. "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Añadir firma"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
-msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Estilo de reenvío:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Nombre _completo:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "_Cargar imágenes si el remitente está en la libreta de direcciones"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Path:"
-msgstr "R_uta:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Estilo de _respuesta:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Script:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Mo_strar imágenes animadas"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Usar conexión segura:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"
-
-# Esta traducción debe mantenerse así
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "color"
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "description"
-msgstr "descripción"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "<b>Fuentes de la carpeta virtual</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Firma digital</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Cifrado</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
-msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "_Discriminar según capitalización"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Terminado"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Buscar:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Buscar en mensaje"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
-#: ../mail/message-tags.glade.h:3
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Marcar para seguimiento"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Suscripciones de carpetas"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Acuerdo de licencia"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "None Selected"
-msgstr "Ninguno seleccionado"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_ervidor:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
-msgid "Security Information"
-msgstr "Información de seguridad"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n"
-"Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Aceptar licencia"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Vence el:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Marcar:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Suscribir"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Des_uscribir"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
-msgid "specific folders only"
-msgstr "sólo carpetas especificadas"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "con todas las carpetas remotas activas"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
-msgid "with all local folders"
-msgstr "con todas las carpetas locales"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Autenticación inválida"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no "
-"soporte ningún tipo de autenticación."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Verifique que su contraseña está escrita correctamente. Recuerde que muchas "
-"contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas "
-"puede estar activada."
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?"
-
-#. mail:ask-send-html secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:12
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Por favor, asegúrese de que los siguientes destinatarios desean y son "
-"capaces de recibir mensajes en HTML:\n"
-"{0}\n"
-"¿Enviar de todas formas?"
-
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?"
-
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:19
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Añadir una línea de Asunto con significado al mensaje dará a sus "
-"destinatarios una idea de qué trata su correo."
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?"
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"La lista de contactos que está enviando está configurada para ocultar los "
-"destinatarios de la lista.\n"
-"Muchos sistemas de correo añaden una cabecera Apparentely-To a los mensajes "
-"que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera listará todos los "
-"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un "
-"destinatario a Para: o Cc:"
-
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:31
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Muchos sistemas de correo-e añaden una cabecera «Apparentely-To» a los "
-"mensajes que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera, si se añade, "
-"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar "
-"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»."
-
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
-"El mensaje no puede ser enviado porque no ha especificado ningún destinatario"
-
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» "
-"Puede buscar direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de "
-"la caja de entrada."
-
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:38
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?"
-
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar la "
-"carpeta de borradores del sistema?"
-
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:41
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Usar _predeterminada"
-
-#. mail:ask-expunge primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en "
-"la carpeta «{0}»?"
-
-#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes."
-
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:46
-msgid "_Expunge"
-msgstr "C_ompactar"
-
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:48
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere eliminar todos los mensajes borrados en todas las "
-"carpetas?"
-
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:51
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vaciar papelera"
-
-#. mail:ask-open-many primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "¿Seguro que quiere abrir {0} mensajes a la vez?"
-
-#. mail:ask-open-many secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo."
-
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:56
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Abrir mensajes"
-
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:58
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?"
-
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:60
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Si sale, estos mensajes no serán enviados hasta que Evolution sea iniciado "
-"de nuevo."
-
-#. mail:camel-exception primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:62
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "Su mensaje, con el asunto «{0}» no fue entregado."
-
-#. mail:camel-exception secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:64
-msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
-msgstr ""
-"El mensaje fue enviado por medio de la aplicación externa «sendmail». "
-"Sendmail informa del siguiente error: status 67: mail not sent.\n"
-"El mensaje está almacenado en la carpeta de Salida. Compruebe si el mensaje "
-"tiene errores y reenvíe."
-
-#. mail:async-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:67
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Error mientras «{0}»."
-
-#. mail:async-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:69
-msgid "{1}."
-msgstr "{1}."
-
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:71
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Error al efectuar operación."
-
-#. mail:ask-session-password primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:87
-msgid "Enter password."
-msgstr "Introduzca la contraseña."
-
-#. mail:filter-load-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:91
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros."
-
-#. mail:no-save-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:95
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "No se pudo guardar al directorio «{0}»."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:111
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "No se pudo guardar al archivo «{0}»."
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:101
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado, debido a «{1}»"
-
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:103
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado temporal."
-
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:109
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir."
-
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:113
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular."
-
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:115
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "No se puede borrar la carpeta «{0}»."
-
-#. mail:no-delete-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:119
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "No se pudo borrar la carpeta de sistema «{0}»."
-
-#. mail:no-delete-special-folder secondary
-#. mail:no-rename-special-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar "
-"correctamente y no pueden ser renombradas, movidas o borradas."
-
-#. mail:no-rename-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:123
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "No se pudo renombrar o mover la carpeta de sistema «{0}»."
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#. mail:ask-delete-vfolder title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "¿Borrar «{0}»?"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#. mail:ask-delete-vfolder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?"
-
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:131
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas será borrado "
-"permanentemente."
-
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»."
-
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Ya existe una carpeta llamada «{1}». Por favor, use un nombre diferente."
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:143
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Porque «{2}»"
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "No se pudo abrir el origen «{2}»."
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "No se pudo abrir el destino «{2}»."
-
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "No se pudo copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:161
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "No se pudo crear la carpeta: «{0}»."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:163
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "No se pudo abrir el origen «{1}»"
-
-#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "No se puede guardar los cambios en la cuenta."
-
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:167
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."
-
-#. mail:account-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:171
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre."
-
-#. mail:ask-delete-account title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "Delete account?"
-msgstr "¿Borrar la cuenta?"
-
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:175
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cuenta?"
-
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:177
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se borrará permanentemente."
-
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:178
-msgid "Don't delete"
-msgstr "No borrar"
-
-#. mail:no-save-signature primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:180
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "No se pudo guardar el archivo de firma."
-
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:182
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Porque «{0}»."
-
-#. mail:signature-notscript primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»."
-
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:186
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable."
-
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:188
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "¿Descartar los cambios?"
-
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:190
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
-
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:192
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada."
-
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:193
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Descartar los cambios"
-
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:195
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "No se puede editar la carpeta virtual «{0}» porque no existe."
-
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:197
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente, vaya al editor de "
-"carpetas virtuales para añadirla explícitamente, si es necesario."
-
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:199
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "No se puede añadir la carpeta virtual «{0}»."
-
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:203
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "Carpetas virtuales automáticamente actualizadas."
-
-#. mail:vfolder-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:205
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n"
-"{0}\n"
-" Usaban la carpeta borrada:\n"
-" «{1}» \n"
-"y han sido actualizadas."
-
-#. mail:filter-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:211
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente."
-
-#. mail:filter-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:213
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"La(s) siguiente(s) reglas de filtros:\n"
-"«{0}»\n"
-"usaban la carpeta eliminada:\n"
-"«{1}»\n"
-"Y han sido actualizadas."
-
-#. mail:no-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:219
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Falta la carpeta."
-
-#. mail:no-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:221
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Debe especificar una carpeta."
-
-#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:225
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta virtual."
-
-#. mail:vfolder-no-source primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:227
-msgid "No sources selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún origen."
-
-#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:229
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Debe especificar al menos una carpeta como origen.\n"
-"Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o \n"
-"seleccionando todas las carpetas locales, todas las carpetas\n"
-"remotas, o ambas."
-
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:233
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»."
-
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:235
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
-msgstr ""
-"Ya existe una carpeta no vacía en «{1}».\n"
-"\n"
-"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobreescribirla o agregar su contenido, o "
-"salir.\n"
-
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:239
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobreescribir"
-
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:241
-msgid "_Append"
-msgstr "_Agregar"
-
-#. mail:no-load-license primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:243
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "No se pudo leer el archivo de licencia."
-
-#. mail:no-load-license secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:245
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
-" installation problem. You will not be able to use this provider "
-"until\n"
-" you can accept its license."
-msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo de licencia «{0}», debido a un\n"
-"problema de instalación. No será posible usar este proveedor\n"
-"hasta que pueda aceptar esta licencia."
-
-#. mail:checking-service title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:249
-msgid "Querying server"
-msgstr "Consultando al servidor"
-
-#. mail:checking-service primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:251
-msgid "Please wait."
-msgstr "Por favor espere."
-
-#. mail:checking-service secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:253
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación "
-"soportados."
-
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:255
-msgid ""
-"Unable to connect to the GroupWise\n"
-"server."
-msgstr ""
-"No es posible conectarse con el servidor\n"
-"GroupWise."
-
-#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:258
-msgid ""
-"\n"
-"Please check your account settings and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez.\n"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Haciendo ping a %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:101
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Filtrando carpeta"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:262
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Obteniendo mensajes"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Falló al anexar a %s: %s\n"
-"Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar."
-
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:577
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:615
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:727
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:752
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Fallo al enviar %d de %d mensajes"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:756
-msgid "Complete."
-msgstr "Completado."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:853
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Guardando mensaje en la carpeta"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Moviendo mensajes a %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copiando mensajes a %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1164
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Mensajes reenviados"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1207
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Abriendo carpeta %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1279
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Abriendo almacén %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1357
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Eliminando carpeta %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1451
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Guardando carpeta «%s»"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1516
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1572
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Actualizando carpeta"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Compactando carpeta"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1656
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1657
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Carpetas locales"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Obteniendo mensaje %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
-msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1898
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
-msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1948
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1976
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Error guardando mensajes en: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2047
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Guardando adjunto"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2069
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "No se pudo escribir datos: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Desconectando de %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Reconectar a %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2335
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Comprobando el servicio"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:158
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:265
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:267
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:269
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:320
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Enviar y recibir correo"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:327
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Cancelar _todo"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando..."
-
-#: ../mail/mail-session.c:208
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:210
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduzca contraseña"
-
-#: ../mail/mail-session.c:239
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Operación cancelada por el usuario."
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
-msgid "Edit signature"
-msgstr "Editar firma"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
-msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Introduzca un nombre para esta firma."
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:115
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "No se pudo crear el directorio spool «%s»: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:142
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:241
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Mensaje reenviado - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:243
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Mensaje reenviado"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:283
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Carpeta inválida: «%s»"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:90
-#, c-format
-msgid "Setting up vFolder: %s"
-msgstr "Configurando carpeta virtual: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:239
-#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Actualizando carpetas virtuales para %s: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:246
-#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Actualizando carpetas virtuales para «%s»"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1008
-msgid "Edit vFolder"
-msgstr "Editar carpeta virtual"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1092
-msgid "New vFolder"
-msgstr "Carpeta virtual nueva"
-
-#: ../mail/message-list.c:995
-msgid "Unseen"
-msgstr "Sin leer"
-
-#: ../mail/message-list.c:996
-msgid "Seen"
-msgstr "Visto"
-
-#: ../mail/message-list.c:997
-msgid "Answered"
-msgstr "Contestado"
-
-#: ../mail/message-list.c:998
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
-
-#: ../mail/message-list.c:999
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Múltiples mensajes"
-
-#: ../mail/message-list.c:1003
-msgid "Lowest"
-msgstr "La más baja"
-
-#: ../mail/message-list.c:1004
-msgid "Lower"
-msgstr "Más baja"
-
-#: ../mail/message-list.c:1008
-msgid "Higher"
-msgstr "Más alta"
-
-#: ../mail/message-list.c:1009
-msgid "Highest"
-msgstr "La más alta"
-
-#: ../mail/message-list.c:1337
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Hoy %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1353
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ayer %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1365
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1373
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1375
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../mail/message-list.c:2041
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista de mensajes"
-
-#: ../mail/message-list.c:3386
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Generando la lista de mensajes"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Vence en"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Marca de estado"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcado"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Marca de seguimiento"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Ubicación original"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:74
-msgid "Call"
-msgstr "Llamar"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:75
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "No reenviar"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:76
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Seguir el mensaje"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:77
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Para su información"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:79
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "No es necesaria una respuesta"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Responder a todos"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:83
-msgid "Review"
-msgstr "Revisar"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "El cuerpo contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Message contains"
-msgstr "El mensaje contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "El destinatario contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Sender contains"
-msgstr "El remitente contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Subject contains"
-msgstr "El asunto contiene"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "El asunto o el remitente contiene"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
-msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr "Seleccione el nombre del archivo de Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Reinicia Evolution después del respaldo"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
-msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr "Seleccione el archivo de Evolution para restaurar"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Reiniciar Evolution después de la restauración"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Respaldar el directorio de Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Restaurar el directorio de Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
-msgid "Check Evolution archive"
-msgstr "Comprobar el archivo de Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Reiniciar Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup Settings..."
-msgstr "Configuración del respaldo..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Respaldar y restaurar los datos de Evolution y la configuración"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "Restore Settings..."
-msgstr "Configuración de la restauración..."
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:390
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Contactos automáticos"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:399
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos automáticos</span>"
-
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:412
-msgid ""
-"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-msgstr ""
-"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones cuando se "
-"responda al correo"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430
-msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos de mensajería instantánea</span>"
-
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443
-msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
-"messenger"
-msgstr ""
-"Sincronizar periódicamente la información de contacto y las imágenes desde "
-"mi mensajería _instantánea"
-
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Sincronizar con la lista de _compañeros ahora"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Meteorología: Nuboso"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Meteorología: Niebla"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr "Meteorología: Parcialmente nuboso"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Rain"
-msgstr "Meteorología: Lluvia"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Meteorología: Nieve"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Meteorología: Soleado"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Meteorología: Tormenta"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
-msgid "Select a location"
-msgstr "Seleccione un lugar"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Unidades:"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Marcar como carpeta predeterminada"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Marcar como carpeta predeterminada"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59
-msgid "Secure Password"
-msgstr "Contraseña segura"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con "
-"contraseña segura (NTLM)."
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Contraseña en texto simple"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con "
-"contraseña estándar de texto simple."
-
-#. Description section
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada\n"
-" persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina."
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Ahora estoy fuera de la oficina"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Ahora estoy en la oficina"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257
-msgid "Out of office Message:"
-msgstr "Mensaje de ausencia de la oficina:"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Configuración de Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:475
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
-msgid "_OWA Url:"
-msgstr "Url _OWA:"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:500
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "A_utenticación"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:722
-msgid "Authentication Type"
-msgstr "Tipo de autenticación"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:736
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Comprobar tipos soportados "
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»"
-
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-msgid "Checklist"
-msgstr "Lista de comprobación"
-
-#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to groupwise messages"
-msgstr "Añadir opciones de envío a los mensajes de Groupwise"
-
-#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid "Send Options"
-msgstr "Opciones de envío"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "No se pudo interpretar el elemento"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "No se pudo enviar el elemento al calendario «%s»: %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Enviado al calendario «%s» como declinado"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado inválido"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "No se pudo actualizar la asistencia. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Estado de asistencia actualizado"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "El calendario adjunto no es válido"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
-"iCalendar válido ."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
-"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
-"calendario importarse"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
-msgid "Meetings and Tasks"
-msgstr "Reuniones y tareas"
-
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
-msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Buscar conflicto</span>"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
-msgid "Conflict Search Table"
-msgstr "Tabla de búsquedas de conflictos"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Hoy a las %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Hoy a las %H:%M %S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañana"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Mañana a las %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Mañana a las %H:%M %S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Mañana a las %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e de %B"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e de %B %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e de %B de %Y, %l:%M %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión a través de %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente información de reunión:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en la reunión siguiente:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión siguiente:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la reunión siguiente."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los cambios siguientes para la reunión."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> ha declinado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> ha declinado los cambios siguientes para la reunión."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente tarea a través de %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> ha publicado la tarea siguiente:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> a través de %s le ha asignado una tarea:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> le ha asignado a usted una tarea:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> a través de %s desea añadirse a una tarea existente:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> quiere recibir la última información para la siguiente tarea "
-"asignada:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente tarea asignada:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> has declinado la siguiente tarea asignada a través de %s:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> ha declinado la siguiente tarea asignada:"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
-msgid "Action not available"
-msgstr "Acción no disponible"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta "
-"acción."
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Publicación no permitida"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"No está permitido publicar en esta lista de correo. Posiblemente esta es una "
-"lista de correo de sólo lectura. contacte con el responsable de la lista "
-"para más detalles."
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "¿Desea enviar un mensaje a la lista de correo?"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"Se enviará un mensaje de correo-e a la URL «{0}». Puede enviar el mensaje "
-"automáticamente , o verlo y cambiarlo primero.\n"
-"\n"
-"Debería recibir una respuesta desde la lista de correo al poco tiempo "
-"después de que este mensaje sea enviado."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Enviar mensaje"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Editar mensaje"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Cabecera mal formada"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"La cabecera {0} de este mensaje está mal formada y no se pudo procesar.\n"
-"\n"
-"Cabecera: {1}"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Sin acción de correo-e"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
-msgid ""
-"The action could not be performed. This means the header for this action did "
-"not contain any action we could handle.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"La acción no se pudo realizar. Esto significa que la cabecera para esta "
-"acción no contenía ninguna acción que pudiésemos tratar.\n"
-"\n"
-"Cabecera: {0}"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
-msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
-msgstr "_Generar un mensaje D-BUS cuando llega correo nuevo"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Activar y desactivar complementos"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "Manage Plugins..."
-msgstr "Administrar complementos..."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autores(s)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Administrador de complementos"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Nota: Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
-msgid "Plugin"
-msgstr "Complemento"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Mostrar HTML si está presente"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Preferir sin formato"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "Sólo mostrar sin formato"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
-msgid "HTML Mode"
-msgstr "Modo HTML"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments ..."
-msgstr "Guardar adjuntos..."
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "Guarda todos los adjuntos"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
-msgid "Select save base name"
-msgstr "Seleccione un nombre base para guardar"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
-#, c-format
-msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
-msgstr ""
-"Uid%sResumen%sLista de descripción%sLista de categorías%sLista de comentarios"
-"%sCompletado%sCreado%sLista de contactos%sInicio%sFin%sVencimeinto%"
-"sPorcentaje terminado%sPrioridad%sUrl%sLista de asistentes%sLugar%sModificado"
-"%s"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Opciones avanzadas para el formato CSV"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "Anteponer una cabecera"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "Delimitador de valor:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "Delimitador de registro:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "Encapsular valores con:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Formato de valores separados por comas (.csv)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "Formato RDF (.rdf)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Seleccione archivo de destino"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
-"chosen filename. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La extensión del nombre de archivo sugerida de este tipo de archivo (%s) no "
-"está usada en el nombre de archivo elegido. ¿Quiere continuar?"
-
-#: ../plugins/send-options/send-options.c:82
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
-
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Usuario inválido"
-
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No puede compartir una carpeta con el usuario especificado «{0}»\n"
-
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
-msgid "Specify User"
-msgstr "Especificar usuario"
-
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tTiene que especificar un nombre de usuario para quien quiera añadir a la "
-"lista\n"
-
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
-msgid "<b>Users :</b>"
-msgstr "<b>Usuarios:</b>"
-
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Notificación de carpeta compartida"
-
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Los participantes recibirán la notificación siguiente.\n"
-
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contactos..."
-
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
-msgid "_Cutomize notification message"
-msgstr "_Personalizar el mensaje de notificación"
-
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Sin compartir"
-
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
-msgid "_Shared With ..."
-msgstr "_Compartir con..."
-
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:16
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Compartir"
-
-#. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL);
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:220
-msgid "Cannot Create shared folder in offline mode."
-msgstr "No se puede crear una carpeta compartida en modo desconectado."
-
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:324
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Introduzca los usuarios y establezca permisos"
-
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:411
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartir"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Asistente de configuración de Evolution"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution "
-"conectarse a sus cuentas de correo, e importar archivos desde otras "
-"aplicaciones. \n"
-"\n"
-"Por favor pulse el botón «Adelante» para continuar. "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Seleccione la información que quiera importar:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
-#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "De %s:"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
-msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgstr "Volver a conversaciones por _asunto"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Intérprete de Evolution"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Prueba de Evolution"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Componente de Prueba de Evolution"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr ""
-"Una descripción de impresora Gnome de la configuración actual de impresora"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Versión de la configuración"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-msgid "Default window height"
-msgstr "Altura predeterminada de la ventana"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-msgid "Default window width"
-msgstr "Anchura predeterminada de la ventana"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Id o alias del componente a ser mostrado por omisión al inicio."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Última versión de la configuración actualizada"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Configuración de impresora"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:472
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Iniciar en modo desconectado"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr ""
-"La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuracion mayor/"
-"menor"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Altura predeterminada de la ventana principal, en píxeles."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "La anchura predeterminada de la ventana principal, en píxeles."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "La anchura predeterminada para la barra lateral, en píxeles."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level"
-msgstr ""
-"La última versión actualizada de la configuración de Evolution, con nivel de "
-"configuración mayor/menor"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"El estilo de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", \"both"
-"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se "
-"determina por la configuración de la barra de herramientas de Gnome."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "La barra de herramientas es visible"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Indica si Evolution se iniciará en modo desconectado en vez de en modo "
-"conectado."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Indica si la barra de herramientas debería ser visible."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Indica si se salta el diálogo de advertencia en las versiones de desarrollo "
-"de Evolution."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Indica si la los botones de la ventana deberían ser visibles."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
-msgid "Window button style"
-msgstr "Estilo de los botones de ventana"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Los botones de la ventana son visibles"
-
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Conexiones activas</b>"
-
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Conexiones activas"
-
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Pulse Aceptar para cerrar estas conexiones y quedar desconectado"
-
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sin título)"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Elija el archivo que quiere importar a Evolution y seleccione de la lista el "
-"tipo de archivo que es.\n"
-"\n"
-"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:156
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Elija el destino de esta importación"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:162
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Evolution comprobó la configuración para importar de las siguientes \n"
-"aplicaciones: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No se encontró ninguna\n"
-"configuración se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse\n"
-"el botón «Atrás».\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento %d."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
-msgid "Select importer"
-msgstr "Seleccionar importador"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:462 ../shell/e-shell-importer.c:1086
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "El archivo %s no existe"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:470
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:478
-#, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Importando %s.\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:488 ../shell/e-shell-importer.c:489
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Error cargando %s"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento 1."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:583
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:639
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Nombre del _archivo:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:644
-msgid "Select a file"
-msgstr "Elija un archivo"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:656
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Tipo de archivo:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:695
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:698
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importar un _único archivo"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:766 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Por favor espere...\n"
-"Buscando configuraciones existentes"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:773
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Comenzando importadores inteligentes"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1105
-#, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "No hay importador disponible para el archivo «%s»"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1119
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Imposible ejecutar importador"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1235
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Cerrando conexiones..."
-
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
-msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Preferencias de Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577
-msgid "Starting import"
-msgstr "Comenzando a importar"
-
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-"Si sale del Asistente de Configuración de Evolution ahora, toda la "
-"información que ha introducido será descartada. Tendrá que ejecutar este "
-"asistente de nuevo antes de usar Evolution.\n"
-"\n"
-"¿Quiere salir del Asistente ahora?"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:116
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:123
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
-"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:129
-msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»."
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:135
-msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «#»."
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:141
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Error ejecutando %s."
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug Buddy no está instalado."
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "No se ha podido ejecutar Bug Buddy."
-
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per language credits for translation, displayed in the
-#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:501
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:515
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Suite de trabajo en grupo"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Trabajar conectado"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Trabajar desconectado"
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Trabajar desconectado"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:341
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado."
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:349
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse."
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:356
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado."
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Cambiar a %s"
-
-#: ../shell/e-shell.c:598
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "Error de sistema desconocido."
-
-#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KiB"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1256
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos inválidos"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1258
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "No se pudo registrar en OAF"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1260
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
-
-#: ../shell/e-shell.c:1262
-msgid "Generic error"
-msgstr "Error genérico"
-
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importando archivos"
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Zona horaria "
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information needed to set up "
-"Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Ha introducido toda la información necesaria para configurar Evolution. \n"
-"\n"
-"Pulse el botón «Aplicar» para guardar su configuración. "
-
-#: ../shell/evolution-test-component.c:140
-msgid "New Test"
-msgstr "Prueba nueva"
-
-#: ../shell/evolution-test-component.c:141
-msgid "_Test"
-msgstr "_Prueba"
-
-#: ../shell/evolution-test-component.c:142
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo"
-
-#: ../shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. "
-
-#: ../shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asistente de importación de Evolution"
-
-#: ../shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar archivo"
-
-#: ../shell/importer/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "Lugar de importación"
-
-#: ../shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Tipo de importador"
-
-#: ../shell/importer/import.glade.h:6
-msgid "Select Importers"
-msgstr "Seleccionar importadores"
-
-#: ../shell/importer/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Seleccione un archivo"
-
-#: ../shell/importer/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n"
-"Este asistente le guiará a través del proceso de\n"
-"importación de archivos externos dentro de Evolution."
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Importers"
-msgstr "Importadores"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't import"
-msgstr "No importar"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:203
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "No preguntarme más veces"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:211
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:"
-
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Hola. Gracias por tomarse el tiempo en descargar esta versión \n"
-"liberación preliminar de la suite para trabajo en grupo Evolution.\n"
-"\n"
-"Esta versión de Evolution todavía no está terminada. Está cerca de\n"
-"terminarse pero algunas características están incompletas o no\n"
-"funcionan como deben.\n"
-"\n"
-"Si quiere una versión estable de Evolution, es mejor que desinstale\n"
-"esta versión e instale la versión %s en su lugar.\n"
-"\n"
-"Si encuentra fallos, por favor infórmenos de ellos en bugzilla.ximian.com.\n"
-"Este producto viene sin garantía alguna y no está dirigido a personas "
-"proclives a violentos accesos de ira.\n"
-"\n"
-"Esperamos que disfrute de nuestro duro trabajo y esperamos su contribución.\n"
-
-#: ../shell/main.c:258
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Gracias\n"
-"El equipo de Evolution\n"
-
-#: ../shell/main.c:265
-msgid "Don't tell me again"
-msgstr "No preguntarme más veces"
-
-#: ../shell/main.c:470
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado"
-
-#: ../shell/main.c:474
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Iniciar en modo conectado"
-
-#: ../shell/main.c:477
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Forzar el cierre de todos los componentes de Evolution"
-
-#: ../shell/main.c:481
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Fuerza la re-emigración desde Evolution 1.4"
-
-#: ../shell/main.c:484
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."
-
-#: ../shell/main.c:487
-msgid "Disable the mono plugin environment."
-msgstr "Desactiva el entorno de complementos de mono."
-
-#: ../shell/main.c:490
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Desactiva la carga de cualquier complemento."
-
-#: ../shell/main.c:521
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online y --offline no pueden usarse a la vez.\n"
-" Use %s --help para más información\n"
-
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Espacio de disco insuficiente para la actualización."
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"La actualización de sus datos y configuración requerirá hasta {0} de "
-"espacio de disco, pero sólo tiene {1} disponibles.\n"
-"\n"
-"Necesitará hacer más espacio libre en su directorio personal antes de que "
-"pueda continuar."
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"La actualización desde la versión anterior ha fallado:\n"
-"{0}"
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"Si elige continuar, quizá no tenga acceso a algunos de sus datos antiguos.\n"
-
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:15
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#. shell:upgrade-remove-1-4 title
-#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos de la versión {0}?"
-
-#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:21
-msgid ""
-"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" "
-"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, "
-"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
-"convenience.\n"
-msgstr ""
-"La versión anterior de evolution almacenaba sus datos en un lugar "
-"diferente.\n"
-"\n"
-"Si elije eliminar estos datos, todo el contenido del directorio «evolution» "
-"será eliminado permanentemente. Si elije conservar estos datos, entonces "
-"puede eliminar manualmente el contenido de «evolution» a su conveniencia.\n"
-
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:25
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_Recordármelo más tarde"
-
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:26
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Conservar los datos"
-
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:28 ../shell/shell-errors.xml.h:30
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos?"
-
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:32
-msgid ""
-"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
-msgstr ""
-"El contenido completo del directorio «evolution» se va a eliminar "
-"permanentemente.\n"
-"Se sugiere que verifique manualmente que todos los datos de su correo, "
-"contactos, y calendarios están presentes, y que esta versión de Evolution "
-"funciona correctamente antes de borrar los datos antiguos.\n"
-"\n"
-"Una vez borrados, no podrá desactualizarse a la versión anterior de "
-"Evolution sin intervención manual.\n"
-
-#. shell:noshell title
-#. shell:noshell-reason title
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:39 ../shell/shell-errors.xml.h:47
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "No se pudo iniciar Evolution"
-
-#. shell:noshell primary
-#. shell:noshell-reason primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:41 ../shell/shell-errors.xml.h:49
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution no se pudo iniciar."
-
-#. shell:noshell secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:43
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"Su configuración del sistema no coincide con su configuración de Evolution.\n"
-"\n"
-"Pulse en ayuda para más detalles"
-
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:51
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"La configuración de su sistema no coincide con su configuración de "
-"Evolution:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Pulse en la ayuda para los detalles."
-
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"El certificado «%s» es un certificado de AC.\n"
-"\n"
-"Edite la configuración de confianza:"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Debido a que usted confía en la autoridad de certificación que emitió este "
-"certificado, entonces confía en la autenticidad de este certificado a no ser "
-"que se indique otra cosa aquí"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Debido a que usted no confía en la autoridad de certificación que emitió "
-"este certificado, entonces usted no confía en la autenticidad de este "
-"certificado a no ser que se indique otra cosa aquí"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Seleccione un certificado para importar..."
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Nombre del certificado"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
-msgid "Purposes"
-msgstr "Propósito"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:569
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de serie"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
-msgid "Expires"
-msgstr "Caducidad"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Dirección de correo-e"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Visor de certificados: %s"
-
-#: ../smime/gui/component.c:45
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»"
-
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:68
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados"
-
-#: ../smime/gui/component.c:70
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Introduzca la contraseña nueva"
-
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Emitido a:\n"
-" Asunto: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Emitido por:\n"
-" Asunto: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Seleccione el certificado"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<No es parte del certificado>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Campos del certificado</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Jerarquía del certificado</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Valor del campo</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Huellas</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Emitido por</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Emitido a</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Validez</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autoridades"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Respaldo"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "Respaldar todo"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su "
-"certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Confianza en la autoridad certificadora"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Detalles del certificado"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Tabla de certificados"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nombre común (CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certificados de contactos"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "No confiar en la autenticidad de este certificado"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Ventana muda únicamente"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Control de confianza de certificados de correo"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certificado del destinatario del correo-e"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certificado del firmante del correo-e"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "Expires On"
-msgstr "Caduca el"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "Issued On"
-msgstr "Emitido el"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Huella MD5"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organización (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unidad de organización (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Huella SHA1"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certificado de cliente SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certificado de servidor SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Confiar en la autenticidad de este certificado"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de correo-e."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de software."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios web."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Tiene archivados los certificados que identifican a estas autoridades de "
-"certificación:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Tiene archivados los certificados que identifican a estas personas:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Sus certificados"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Editar confianza en la AC"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid "dialog1"
-msgstr "diálogo1"
-
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:642
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "El certificado ya existe"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:424
-msgid "Sign"
-msgstr "Firma"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:425
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Cifrado"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:530
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versión 1"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
-msgid "Version 2"
-msgstr "Versión 2"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:551
-msgid "Version 3"
-msgstr "Versión 3"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:648
-msgid "OU"
-msgstr "OU"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:651
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:654
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:657
-msgid "DN"
-msgstr "ND"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:660
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Uso de la clave del certificado"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Tipo de certificado Netscape"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:687
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identificador del objeto (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:738
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identificador del algoritmo"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:746
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parámetros del algoritmo"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:768
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Información del propósito de la clave pública"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Propósito del algoritmo de clave pública"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:788
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Clave pública del propósito"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Erro: No se pudo procesar la extensión"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Firmante del objeto"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:834
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Autoridad certificadora SSL"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:838
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autoridad certificadora de correo"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
-msgid "Signing"
-msgstr "Firma"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "No repudio"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Cifrado de la clave"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Cifrado de datos"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Acuerdo de claves"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Firmante del certificado"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Firmante de la LRC"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:938
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
-msgid "Not Critical"
-msgstr "No crítico"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:964
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1035
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritmo de firma del certificado"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
-msgid "Issuer"
-msgstr "Emisor"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "ID único del emisor"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1173
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "ID único del propósito"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Valor de la firma del certificado"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Contraseña para el archivo PKCS12"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Introduzca contraseña para el archivo PKCS12:"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Certificado importado"
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "Un adjunto para añadir."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Tipo de contenido del adjunto."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "El nombre del fichero a mostrar en el correo."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Descripción del adjunto."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Marcar adjunto para que sea mostrado en línea por omisión."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Asunto predeterminado para el mensaje."
-
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar: «%s»: %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Cerrando %s (%s)\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Copia contacto(s) a otra carpeta..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selección"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copia a la carpeta..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Corta la selección"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Borra los contactos seleccionados"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Mover contact(os) a otra carpeta..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Mover a la carpeta..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Previsualiza los contactos a imprimir"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_visualizar la impresión"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprime los contactos seleccionados"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Guarda los contactos seleccionados en una VCard."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Seleccionar todos los contactos"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "Envía un mensaje a los contactos seleccionados."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Envía los contactos seleccionados a otra persona."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Muestra una ventana de vista previa de contactos"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Parar la carga"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Ver el contacto actual"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_cciones"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Reenviar contacto..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mover a la carpeta..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Panel de vista _previa"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "G_uardar como vCard..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleccionar todo"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Enviar _mensaje al contacto..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Borrar todas las repeticiones"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Borrar la cita"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Borrar esta repetición"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Borrar esta repetición"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir a"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go back"
-msgstr "Retroceder"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go forward"
-msgstr "Avanzar"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprime este calendario"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publica información de disponibilidad para este calendario"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Purg_ar"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Seleccionar _fecha"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Seleccionar una fecha específica"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Seleccionar hoy"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "Mostrar como lista"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Mostrar un día"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Mostrar un mes"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Mostrar una semana"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Mostrar la semana laboral"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Ver la cita actual"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Work Week"
-msgstr "Semana laboral"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Abrir cita"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Pega texto desde el portapapeles"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Seleccionar todo"
-
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-msgid "Select all text"
-msgstr "Selecciona todo el texto"
-
-#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Personaliza Mi Evolution"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Cancela la operación de correo actual"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Redactar un _mensaje nuevo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Crea o edita reglas para el filtrado de mensajes nuevos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit vFolder definitions"
-msgstr "Crea o edita definiciones de carpetas virtuales"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Vaciar papelera"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Publicar un mensaje _nuevo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "S_uscribirse a carpetas..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Muestra una ventana de vista previa de mensajes"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtros..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "vFolder _Editor..."
-msgstr "_Editor de carpetas virtuales..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Copiar mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Corta el(los) mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "C_ompactar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Ocultar mensajes _borrados"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Oculta_r mensajes leídos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Marcar todos como _leídos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marca los mensajes visibles como leídos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Pega un(os) mensaje(s) desde el portapapeles"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Seleccionar _conversación"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Selecciona todos los mensajes en la misma conversación que el mensaje "
-"seleccionado"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "M_ostrar mensajes ocultos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Muestra los mensajes que han estado ocultos temporalmente"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Lista de mensajes por conversaciones"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Folder"
-msgstr "Carpe_ta"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertir selección"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "_Lista de mensajes por conversaciones"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Añadir remitente a la libreta de direcciones"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "A_plicar filtros"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Añadir remitente a la libreta de direcciones"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Caret _Mode"
-msgstr "_Modo de cursor"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Responde a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _vFolder From Message"
-msgstr "Crear una carpeta _virtual según el mensaje"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a vFolder for these recipients"
-msgstr "Crea una carpeta virtual para estos destinatarios"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "Crea una carpeta virtual para esta lista de correo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a vFolder for this sender"
-msgstr "Crea una carpeta virtual para este remitente"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a vFolder for this subject"
-msgstr "Crea una carpeta virtual para este asunto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Reduce el tamaño del texto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Muestra el mensaje siguiente importante"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Muestra el mensaje siguiente"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Muestra el siguiente mensaje no leído"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Muestra la siguiente conversación no leída"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Muestra el anterior mensaje importante"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Muestra el mensaje anterior"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Muestra el anterior mensaje no leído"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "Ree_nviar como..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Filtrar _spam"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtro según la _lista de correo..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtro según el _remitente..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtro según los _destinatarios..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtro según el _asunto..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtrar los mensajes seleccionados para marcar como spam"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Se_guimiento..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Forzar la carga de imágenes en el correo HTML"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Cargar _imágenes"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Marcar como i_mportante"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marcar como no imp_ortante"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como leídos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Marca el(los)r mensaje(s) seleccionado(s) como importantes"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como spam"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no spam"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no leídos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como no importantes"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Mover mensaje(s) seleccionado(s) a otra carpeta"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Mensaje _importante siguiente"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Siguiente _conversación"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Not Junk"
-msgstr "No spam"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Abre el mensaje seleccionado en una nueva ventana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Abre el mensaje seleccionado en el editor para editarlo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Tamaño _original"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Mensaje ante_rior no leído"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Publicar una _respuesta"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Mensaje importante an_terior"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Vista previa del mensaje que va a ser impreso"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimir este mensaje"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Re_dirigir"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "Bu_scar en el mensaje..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "S_maller"
-msgstr "_Menor"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Mostrar el _fuente"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Mostrar _cabeceras completas"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Buscar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Mostrar el fuente del mensaje en bruto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "_Tamaño del texto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Adjunto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Crear un filtro según el _mensaje"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Ir a"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Incluido en línea"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Larger"
-msgstr "Ma_yor"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Message Display"
-msgstr "_Mostrar mensaje"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Mensaje _siguiente"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Vista _normal"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Abrir mensaje"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Mensaje a_nterior"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citado"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "vFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "vFolder on Se_nder..."
-msgstr "Carpeta virtual según el remite_nte..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "vFolder on _Recipients..."
-msgstr "Carpeta virtual según los destinata_rios..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "vFolder on _Subject..."
-msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas principal"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Adjuntar un archivo"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Cierra el archivo actual"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Borra todo menos la firma"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "For_mat"
-msgstr "For_mato"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HT_ML"
-msgstr "HT_ML"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir un archivo"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Cifrar con PGP"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Firmar con PGP"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Cifrar con S/MIME"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Firmar con S/MIME"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Guardar _borrador"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Guardar en carpeta..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Guardar archivo actual"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta específica"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Enviar el correo en formato HTML"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send this message"
-msgstr "Enviar este mensaje"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Mostrar _adjuntos"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Mostrar adjuntos"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Adjunto..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Campo «Cc_o»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Campo «_Cc»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Borrar todo"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_From Field"
-msgstr "Campo «_De»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insertar"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Campo «_Publicar-en»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Campo «_Responder-a»"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Security"
-msgstr "_Seguridad"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_To Field"
-msgstr "Campo «_Para»"
-
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-msgid "H_TML"
-msgstr "H_TML"
-
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Guardar y cerrar"
-
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "Guardar y _cerrar"
-
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana de diálogo"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "Carpe_ta"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Refrescar la lista"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Refrescar la lista de carpetas"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
-
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Dar de baja"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Copia las tareas seleccionadas"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Corta las tareas seleccionadas"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Borra las tareas terminadas"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Borra las tareas seleccionadas"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Marcar como terminado"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Pega la tarea del portapapeles"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Vista previa de la lista de tareas a imprimir"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Imprime la lista de tareas"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Ver la tarea seleccionada"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Abrir tarea"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Acerca de Evolution..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Cambiar la configuración de Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Cambiar las visibilidad de la barra de herramientas"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Crear una nueva ventana mostrando esta carpeta"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
-"Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de "
-"herramientas del escritorio"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "P+_F de Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sale del programa"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "O_lvidar contraseñas"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "Ocultar los botones de la ventana"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Icons _and text"
-msgstr "Iconos _y texto"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importar datos de otros programas"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Ventana nueva"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Configuración del _Pilot..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Enviar / Recibir"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Configuración del Pilot"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Muestra información acerca de Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Envía un informe de fallos"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Enviar informe de _fallos"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Enviar un informe de fallos usando Bug Buddy"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Conmutador que indica si se está trabajando desconectado o no."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Barra de _herramientas"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Tool_bar style"
-msgstr "_Estilo de la barra de herramientas"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Window B_uttons"
-msgstr "Botones de la _ventana"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "A_cerca de Evolution..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Hide buttons"
-msgstr "_Ocultar botones"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Sólo _iconos"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Referencia rápida"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Enviar / Recibir"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Text only"
-msgstr "Sólo _texto"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Window"
-msgstr "_Ventana"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Por _compañía"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "T_arjetas de visita"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Lista de t_eléfonos"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Vista s_emanal"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Vista _diaria"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Vista de _lista"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Vista _mensual"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Vista de la semana _laboral"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Como carpeta de _enviados"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Por es_tado"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Por re_mitente"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Por _asunto"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Por marca de _seguimiento"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Mensajes"
-
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Con fecha de _vencimiento"
-
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Con _estado"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Zonas horarias</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_Selección</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Seleccione una zona horaria"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid "TimeZone Combobox"
-msgstr "Caja combo para la zona horaria "
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Use el botón izquierdo del ratón para ampliar un área del mapa y seleccionar "
-"una zona horaria.\n"
-"Use el botón derecho del ratón para reducir el mapa al tamaño anterior."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Vista actual"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Guardar vista personalizada..."
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMXJVSD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
-msgid "Previous Button"
-msgstr "Botón anterior"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Calendario mensual"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444
-msgid "Now"
-msgstr "Ahora"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Central European"
-msgstr "Centroeuropeo"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chino"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
-msgid "Western European"
-msgstr "Europeo occidental"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Europeo occidental, nuevo"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-msgid "Traditional"
-msgstr "tradicional"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "simplificado"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
-msgid "Visual"
-msgstr "visual"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Conjunto de caracteres desconocido: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codificación de caracteres"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Introduzca conjunto de caracteres a usar"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
-
-#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313
-msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "Entrada para la fecha y hora"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333
-msgid "Text Date Entry"
-msgstr "Entrada de texto para la fecha "
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351
-msgid "Date Button"
-msgstr "Botón de fecha"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371
-msgid "Combo box to select time"
-msgstr "Caja combo para seleccionar la hora"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372
-msgid "Time Combo Box"
-msgstr "Caja combo de la hora"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:84 ../widgets/misc/e-error.c:85
-#: ../widgets/misc/e-error.c:127
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Error de Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:86 ../widgets/misc/e-error.c:87
-#: ../widgets/misc/e-error.c:125
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Advertencia de Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:124
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Información de Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:126
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Consulta de Evolution"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../widgets/misc/e-error.c:438
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Error interno, solicitado un error desconocido «%s»</"
-"span>"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expandido"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Indica si el expansor está o no expandido"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
-msgid "Use underline"
-msgstr "Usar subrayado"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
-"debería usarse para la combinación de teclas mnemotécnica"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Espacio para poner entre la etiqueta y el descendiente"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiqueta del widget"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Tamaño del expansor"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Tamaño de la flecha del expansor"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indicador de espacio"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-msgid "_Searches"
-msgstr "_Búsquedas"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor de búsquedas"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
-msgid "Save Search"
-msgstr "Guardar búsqueda"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Guardar búsqueda..."
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Editar búsquedas guardadas..."
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avanzado..."
-
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Elija una imagen"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:647
-msgid "World Map"
-msgstr "Mapa mundial"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:649
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should select the timezone from the below combo box instead."
-msgstr ""
-"Widget con mapa interactivo con ratón para seleccionar la zona horaria. Los "
-"usuarios que sólo dispongan de teclado deberían seleccionar la zona horaria "
-"desde la caja combo de abajo en su lugar."
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Sincronizar con:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Sincr. de registros privados:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Sincr. de categorías:"
-
-#. To translators: This is the accessibility name of
-#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
-msgid "Search Text Entry"
-msgstr "Entrada de búsqueda de texto"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Buscar ahora"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Vaciar"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
-msgid "Search Type"
-msgstr "Tipo de búsqueda"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
-msgid "Item ID"
-msgstr "ID de elemento"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID de subelemento"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Buscar _ahora"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:506
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "Al _borrar:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de entrega</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Respuestas</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Devolver notificación</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Seguimiento de estado</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "_Autoborrar el elemento enviado"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "C_lassification"
-msgstr "Clasi_ficación"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_Crear un elemento enviado para seguimiento de la información"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_Entregado y abierto"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Opciones gene_rales"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Ninguno\n"
-"Recibos de correo"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt\n"
-msgstr ""
-"Ninguno\n"
-"Recibo de correo\n"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
-msgid ""
-"Public\n"
-"Private\n"
-"Confidential\n"
-msgstr ""
-"Público\n"
-"Privado\n"
-"Confidencial\n"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Respuesta solicitada"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Seguimiento de es_tado"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Indefinido\n"
-"Alto\n"
-"Estándar\n"
-"Bajo"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "W_ithin"
-msgstr "_Dentro"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "When acce_pted: "
-msgstr "Al ace_ptar: "
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Al _terminar:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "When decli_ned: "
-msgstr "Al _rehusar: "
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-msgid "_After:"
-msgstr "_Después de:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_Toda la información"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Retrasar la entrega del mensaje"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Entregado"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Establecer fecha de caducidad"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "_Hasta:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Cuando convenga"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened: "
-msgstr "_Al abrir: "
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "El archivo existe «{0}»."
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
-
-#. system:no-save-file primary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "No se pudo guardar el archivo {0}."
-
-#. system:no-load-file primary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo «{0}»."
-
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% completado)"
-
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
-msgid "click here to go to url"
-msgstr "pulse aquí para ir a la url"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Some features may not work correctly with your current server version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su versión "
-#~ "actual del servidor"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Recuerda esta contraseña"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
-#~ " below and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n"
-#~ "mostrado abajo y marque la casilla para aceptarlo.\n"
-
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Marcar como _no leído"
-
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "Añadir remitente a la li_breta de direcciones"
-
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "Aplicar _filtros"
-
-#~ msgid "F_ilter Junk"
-#~ msgstr "F_iltrar spam"
-
-#~ msgid "Position of the vertical pane in main view."
-#~ msgstr "Posición del panel vertical en la vista principal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt "
-#~ "to autocomplete"
-#~ msgstr ""
-#~ "El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution "
-#~ "intente auto-completar"
-
-#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-#~ msgstr "Reservar menos espacio para las citas de fin de semana"
-
-#~ msgid "Days that are work days"
-#~ msgstr "Días que son laborables"
-
-#~ msgid "Default timezone for meetings"
-#~ msgstr "Zona horaria predeterminada para las reuniones"
-
-#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-#~ msgstr "Posición del panel horizontal en la vista de mes"
-
-#~ msgid "Position of the vertical pane"
-#~ msgstr "Posición del panel vertical"
-
-#~ msgid "Show where events end in week and month views"
-#~ msgstr "Mostrar dónde terminan los eventos en las vistas de semana y mes"
-
-#~ msgid "The url template to use as a free/busy data fallback"
-#~ msgstr ""
-#~ "La plantilla de la url que se usará como datos de disponibilidad en caso "
-#~ "de fallo"
-
-#~ msgid "Units of default reminder"
-#~ msgstr "Unidades del recordatorio predeterminado"
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-#~ msgstr "Indica si debe pedir confirmación cuando de compacta una carpeta"
-
-#~ msgid "Button style"
-#~ msgstr "Estilo de los botones"
-
-#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-#~ msgstr "Indica si Evolution debería iniciarse en modo desconectado"
-
-#~ msgid "alarm "
-#~ msgstr "alarma"
-
-#~ msgid "recurrence "
-#~ msgstr "repetición"
-
-#~ msgid "time-zone "
-#~ msgstr "zona horaria "
-
-#~ msgid "meeting "
-#~ msgstr "reunión"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "vacío"
-
-#~ msgid ", %d events"
-#~ msgstr "%d acontecimientos"
-
-#~ msgid "work week view:"
-#~ msgstr "vista de la semana laboral:"
-
-#~ msgid "day view:"
-#~ msgstr "vista diaria:"
-
-#~ msgid "month view:"
-#~ msgstr "vista mensual:"
-
-#~ msgid "week view:"
-#~ msgstr "vista semanal:"
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "option menu to choose alarm action"
-#~ msgstr "opción del menú para elegir la acción de la alarma"
-
-#~ msgid "option menu to choose alarm relative"
-#~ msgstr "opción de menú para elegir la alarma relativa"
-
-#~ msgid "option menu to choose alarm time"
-#~ msgstr "opción del menú para elegir la hora de la alarma"
-
-#~ msgid "option menu to choose alarm value units"
-#~ msgstr "opción del menú para elegir las unidades del valor de la alarma"
-
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "Carpetas virtuales"
-
-#~ msgid "Virtual _Folders"
-#~ msgstr "Carpetas _virtuales"
-
-#~ msgid "New VFolder"
-#~ msgstr "Nueva carpeta virtual"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "Crear una carpeta _virtual según el mensaje"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Básicos</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hora y fecha</span>"
-
-#~ msgid "have "
-#~ msgstr "tiene"
-
-#~ msgid "has "
-#~ msgstr "tiene "
-
-#~ msgid " cards"
-#~ msgstr "tarjetas"
-
-#~ msgid " card"
-#~ msgstr "tarjeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, "
-#~ "el servidor de correo de entrada y el método de envío de correo que ha "
-#~ "especificado serán agrupados para crear una cuenta de correo de "
-#~ "Evolution. Por favor escriba un nombre para esta cuenta en el espacio de "
-#~ "abajo. Este nombre sólo se usará para mostrar información."
-
-#~ msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible actualizar el estado del asistente. Estado del asistente "
-#~ "actualizado. %s"
-
-#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
-#~ msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Activar"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "_Responsable de la lista de contactos"
-
-#~ msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Contactar con el responsable de la lista de correo a la que pertenece "
-#~ "este mensaje"
-
-#~ msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-#~ msgstr "Obtener un archivo de la lista a la que pertenece este mensaje"
-
-#~ msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este "
-#~ "mensaje"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Obtener _archivo de la lista"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Obtener información de _uso de la lista"
-
-#~ msgid "Mailing _List"
-#~ msgstr "_Lista de correo"
-
-#~ msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje"
-
-#~ msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-#~ msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje"
-
-#~ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-#~ msgstr "Desubscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_Publicar un mensaje a la lista"
-
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "_Suscribirse a la lista"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "Des_uscribirse de la lista"
-
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Editar información del contacto"
-
-#~ msgid "Add to Contacts"
-#~ msgstr "Añadir a contactos"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Configurar impresión"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "El cuerpo no contiene"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "El cuerpo o el asunto contiene"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "El asunto no contiene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Share List"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lista de compartidos"
-
-#~ msgid "Ad_d"
-#~ msgstr "_Añadir"
-
-#~ msgid "Additional Access"
-#~ msgstr "Acceso adicional"
-
-#~ msgid "Delet_e"
-#~ msgstr "_Borrar"
-
-#~ msgid "Edi_t"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "contact's header: "
-#~ msgstr "cabecera del contacto: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "La libreta «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Eliminar todo"
-
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "Ver lista de contactos"
-
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "Ver información del contacto"
-
-#~ msgid "Send HTML Mail?"
-#~ msgstr "¿Enviar correo en HTML?"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact"
-#~ msgstr "Contacto anónimo"
-
-#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
-#~ msgstr "Selecciona contactos de la libreta de direcciones"
-
-#~ msgid "<b>Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Contactos</b>"
-
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Mostrar contactos</b>"
-
-#~ msgid "Address _Book:"
-#~ msgstr "_Libreta de direcciones:"
-
-#~ msgid "C_ategory:"
-#~ msgstr "_Categoría:"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Buscar"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Buscar:"
-
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Dirección:"
-
-#~ msgid "PO Box:"
-#~ msgstr "Apdo. de correos:"
-
-#~ msgid "State/Province:"
-#~ msgstr "Estado/Provincia:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tratamiento:"
-
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "Ir a la carpeta..."
-
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importar..."
-
-#~ msgid "Address Book Sources..."
-#~ msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones..."
-
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Imprimir sobre"
-
-#~ msgid "Reflow Test"
-#~ msgstr "Test de reflujo"
-
-#~ msgid "This should test the reflow canvas item"
-#~ msgstr "Esto debería probar el reflujo del elemento lienzo"
-
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Importador de VCard de Evolution"
-
-#~ msgid "Unnamed List"
-#~ msgstr "Lista de anónimos"
-
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Inicio:"
-
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Finalización:"
-
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Alarma de Evolution"
-
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Alarmas en %s"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "_Editar cita"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "El calendario «%s» será eliminado. ¿Seguro que quiere continuar?"
-
-#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
-
-#~ msgid "backend_go_online(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
-
-#~ msgid "open_client(): %s"
-#~ msgstr "open_client(): %s"
-
-#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-#~ msgstr "Debe especificar una ubicación de la que obtener el calendario."
-
-#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-#~ msgstr "La ubicación fuente «%s» no está bien formada."
-
-#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-#~ msgstr "La ubicación fuente «%s» no es una fuente webcal."
-
-#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-#~ msgstr "El origen con nombre «%s» ya existe en el grupo seleccionado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-#~ "from"
-#~ msgstr ""
-#~ "El grupo «%s» es remoto. Debe especificar una ubicación de la que obtener "
-#~ "el calendario"
-
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "_Destino"
-
-#~ msgid "Free/Busy Editor"
-#~ msgstr "Editor de información de disponibilidad"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Ir a una fecha..."
-
-#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La lista de tareas «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?"
-
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Este método de cifrado no soporta firmas"
-
-#~ msgid "Signing message"
-#~ msgstr "Firmando mensaje"
-
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Este método de cifrado no soporta verificación"
-
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "Verificando mensaje"
-
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Este método de cifrado no soporta cifrado"
-
-#~ msgid "Encrypting message"
-#~ msgstr "Encriptando mensaje"
-
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "El descifrado no está soportado por este método de cifrado"
-
-#~ msgid "Decrypting message"
-#~ msgstr "Desencriptando mensaje"
-
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "No puede importar claves con este método de cifrado"
-
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado"
-
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
-
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
-#~ "Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n"
-#~ "cuando se reconecte a la red."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo abrir «%s»:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
-
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "Resincronizando con el servidor"
-
-#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
-#~ msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado"
-
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
-
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Falló al crear pipe a «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "Flujo de mensaje inválido recibido desde %s: %s"
-
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "Sincronizando carpetas"
-
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
-
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta temporal"
-
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal"
-
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el mensaje"
-
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "Error en el mensaje %d"
-
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "Sincronizando carpeta"
-
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "Falló en el mensaje %d de %d"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "Falló al obtener el mensaje"
-
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "Argumentos inválidos a (system-flag)"
-
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)"
-
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(coincidir con todas) requiere un único resultado booleano"
-
-#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) no se permite dentro de «coincidir-todo»"
-
-#~ msgid "(match-threads) requires a match type string"
-#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) requiere una cadena de coincidencia"
-
-#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
-#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) espera un resultado array"
-
-#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
-#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) requiere que se establezca una carpeta"
-
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión: para %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
-
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "Moviendo mensajes"
-
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Copiando mensajes"
-
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "Aprendiendo spam"
-
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "Aprendiendo no-spam"
-
-#~ msgid "Filtering new message(s)"
-#~ msgstr "Filtrando mensajes(s) nuevo(s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se encontró un mensaje de estado GNUPG inesperado:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-#~ msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg."
-
-#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-#~ msgstr "Falló al analizar la solicitud de contraseña gpg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#~ "user: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n"
-#~ "el usuario: «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas."
-
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s"
-
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo en GPG %s mensaje: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ msgstr "Error con GPG %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
-#~ msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: %s"
-
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
-
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "Falló al ejecutar gpg."
-
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente"
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo "
-#~ "temporal: %s"
-
-#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-#~ msgstr "No se pudo generar los datos de cifrado: %s"
-
-#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
-#~ msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente"
-
-#~ msgid "Encrypted content"
-#~ msgstr "Contenido cifrado"
-
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
-
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "No se pudo hacer un bifurcar del ayudante de bloqueo: %s"
-
-#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-#~ msgstr "No se pudo bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper"
-
-#~ msgid "Could not lock '%s'"
-#~ msgstr "No se pudo bloquear «%s»"
-
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s"
-
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
-
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s"
-
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s"
-
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo comprobar el archivo de correo %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear un pipe: %s"
-
-#~ msgid "Could not fork: %s"
-#~ msgstr "No se pudo bifurcar: %s"
-
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s"
-
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(Error desconocido)"
-
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s"
-
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
-
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-#~ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-#~ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: estructura inválida"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "error de análisis"
-
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
-
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas"
-
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este "
-#~ "sistema."
-
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo cargar %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr "No se pudo cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
-
-#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
-#~ msgstr "No hay proveedor para el protocolo «%s»"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anónimo"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Falló en la autenticación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dirección de correo errónea información de ayuda:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Información opaca de seguimiento inválida:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Información de seguimiento inválida:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, "
-#~ "si el servidor lo implementa."
-
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
-#~ "password, if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, "
-#~ "si el servidor lo implementa."
-
-#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-#~ msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n"
-
-#~ msgid "Server challenge invalid\n"
-#~ msgstr "Reto del servidor no válido\n"
-
-#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no "
-#~ "válido\n"
-
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-#~ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n"
-
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La respuesta del servidor contenía información de autorización "
-#~ "incompleta\n"
-
-#~ msgid "Server response does not match\n"
-#~ msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n"
-
-#~ msgid "GSSAPI"
-#~ msgstr "GSSAPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
-#~ "is unrecognized by the implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "El mecanismo especificado no está soportado por la credencial provista, o "
-#~ "es irreconocible por la implementación."
-
-#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-#~ msgstr "El parámetro target_name no ha sido formado correctamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
-#~ "type of name."
-#~ msgstr ""
-#~ "El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre "
-#~ "inválido o no soportado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
-#~ "via the input_chan_bindings parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas "
-#~ "especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
-#~ "not be verified."
-#~ msgstr ""
-#~ "input_token contiene una firma inválida, o una firma que no pudo ser "
-#~ "verificada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-#~ "credential handle did not reference any credentials."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las credenciales suministradas no fueron válidas para la iniciación del "
-#~ "contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna "
-#~ "credencial."
-
-#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-#~ msgstr ""
-#~ "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto "
-#~ "válido."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-#~ msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial."
-
-#~ msgid "The referenced credentials have expired."
-#~ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
-
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "Capa de seguridad no soportada."
-
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener el pase Kerberos:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inicio de sesión"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña."
-
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "Estado de la autenticación desconocido."
-
-#~ msgid "NTLM / SPA"
-#~ msgstr "NTLM / SPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / "
-#~ "Secure Password Autentication."
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "PLAIN"
-
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP antes de SMTP"
-
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
-
-#~ msgid "POP Source URI"
-#~ msgstr "URI de la fuente POP"
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-#~ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-#~ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
-
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente host"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
-
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "Resolviendo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host lookup failed"
-#~ msgstr "Error al resolver el host: razón desconocida"
-
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Resolviendo dirección"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear el directorio %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "Introduzca su frase de paso para %s"
-
-#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-#~ msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
-
-#~ msgid "Cannot create CMS message"
-#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS signed data"
-#~ msgstr "No se puede crear el CMS signedData"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot attach CMS signed data"
-#~ msgstr "No se pudo adjuntar el CMS signedData"
-
-#~ msgid "Cannot attach CMS data"
-#~ msgstr "No se pudo adjuntar los datos CMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS Signer information"
-#~ msgstr "No se puede crear la información CMS SignerInfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find certificate chain"
-#~ msgstr "No se puede encontrar la cadena del certificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add CMS Signing time"
-#~ msgstr "No se puede añadir la hora de firma CMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-#~ msgstr "No existe el certificado de cifrado para «%s»"
-
-#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
-#~ msgstr "No se puede añadir el certificado de cifrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add CMS Signer information"
-#~ msgstr "No se puede añadir la información del firmante CMS"
-
-#~ msgid "Cannot create encoder context"
-#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación"
-
-#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-#~ msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS"
-
-#~ msgid "Failed to encode data"
-#~ msgstr "Falló al codificar datos"
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Sin verificar"
-
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Firma buena"
-
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "Firma mala"
-
-#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
-#~ msgstr "El contenido ha sido falsificado o alterado en tránsito"
-
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "Certificado firmante no encontrado"
-
-#~ msgid "Signing certificate not trusted"
-#~ msgstr "Certificado firmante sin confianza"
-
-#~ msgid "Signature algorithm unknown"
-#~ msgstr "Algoritmo de firma desconocido"
-
-#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
-#~ msgstr "Algoritmo de firma no soportado"
-
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "Error de procesamiento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signed data in signature"
-#~ msgstr "No hay datos firmados en la firma"
-
-#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
-#~ msgstr "Faltan los digests de los datos envueltos"
-
-#~ msgid "Cannot calculate digests"
-#~ msgstr "No se pudieron calcular los digests"
-
-#~ msgid "Cannot set message digests"
-#~ msgstr "No se pueden obtener los digests del mensaje"
-
-#~ msgid "Certificate import failed"
-#~ msgstr "Falló en la importación del certificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mensaje sólo de certificado, no se pueden verificar los certificados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-#~ msgstr "Mensaje sólo de certificado, certificados importados y verificados"
-
-#~ msgid "Cannot find signature digests"
-#~ msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma"
-
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
-
-#~ msgid "Decoder failed"
-#~ msgstr "La decodificación ha fallado"
-
-#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
-
-#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-#~ msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de encriptación común"
-
-#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-#~ msgstr "No se puede reservar un slot para la clave de encriptación"
-
-#~ msgid "Cannot create CMS Message"
-#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-#~ msgstr "No se puede crear CMS EnvelopedData"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-#~ msgstr "No se puede adjuntar CMS EvelopedData"
-
-#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
-#~ msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-#~ msgstr "No se puede crear CMS RecipientInfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-#~ msgstr "No se puede añadir CMS RecipientInfo"
-
-#~ msgid "Failed to add data to encoder"
-#~ msgstr "Falló al añadir datos al codificador"
-
-#~ msgid "Decoder failed, error %d"
-#~ msgstr "El decodificador ha fallado, error %d"
-
-#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-#~ msgstr "Desencriptación S/MIME: No se ha encontrado contenido encriptado"
-
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "importación de claves: no implementado"
-
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "exportación de claves: no implementado"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Papelera"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor"
-
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
-
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "No se pudo decodificar la clave pública del emisor"
-
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Falló en la firma del certificado"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "Fallo en la firma de la lista de revocación de certificados"
-
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "Certificado aún no válido"
-
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "El certificado ha caducado"
-
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL todavía no válida"
-
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "La CRL ha caducado"
-
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Error en CRL"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Memoria agotada"
-
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "Certificado de profundidad cero auto-firmado"
-
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "Certificado auto-firmado en cadena"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor localmente"
-
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "No se pudo verificar firma de la la hoja"
-
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "Cadena de certificados demasiado larga"
-
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "Certificado revocado"
-
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "Autoridad certificadora inválida (CA)"
-
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "Longitud de ruta excedida"
-
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "Certificado sin confianza"
-
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "Certificado rechazado"
-
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "Incoherencia Asunto/Emisor"
-
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "No coincide AKID/SKID "
-
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "Las series AKID/Issuer no coinciden"
-
-#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
-#~ msgstr "El uso de la clave no soporta firmado de certificados"
-
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "Error en la verificación de la aplicación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer: %s\n"
-#~ "Subject: %s\n"
-#~ "Fingerprint: %s\n"
-#~ "Signature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emisor: %s\n"
-#~ "Tema: %s\n"
-#~ "Huella: %s\n"
-#~ "Firma: %s"
-
-#~ msgid "GOOD"
-#~ msgstr "GOOD"
-
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "BAD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certificado erróneo de %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Quiere aceptarlo de todos modos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Solicitud de Certificado SSL %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Quiere aceptar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate problem: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problema del certificado: %s\n"
-#~ "Emisor: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate domain: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dominio del certificado erróneo: %s\n"
-#~ "Emisor: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certificado caducado: %s\n"
-#~ "Emisor: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista de revocación de certificados caducada: %s\n"
-#~ "Emisor: %s"
-
-#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
-#~ msgstr "No se pudo analizar la URL «%s»"
-
-#~ msgid "Error storing `%s': %s"
-#~ msgstr "Error guardando «%s»: %s"
-
-#~ msgid "No such message %s in %s"
-#~ msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
-
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr "No se pudo copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "No se pudo cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-#~ msgstr "No puede copiar mensajes a la carpeta Basura"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-#~ msgstr "No puede copiar mensajes a la carpeta «Spam»"
-
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "Comprobación de correo nuevo"
-
-#~ msgid "Check for new messages in all folders"
-#~ msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este "
-#~ "servidor"
-
-#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
-#~ msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es spam"
-
-#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta INBOX"
-
-#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-#~ msgstr "Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente"
-
-#~ msgid "Address Book and Calendar"
-#~ msgstr "Libreta de direcciones y calendario"
-
-#~ msgid "Post Office Agent:"
-#~ msgstr "Agente de oficina de correos:"
-
-#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-#~ msgstr "Puerto del agente de la oficina de correos SOAP:"
-
-#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-#~ msgstr "Usar conexión segura (SSL)"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-#~ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contraseña"
-
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "Operación cancelada"
-
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
-
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
-
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto."
-
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
-
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
-
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not load summary for %s"
-#~ msgstr "No se pudo cargar el resumen de %s"
-
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Buscando mensajes modificados"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "No such message"
-#~ msgstr "No existe ese mensaje"
-
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
-
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
-#~ msgstr "Obteniendo información de los mensajes nuevos"
-
-#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para "
-#~ "el mensaje %d"
-
-#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el "
-#~ "mensaje %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Respuesta inesperada del servidor: Se proporcionaron UIDs idénticos para "
-#~ "los mensajes %d y %d"
-
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH."
-
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir directorio de cache: %s"
-
-#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
-#~ msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
-#~ msgstr "Error al cachear %s: %s"
-
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Conexión con el servidor"
-
-#~ msgid "Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr "Usar un comando personalizado para conectarse al servidor"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Carpetas"
-
-#~ msgid "Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
-
-#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr "Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
-
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "Espacio de nombres"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este "
-#~ "servidor"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
-
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "Servidor IMAP %s"
-
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-#~ msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s"
-
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "SSL no disponible"
-
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "Conexión cancelada"
-
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-
-#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
-#~ msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada."
-
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "Falló la negociación SSL"
-
-#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
-
-#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s"
-
-#~ msgid "No support for authentication type %s"
-#~ msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%s escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
-
-#~ msgid "You didn't enter a password."
-#~ msgstr "No introdujo una contraseña."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo autenticar en el servidor IMAP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "No existe la carpeta %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe."
-
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "Carpeta padre desconocida: %s"
-
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "Anuncio de bienvenida inesperado del servidor IMAP: %s."
-
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
-
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "No se pudo sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Desconocido"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo sincronizar los flags de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "No se pudo compactar la carpeta: «%s»: Desconocido"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "No se pudo compactar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: No existe dicho "
-#~ "mensaje"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-#~ msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: Error desconocido"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
-#~ "Desconocido"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
-#~ "Desconocido"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo mover los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
-#~ "Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
-#~ "Comando erróneo"
-
-#~ msgid "IMAPv4rev1"
-#~ msgstr "IMAPv4rev1 "
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev. ¡¡EXPERIMENTAL!!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de "
-#~ "texto plano."
-
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: El servidor no "
-#~ "soporta STARTTLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de "
-#~ "autenticación %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%s Escriba la contraseña IMAP para %s en el host %s"
-
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "No se pudo autenticar frente al servidor IMAP %s usando %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Desconocido"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Carpeta especial"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: «%s»: Nombre de buzón inválido"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-#~ msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Carpeta especial"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Nombre de buzón inválido"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-#~ msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener la información %s para el patrón «%s» en el servidor "
-#~ "IMAP %s:%s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
-
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido"
-
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Comando erróneo"
-
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "Etiqueta inesperada en la respuesta del servidor IMAP %s: "
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Sin datos"
-
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "El servidor IMAP %s se desconectó inesperadamente: %s"
-
-#~ msgid "Message storage"
-#~ msgstr "Almacenamiento del mensaje"
-
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliente experimental IMAP 4(.1) \n"
-#~ "Este código no está probado y no está soportado, quizá desee usar imap "
-#~ "plano en su lugar.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! NO USAR ESTO PARA CORREO EN PRODUCCIÓN !!!\n"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP en %s"
-
-#~ msgid "Index message body data"
-#~ msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje"
-
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "~%s (%s)"
-
-#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "buzón: %s: (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-#~ msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas «.folder» (exmh)"
-
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "Directorios de correo en formato MH"
-
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para obtener (moviendo) el correo local de colas de correo mbox estándar "
-#~ "a carpetas gestionadas por Evolution."
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-#~ msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada"
-
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "Directorios de correo en formato Maildir"
-
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir."
-
-#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-#~ msgstr "Almacenar cabeceras de estado en formato Elm/Pine/Mutt"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "Mbox estándar de Unix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para leer y guardar el correo local en directorios externos estándar "
-#~ "mbox.\n"
-#~ "También puede ser usado para leer un árbol del estilo de carpetas de Elm, "
-#~ "Pine o Mutt."
-
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "El almacén raíz %s no es una ruta absoluta"
-
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "El almacén raíz %s no es un directorio regular"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
-
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada"
-
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "Archivo de correo local %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudieron borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo guardar el resumen: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
-
-#~ msgid "Maildir append message cancelled"
-#~ msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado"
-
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n"
-#~ " %s"
-
-#
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-#~ msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir."
-
-#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s"
-
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "no es un directorio tipo maildir"
-
-#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
-
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta"
-
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
-
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "Guardando carpeta"
-
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Mail append cancelled"
-#~ msgstr "Adición de mensaje cancelada"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
-
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
-
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "Falló la construcción del mensaje."
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-#~ msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s»: no es un archivo regular."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file."
-#~ msgstr "«%s» no es un archivo normal."
-
-#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada."
-
-#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-#~ msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s."
-
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "La carpeta ya existe"
-
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal."
-
-#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
-
-#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
-
-#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
-
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
-
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
-#~ msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
-
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización"
-
-#~ msgid "Unknown error: %s"
-#~ msgstr "Error desconocido: %s"
-
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s"
-
-#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s"
-
-#
-#~ msgid "MH append message cancelled"
-#~ msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-#~ msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio."
-
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
-
-#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "La cola «%s» no pudo abrirse: %s"
-
-#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "El spool «%s» no es un directorio o archivo normal"
-
-#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-#~ msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "La carpeta «%s» no existe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "«%s» no es un archivo mailbox."
-
-#~ msgid "Store does not support an INBOX"
-#~ msgstr "El almacén no soporta una bandeja de entrada"
-
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Archivo de cola de correo %s"
-
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Árbol de carpetas de colas %s"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas"
-
-#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
-#~ "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
-
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Escriba la contraseña NNTP para %s@%s"
-
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario"
-
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Falló al enviar el nombre de usuario al servidor"
-
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario/contraseña"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo obtener mensaje %s: %s"
-
-#~ msgid "User cancelled"
-#~ msgstr "El usuario canceló"
-
-#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-#~ msgstr "Error interno: uid en formato inválido: %s"
-
-#~ msgid "Posting failed: %s"
-#~ msgstr "La publicación falló: %s"
-
-#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-#~ msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado."
-
-#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-#~ msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP."
-
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de grupo del servidor."
-
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de lista de grupo: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
-
-#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-#~ msgstr ""
-#~ "En el diálogo de subscripción, mostrar nombres de carpetas relativos"
-
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "Noticias USENET"
-
-#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una "
-#~ "contraseña de texto."
-
-#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
-#~ msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s"
-
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: %s"
-
-#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-#~ msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s"
-
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "Noticias USENET vía %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error al obtener los grupos de noticias:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n"
-#~ "\n"
-#~ "No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una "
-#~ "carpeta madre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "newsgroup does not exist!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n"
-#~ "\n"
-#~ "el grupo de noticias no existe."
-
-#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su "
-#~ "lugar."
-
-#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-#~ msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias."
-
-#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias:desuscríbase en "
-#~ "su lugar."
-
-#~ msgid "Authentication requested but not username provided"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se solicito autenticación pero no se suministró un nombre de usuario"
-
-#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-#~ msgstr "No se pudo autenticar con el servidor: %s"
-
-#~ msgid "Not connected."
-#~ msgstr "No conectado."
-
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "No existe la carpeta %s"
-
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos"
-
-#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
-#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s"
-
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Usar cancelar"
-
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "Operación falló: %s"
-
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "Obteniendo resumen POP"
-
-#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
-#~ msgstr "No se pudo obtener el sumario POP: %s"
-
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "Eliminando los mensajes borrados"
-
-#~ msgid "No message with uid %s"
-#~ msgstr "No hay mensajes con uid %s"
-
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "Obteniendo mensaje POP %d"
-
-#~ msgid "Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "Borrar tras %s día(s)"
-
-#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-#~ msgstr "Desactivar soporte para todas las extensiones POP3"
-
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
-
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en "
-#~ "texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores "
-#~ "POP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña "
-#~ "cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los "
-#~ "usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s"
-#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s (puerto %d): %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo leer un saludo válido desde el servidor POP %s (puerto %d)"
-
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \n"
-#~ "No hay soporte para el sistema de autenticación pedido."
-
-#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo autenticarme en el servidor POP %s: %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%s Escriba la contraseña POP para %s en el servidor %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
-#~ "Error al enviar la contraseña: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending username: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
-#~ "Error al enviar nombre de usuario: %s"
-
-#~ msgid "No such folder `%s'."
-#~ msgstr "No existe la carpeta «%s»."
-
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#~ "local system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
-
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "No se pudo analizar la lista de destinatarios"
-
-#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "No se pudo comunicar con sendmail: %s: correo no enviado"
-
-#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "No se pudo hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado"
-
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "No se pudo enviar mensaje: %s"
-
-#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail finalizó con %s: correo no enviado."
-
-#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar %s: correo no enviado."
-
-#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail finalizó con estado %d: correo no enviado."
-
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
-
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "Entregar correo por medio de sendmail"
-
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP."
-
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
-
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
-
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "Comando no implementado"
-
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "Parámetro del comando no implementado"
-
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
-
-#~ msgid "Help message"
-#~ msgstr "Mensaje de ayuda"
-
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "Servicio preparado"
-
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
-
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
-
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada"
-
-#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-#~ msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>"
-
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible"
-
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
-
-#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
-#~ msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
-
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox"
-
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
-
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "Falló en la transacción"
-
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
-
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
-
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "Falló temporal en la autenticación"
-
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Autenticación requerida"
-
-#~ msgid "Welcome response error"
-#~ msgstr "Error en la respuesta de bienvenida"
-
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
-
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "el servidor no parece soportar SSL"
-
-#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
-#~ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado"
-
-#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
-
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%s Escriba la contraseña SMTP para %s en el host %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo autenticarme en el servidor SMTP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "Servidor SMTP %s"
-
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
-
-#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
-#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado."
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
-
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
-
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos"
-
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "Saludo del SMTP"
-
-#~ msgid "HELO command failed: %s"
-#~ msgstr "El comando HELO ha fallado: %s"
-
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "El comando HELO ha fallado"
-
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
-
-#~ msgid "AUTH command failed: %s"
-#~ msgstr "El comando AUTH ha fallado: %s"
-
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "El comando AUTH ha fallado"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
-
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: %s: correo no enviado"
-
-#~ msgid "MAIL FROM command failed"
-#~ msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado"
-
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: %s: correo no enviado"
-
-#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
-#~ msgstr "Falló RCPT TO <%s>"
-
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "El comando DATA ha fallado: %s: correo no enviado"
-
-#~ msgid "DATA command failed"
-#~ msgstr "El comando DATA ha fallado"
-
-#~ msgid "RSET command failed: %s"
-#~ msgstr "El comando RSET ha fallado: %s"
-
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "El comando RSET ha fallado"
-
-#~ msgid "QUIT command failed: %s"
-#~ msgstr "El comando QUIT ha fallado: %s"
-
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "El comando QUIT ha fallado"
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "entrante"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "saliente"
-
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select individual file"
-#~ msgstr "Elija un archivo"
-
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Recepción de correo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de "
-#~ "entrada. Si no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a "
-#~ "su Proveedor de Servicios de Internet."
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor..."
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-#~ msgstr "U_sar conexión segura (SSL):"
-
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "Terminad_o"
-
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Cerrar este elemento"
-
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Previsualiza el elemento que va a ser impreso"
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Imprime este elemento"
-
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Guarda el elemento y cierra la ventana de diálogo"
-
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Guarda este elemento a disco"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Imprimir so_bre..."
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Guarda el contacto y cierra la ventana de diálogo"
-
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..."
-
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Guarda la lista y cierra la ventana de diálogo"
-
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "E_nviar la lista a otros..."
-
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_Borrar..."
-
-#~ msgid "Cancel Mee_ting"
-#~ msgstr "Cancelar reun_ión"
-
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Cancela la reunión para este elemento"
-
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "Reenviar como i_Calendar"
-
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Reenvía este elemento por correo"
-
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "Obtiene la última información de la reunión"
-
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "Actuali_zar reunión"
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "Concertar una _reunión"
-
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Concierta una reunión para este elemento"
-
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Asignar tarea"
-
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Asignar esta tarea a otros"
-
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Cancelar tarea"
-
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Cancelar esta tarea"
-
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "Ac_tualizar tarea"
-
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Error interno imposible."
-
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Falló al resolver host «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
-#~ msgstr "Error al resolver: %s"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr "La resolución del host ha fallado: no se puede crear el hilo: %s"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-#~ msgstr "Error al resolver el host: %s: host no encontrado"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "Error al resolver el host: %s: razón desconocida"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
-#~ msgstr "Error al resolver el host: host no encontrado"
-
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos"
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Comprobación de correo nuevo</span>"
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4 "
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Maildir estilo Qmail"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "Mailbox estándar de Unix"
-
-#~ msgid "*Control*F2"
-#~ msgstr "*Control*F2"
-
-#~ msgid "*Control*F3"
-#~ msgstr "*Control*F3"
-
-#~ msgid "*Control*F4"
-#~ msgstr "*Control*F4"
-
-#~ msgid "*Control*F1"
-#~ msgstr "*Control*F1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-#~ "need to setup the account again"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo conectar con {0}. La configuración de la cuenta de Groupwise "
-#~ "está incompleta. Quizá tenga que reconfigurar la cuenta de nuevo"
-
-#~ msgid "480"
-#~ msgstr "480"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
-#~ "discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El contacto no puede ser guardado en la libreta de direcciones "
-#~ "seleccionada. ¿Quiere descartar estos cambios?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it "
-#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero no puede ser "
-#~ "eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?"
-
-#~ msgid "_Add Group"
-#~ msgstr "_Añadir grupo"
-
-#~ msgid "Use ssl"
-#~ msgstr "Usar ssl"
-
-#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-#~ msgstr "Ximian Evolution (inestable)"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Recuerda esta contraseña"
-
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
-
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Conservar"
-
-#~ msgid "_Add Contacts Group"
-#~ msgstr "_Añadir grupo de contactos"
-
-#~ msgid "New Contacts Group"
-#~ msgstr "Grupo de contactos nuevo"
-
-#~ msgid "Contacts Grou_p"
-#~ msgstr "Grupo de _contactos"
-
-#~ msgid "Create a new contacts group"
-#~ msgstr "Crea un grupo de contactos nuevo"
-
-#~ msgid "Add Contacts Group"
-#~ msgstr "Añadir grupo de contactos"
-
-#~ msgid "Add Tasks Group"
-#~ msgstr "Añadir grupo de tareas"
-
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "_Ubicación:"
-
-#~ msgid "<b>Organizer</b>"
-#~ msgstr "<b>Organizador</b>"
-
-#~ msgid "_Organizer:"
-#~ msgstr "_Organizador:"
-
-#~ msgid "New tasks group"
-#~ msgstr "Nuevo grupo de tareas"
-
-#~ msgid "Tasks Gro_up"
-#~ msgstr "Grupo de _tareas"
-
-#~ msgid "Create a new tasks group"
-#~ msgstr "Crea una grupo de tareas nuevo"
-
-#~ msgid "Got BYE response"
-#~ msgstr "Se obtuvo una respuesta BYE"
-
-#~ msgid "Download limit:"
-#~ msgstr "Límite de descarga:"
-
-#~ msgid "Only locations within starting point"
-#~ msgstr "Sólo las ubicaciones dentro del punto de inicio"
-
-#~ msgid "Starting point and locations within it"
-#~ msgstr "Punto de inicio y ubicaciones dentro de él"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tiempo de expiración:"
-
-#~ msgid "_Email address:"
-#~ msgstr "Dirección de _correo-e:"
-
-#~ msgid "_Log in:"
-#~ msgstr "_Inicio de sesión:"
-
-#~ msgid "mail"
-#~ msgstr "correo"
-
-#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-#~ msgstr "Credenciales de autenticación para el servidor HTTP"
-
-#~ msgid "Calendars selected for publishing"
-#~ msgstr "Agendas seleccionadas para publicación"
-
-#~ msgid "Login name:"
-#~ msgstr "Nombre de inicio de sesión:"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "User Publishes"
-#~ msgstr "El usuario publica"
-
-#~ msgid "Groupwise"
-#~ msgstr "Groupwise"
-
-#~ msgid "Could not start wombat"
-#~ msgstr "No se pudo inicializar wombat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
-#~ "read-write calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "La agenda selaccionada es de sólo lectura, no pueden crearse eventos. Por "
-#~ "favor, seleccione una agenda de lectura-escritura."
-
-#~ msgid "C_alendar"
-#~ msgstr "_Agenda"
-
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "Opciones de los avisos audibles"
-
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "Opciones de los avisos de mensajes"
-
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "Opciones de los avisos por correo-e"
-
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "Opciones de los avisos de programas"
-
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "Opciones de avisos desconocidos"
-
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "Repetición de alarma"
-
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "Mensaje a mostrar:"
-
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "Mensaje a enviar"
-
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "Reproducir un sonido:"
-
-#~ msgid "Run program:"
-#~ msgstr "Ejecutar programa:"
-
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "Con estos argumentos:"
-
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "Básicos"
-
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "Fecha/Hora:"
-
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Recordatorios"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Opciones..."
-
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Libreta de direcciones..."
-
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "Oc_upada"
-
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "Co_nfidencial"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "Lib_re"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "Pri_vado"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "Pú_blico"
-
-#~ msgid "Add A_ttendee"
-#~ msgstr "Añadir _participante"
-
-#~ msgid "Add attendees from addressbook."
-#~ msgstr "Añadir asistentes desde la libreta de direcciones."
-
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Excepciones"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Vista previa"
-
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Regla de repetición"
-
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "Repeti_ción personalizada"
-
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Modificar"
-
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "Repetición _simple"
-
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "% _Terminado"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Progreso"
-
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "Con_fidencial"
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Carpeta:"
-
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "Hubo un error en el sistema CORBA\n"
-
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "No tiene los permisos necesarios para actualizar la agenda\n"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr "El estado de asistencia no pudo ser actualizado.\n"
-
-#~ msgid "Add attendees from addressbook"
-#~ msgstr "Añadir asistente desde libreta de direcciones"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Opciones"
-
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "Hora de _inicio de la reunión:"
-
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "Hora de _fin de la reunión:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select "
-#~ "a read-write calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "La lista de tareas seleccionada es de sólo lectura, los eventos no pueden "
-#~ "crearse. Seleccione una agenda con lectura-escritura."
-
-#~ msgid "Can't find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar un certificado para «%s»"
-
-#~ msgid "Can't create CMS Message"
-#~ msgstr "No se puede crear un mensaje CMS"
-
-#~ msgid "Can't create encoder context"
-#~ msgstr "No se pudo crear un contexto codificación"
-
-#~ msgid "_Score Rules"
-#~ msgstr "Reglas de _puntuación"
-
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%+05d, %%s escribió:"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propiedades"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Nombre de la carpeta"
-
-#~ msgid "contact-list-editor"
-#~ msgstr "Editor de lista de contactos"
-
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "Guardar lista como VCard"
-
-#~ msgid "<b>Starts:</b> "
-#~ msgstr "<b>Empieza:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ends:</b> "
-#~ msgstr "<b>Termina:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "<b>Completado:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Due:</b> "
-#~ msgstr "<b>Vencimiento:</b>"
-
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>Ninguna</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error opening %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error al abrir %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear una ventana de composición:\n"
-#~ "No se pudo activar el componente del editor HTML."
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Renombrar"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Propiedades..."
-
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Casilla de verificación"
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "_Agenda:"
-
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "_Contactos: "
-
-#~ msgid "_Mail:"
-#~ msgstr "Co_rreo:"
-
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "_Tareas:"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_Tipo de carpeta:"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Abrir carpeta de otro usuario"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "Nombre de la _carpeta:"
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "No se pudo efectuar la consulta en la raíz DSE"
-
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "Error al obtener información del esquema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please "
-#~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunos campos no se pueden representar más en el editor de contactos. "
-#~ "Por favor espere mientras Evolution copia esos campos al campo «Notas»..."
-
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr " Mo_strar bases soportadas "
-
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
-
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Conexión"
-
-#~ msgid "Distinguished _name:"
-#~ msgstr "_Nombre distintivo:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Dirección de correo-e:"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor"
-
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "Ámbito de bú_squeda: "
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda."
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "U_sar SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "_Mostrar nombre:"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "Número de _puerto:"
-
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "Base de _búsqueda:"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "Nombre del _servidor:"
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_Tiempo de expiración (minutos):"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "Conexión"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "búsqueda"
-
-#~ msgid "Webcam:"
-#~ msgstr "Webcam:"
-
-#~ msgid "item7"
-#~ msgstr "item7"
-
-#~ msgid "item8"
-#~ msgstr "item8"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Error guardando %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de la libreta de direcciones para\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo"
-
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "No se pudo cargar la URI"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Remoto"
-
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "Intervalo de _refresco:"
-
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "URL de _origen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El acontecimiento que está borrando es una reunión, ¿quiere que envíe un "
-#~ "aviso de cancelación?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La tarea que está siendo borrada está asignada, ¿quiere enviar un mensaje "
-#~ "advirtiéndolo?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "¿Seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe "
-#~ "un aviso de cancelación?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cita sin título?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta tarea sin título?"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_Invitar a otros..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este acontecimiento ha sido modificado, pero no se ha guardado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Quiere guardar los cambios?"
-
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Guardar acontecimiento"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "La información de la reunión ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La información de la reunión ha cambiado. ¿Desea enviar una versión "
-#~ "actualizada?"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
-
-#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al enviar la cabecera de los grupos de noticias: %s mensaje no "
-#~ "publicado"
-
-#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Error al publicar en el grupo de noticias %s: mensaje no publicado"
-
-#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error leyendo la respuesta al mensaje publicado: mensaje no publicado"
-
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Error al publicar el mensaje: %s: mensaje no publicado"
-
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "error de flujo"
-
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "Error de conexión: %s"
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "No se pudo obtener grupo: %s"
-
-#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
-#~ msgstr "No se pudieron obtener mensajes: error no especificado"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Respuesta del servidor desconocida: %s"
-
-#~ msgid "${1}"
-#~ msgstr "${1}"
-
-#~ msgid "Because \"${1}\"."
-#~ msgstr "Debido a «${1}»"
-
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "Producido por"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Nombre de archivo:"
-
-#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-#~ msgstr "¿Quiere confiar en «%s» para los siguientes propósitos?"
-
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "Ver certificado"
-
-#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se le ha pedido que confíe en una nueva autoridad certificadora (CA)."
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "Acerca de Ximian Evolution..."
-
-#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "_Acerca de Ximian Evolution..."
-
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-#~ msgstr "UID de la fuente de contactos que la vista mostrará"
-
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "La URI que mostrará la libreta de direcciones"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Visor de carpetas de la libreta de direcciones de Evolution"
-
-#~ msgid "Job title:"
-#~ msgstr "Puesto:"
-
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: «%s»"
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "No se pudo inicializar gnome-vfs"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "La URI que mostrará la agenda"
-
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "El tipo de vista a mostrar"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Mostrar un mensaje"
-
-#~ msgid "Select source"
-#~ msgstr "Seleccionar origen"
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "El archivo de agenda no pudo ser actualizado\n"
-
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Visor de tareas de Evolution"
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "No se pudo cargar las tareas en «%s»"
-
-#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
-#~ msgstr "Aprendizaje de mensaje(s) de spam/no spam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
-
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "Falló al migrar las cachés de identificación de usuario pop3 : %s"
-
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr "Falló al migrar el estado de expansión de la carpeta : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Falló al crear pipe a «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "Fallo al abrir almacén para «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Componente del visor de carpetas de correo de Evolution"
-
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
-#~ msgstr "URI de la fuente de correo que la vista mostrará"
-
-#~ msgid "Check _Incoming Mail"
-#~ msgstr "Comprobar el correo _entrante"
-
-#~ msgid "Use _Daemon"
-#~ msgstr "Usar _demonio"
-
-#~ msgid "_Local Tests Only"
-#~ msgstr "Pruebas _locales únicamente"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Trabajando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-#~ msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la URI: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atención: Evolution no pudo actualizar todos sus datos de la versión %d.%"
-#~ "d.%d.\n"
-#~ "Los datos no se han borrado, pero no se verán con esta versión de "
-#~ "Evolution.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Acerca de Ximian Evolution..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error desconocido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "El error del sistema de componentes es:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "El error del sistema de activación es:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot register the Ximian Evolution shell."
-#~ msgstr "No se pudo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "No se pudo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "_Reexpedir..."
-
-#~ msgid "Because \"{1}\""
-#~ msgstr "Porque «{1}»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following entries are invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:"
-
-#~ msgid "Address 2:"
-#~ msgstr "Dirección 2:"
-
-#~ msgid "Blog:"
-#~ msgstr "Blog:"
-
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "Carpeta virtual según la conversación"
-
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "Filtro según la conversación"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
-#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
-#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n."
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Avisos"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Hora"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend de tareas para\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " se ha colgado."
-
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "Grupo de atajos por omisión"
-
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "Anchura predeterminada del panel de la barra de atajos"
-
-#~ msgid "Path to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Ruta a la carpeta de agenda predeterminada"
-
-#~ msgid "Path to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Ruta hacia la carpeta de contactos predeterminada"
-
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Ruta hacia la carpeta de tareas predeterminada"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-#~ msgstr "URI física hacia la carpeta de agenda predeterminada"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-#~ msgstr "URI Física hacia la carpeta de contactos predeterminada"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
-#~ msgstr "URI física hacia la carpeta de correo predeterminada"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-#~ msgstr "URI física a la carpeta de tareas predeterminada"
-
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Indica si se muestra la barra de atajos"
-
-#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "Asistente de creación de libretas de direcciones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are\n"
-#~ "\t finished setting up this address book.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felicidades, ha\n"
-#~ "\t terminado de configurar esta libreta de direcciones. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, pulse el botón «Aplicar» para guardar la configuración que ha "
-#~ "introducido aquí."
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Terminar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora, debe especificar cómo quiere conectar al servidor LDAP. Algunos "
-#~ "servidores usan los protocolos SSL (Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "y TLS (Transport Layer Security)\n"
-#~ "para proteger criptográficamente la conexión. Pregunte a su administrador "
-#~ "de sistemas si sus servidores LDAP usan estos protocolos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionando esta opción se le permitirá cambiar la configuración "
-#~ "predeterminada de Evolution para consultas LDAP\n"
-#~ "y para crear y editar contactos. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a\n"
-#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
-#~ "\t\t\t up an address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar un\n"
-#~ "\t\t\t un nombre para mostrar es el primer paso requerido para\n"
-#~ "\t\t\t configurar una libreta de direcciones."
-
-#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-#~ msgstr "Paso 1: Características de la carpeta"
-
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Paso 3: Conexión con el servidor"
-
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Paso 4: Búsqueda en el directorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las opciones de esta página controlan cuántas entradas deben\n"
-#~ "incluirse en las búsquedas y cuánto tiempo deben tomar éstas. Pregunte a "
-#~ "su administrador de sistemas si\n"
-#~ "necesita cambiar estas opciones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you\n"
-#~ "\t create a new address book. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente le ayudará a\n"
-#~ "\t crear una libreta de direcciones nueva. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Dependiendo del tipo de libreta de direcciones que cree, se requerirán\n"
-#~ "parámetros adicionales. contacte con su administrador de sistemas\n"
-#~ "si necesita ayuda para encontrar esta información."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nombre aparecerá en su lista de carpetas de Evolution. Es sólo "
-#~ "para poder mostrarlo en pantalla. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
-#~ "this is to provide its name and your\n"
-#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
-#~ "unsure of this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha decidido configurar un servidor LDAP. El primer paso es proporcionar "
-#~ "su nombre y su información\n"
-#~ "de inicio de sesión. Por favor pregunte a su administrador de sistemas si "
-#~ "no está seguro de esta información."
-
-#~ msgid "Chillonia"
-#~ msgstr "Chillonia"
-
-#~ msgid "Due date is before start date!"
-#~ msgstr "La fecha de vencimiento es anterior a la fecha de inicio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error leyendo el archivo: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Error guardando el archivo: %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Error cargando el archivo: %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo truncar el archivo: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error auto guardando el mensaje: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution ha encontrado mensajes no guardados de una sesión "
-#~ "previa.\n"
-#~ "¿Quiere tratar de recuperarlos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mensaje «%s» no se ha enviado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Quiere guardar los cambios?"
-
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "El nombre de la regla «%s» no es único, elija otro."
-
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "Debe especificar al menos una carpeta como fuente."
-
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "Debe especificar un nombre de script válido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este mensaje no tiene asunto.\n"
-#~ "¿Quiere enviarlo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada "
-#~ "para esconder la lista de direcciones, este mensaje sólo contendrá "
-#~ "destinatarios Cco."
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "Este mensaje sólo contiene destinatarios Cco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo "
-#~ "una cabecera Apparently-To.\n"
-#~ "¿Desea enviarlo de todos modos?"
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr "Debe especificar destinatarios para poder enviar este mensaje."
-
-#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr "No se pudo mover la carpeta: «%s»: Operación ilegal"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» ya existe\n"
-#~ "¿Quiere sobreescribirlo?"
-
-#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-#~ msgstr "Error: «%s» existe y no es un archivo normal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
-#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta operación eliminará permanentemente todos los mensajes marcados como "
-#~ "borrados en la carpeta «%s», no podrá recuperar esos mensajes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Quiere borrar realmente esos mensajes?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
-#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta operación eliminará permanentemente todos los mensajes marcados como "
-#~ "borrados en todas las carpetas, no podrá recuperar esos mensajes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Quiere borrar realmente esos mensajes?"
-
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "La(s) siguiente(s) regla(s) de filtrado:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usaba la carpeta eliminada:\n"
-#~ " «%s»\n"
-#~ "Y han sido actualizadas."
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Guardar firma"
-
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-#~ msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual «%s» que no existe."
-
-#~ msgid "Business _fax:"
-#~ msgstr "Fa_x del trabajo:"
-
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "_Trabajo:"
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Domicilio:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Móvil:"
-
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr " _Trabajo:"
-
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "_Dirección..."
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "_Secretario:"
-
-#~ msgid "Addressbook:"
-#~ msgstr "Libreta de direcciones:"
-
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "Dirección de blog:"
-
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "Colaboración"
-
-#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca las cuentas de mensajería instantánea de la persona aquí."
-
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "Guardar c_omo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
-#~ "enter their address here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si esta persona puede participar en una videoconferencia, introduzca su "
-#~ "dirección aquí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si esta persona publica información de disponibilidad u otra información "
-#~ "de agenda en Internet, escriba\n"
-#~ "aquí la dirección de esa información."
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "Nuevo tipo de teléfono"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "Organi_zación:"
-
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "Correo-_e principal:"
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "_Categorías..."
-
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "_Jefe:"
-
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "URL de agenda _pública:"
-
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "Ésta es la dirección de _correo usual"
-
-#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
-#~ msgstr "URL para _videoconferencia:"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "Dirección de la página _web:"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Nombre de la cuenta"
-
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Guardar contacto como VCard"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Trabajo"
-
-#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
-#~ msgstr "Asistente de creación de agendas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felicidades, ha terminado de configurar esta agenda.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, pulse el botón «Aplicar» para guardar la configuración que ha "
-#~ "introducido aquí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felicidades, ha terminado de configurar esta lista de tareas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, pulse el botón «Aplicar» para guardar la configuración que ha "
-#~ "introducido aquí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar un nombre para mostrar es el primer paso requerido para "
-#~ "configurar una agenda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar un nombre para mostrar es el primer paso requerido para "
-#~ "configurar una lista de tareas."
-
-#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-#~ msgstr "Paso 2: Parámetros de carpeta remota"
-
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "Asistente de creación de listas de tareas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente le ayudará a crear una agenda nueva. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Dependiendo del tipo de agenda que cree, se requerirán\n"
-#~ "parámetros adicionales. contacte con su administrador de sistemas\n"
-#~ "si necesita ayuda para encontrar esta información."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente le ayudará a crear una lista de tareas nueva. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Dependiendo del tipo de lista de tareas que cree, se requerirán\n"
-#~ "parámetros adicionales. contacte con su administrador de sistemas\n"
-#~ "si necesita ayuda para encontrar esta información."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
-#~ "This requires you\n"
-#~ "to specify additional parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Está creando una carpeta en un grupo que está almacenado en una ubicación "
-#~ "remota. Esto requiere que \n"
-#~ "especifique parámetros adicionales."
-
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-#~ msgstr "Error interno: se esperaba CamelMultipart, se obtuvo «%s»"
-
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-#~ msgstr "Error interno: se esperaba CamelMimeMessage, se obtuvo «%s»"
-
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "_Selección:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Addressbook Book"
-#~ msgstr "Libreta de direcciones nueva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address Book"
-#~ msgstr "Libreta de direcciones"
-
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "Lista de _tareas"
-
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "_minuto(s)"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Carpetas adicionales para autocompletar direcciones"
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Seleccionar carpeta predeterminada"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Carpetas predefinidas"
-
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Carpetas sin conexión"
-
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Carpetas para autocompletar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear la carpeta especificada:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "El nombre de carpeta especificado no es válido: %s"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Seleccione un usuario."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Abriendo carpeta"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Abriendo carpeta «%s»"
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "en «%s» ..."
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida: %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "No se pudo encontrar la carpeta compartida especificada."
-
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Crear una ventana nueva"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Abrir una ventana nueva"
-
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
-
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Seleccionado:"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Ir a una fecha"
-
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "_Ir a hoy"
-
-#~ msgid "<b>Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Reglas para los filtros</b>"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Editar filtros"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Editar carpeta virtual"
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[script]"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "Bu_scar contactos"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Ir a hoy"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Con _categoría"
-
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "1 contacto"
-
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "y otros %d contactos."
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 día"
-
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 semana"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 hora"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuto"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 segundo"
-
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "componente"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "Cada %d días"
-
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "Cada %d semanas"
-
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "Cada %d semanas en"
-
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "Cada %d meses"
-
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "Cada %d años"
-
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor LDAP:"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Redirigir mensaje a orden de shell"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Comando de shell"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Formato de almacenamiento actual:"
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Indexar contenido del cuerpo"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Formato de almacenamiento nuevo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, "
-#~ "puede\n"
-#~ "que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable "
-#~ "automáticamente.\n"
-#~ "Por favor use esta opción con cuidado."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de Evolution)"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Información de la cuenta"
-
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Redacción de mensajes"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuración"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Comportamiento predefinido"
-
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Borrado del correo"
-
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Etiquetas y colores"
-
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Carga de imágenes"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Pantalla del mensaje"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Tipografías del mensaje"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Tipografías impresas"
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "Re_cuerda esta contraseña"
-
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Recuerda esta co_ntraseña"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Información requerida"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Volver a predeterminados"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "S_eguridad"
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "MIME seguro (S/MIME)"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del servidor"
-
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "Tipo de _autenticación: "
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_Firma predeterminada:"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_Identidad"
-
-#~ msgid "_Junk"
-#~ msgstr "_Spam"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_Recepción de correo"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Restablecer predeterminados"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "En_vío de correo"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "Firma digital"
-
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "Cifrado"
-
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Envía un correo-e"
-
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "Solicitud STARTTLS expiró: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "Error de respuesta en STARTTLS"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud HELO: %s"
-
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "Error en la respuesta a HELO"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud AUTH: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "Error en la solicitud de AUTH."
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:"
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "DATA respondió con un error"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: "
-#~ "correo no enviado"
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud RSET: %s"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "Error en respuesta RSET"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud QUIT: %s"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "Respuesta de error a QUIT"
-
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "hace %d segundos"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "hace %d minutos"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "hace %d horas"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "hace %d días"
-
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "hace %d semanas"
-
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr "hace %d meses"
-
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr "hace %d años"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Entonces"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Reglas"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Enviando «%s»"
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Error en mensaje %d de %d"
-
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Salir del asistente"
-
-#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
-#~ msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam en las cuentas IMAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
-#~ "check_incoming is set to true)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutar el test de spam en el correo entrante de las cuentas IMAP (sólo "
-#~ "válido si check_incoming está puesto a «true»)"
-
-#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
-#~ msgstr "No comprobar correo entrante de las cuentas IMAP"
-
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "No se proporcionaron datos"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Imprimir resumen"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recargar"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Recargar la vista"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo abrir el archivo «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear el directorio «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear el archivo «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "«%s» no es un directorio."
-
-#~ msgid "On this Computer"
-#~ msgstr "En este equipo"
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Importando %s como %s"
-
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Examinando filtros de correo"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Analizando el directorio"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "No se pudo mover una carpeta sobre sí misma."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "No se pudo copiar una carpeta sobre sí misma."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "No se pudo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes."
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Copiar carpeta"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Mover carpeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo renombrar la carpeta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr "La carpeta seleccionada no pertenece a otro usuario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo eliminar la carpeta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Nombre del grupo:"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s» de la barra de atajos?"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Renombrar grupo de atajos"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "Icono_s pequeños"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "Iconos _grandes"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Quitar este grupo..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Quitar este grupo de atajos"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "Re_nombrar este grupo..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Renombrar este grupo de atajos"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Ocultar la barra de atajos"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Ocultar la barra de atajos"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Crear atajos pre_determinados"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Crear atajos predeterminados"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Renombrar atajo"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Renombrar atajo seleccionado a:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Renombrar este atajo"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Qui_tar"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atajos"
-
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "«%s» en «%s»"
-
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Copiar a la carpeta..."
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Mover a la carpeta..."
-
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Planearlo"
-
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "Dirección de oficina"
-
-#~ msgid "Could not open '%s': %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear el almacenamiento del buzón temporal: %s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta del buzón temporal: %s"
-
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "No se pudo copiar los mensajes a la carpeta buzón temporal: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importando %s.\n"
-#~ "Comenzando %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Error cargando %s"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Ir a la carpeta..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Crear atajo"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Importar Archivo (paso 3 de 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Tipo de Importador (paso 1 de 3)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Seleccione Importadores (paso 2 de 3)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Elija un Archivo (paso 2 de 3)"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "Evolution está terminando ..."
-
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Sesión no inicializada"
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
-#~ "autenticidad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de tareas para \n"
-#~ "%s\n"
-#~ "se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo otra vez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de agenda para\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo"
-
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear el directorio para la libreta de direcciones nueva."
-
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "No se pudo crear el directorio para la agenda nueva"
-
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "Cumpleaños"
-
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Spam"
-
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "Fallo al migrar «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renombrar"
-
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Editar servidor LDAP"
-
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Contactos seleccionados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teclee un nombre en la entrada o\n"
-#~ "seleccione uno de la lista inferior:"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "Car_peta:"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Timor Oriental"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Yugoslavia"
-
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "Renombrar esta agenda a"
-
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Acción de la alarma</b>"
-
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "<b>Clasificación</b>"
-
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>Resu_men</b>"
-
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "No se pudo crear el caché para la agenda nueva"
-
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Debe ser seleccionado un grupo"
-
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "No se pudo crear el directorio para la lista de tareas nueva"
-
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Progreso</b>"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "El método necesario para cargar «%s» no está implementado"
-
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "No tiene permiso para abrir la carpeta en «%s»"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "El método necesario para abrir «%s» no está implementado"
-
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "Añadiendo %s"
-
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Renombrar esta lista de tareas a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El siguiente error ocurrió al migrar sus datos de correo:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Important mail (local)"
-#~ msgstr "Correo importante (local)"
-
-#~ msgid "Unread mail (local)"
-#~ msgstr "Correo no leído (local)"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "No se pudieron actualizar correctamente los archivos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ocurrido un error mientras se copiaban archivos a\n"
-#~ "«%s»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo «%s» no es un directorio.\n"
-#~ "Por favor, muévalo para permitir la instalación\n"
-#~ "de los archivos de usuario de Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directorio «%s» existe pero no es el directorio\n"
-#~ "de Evolution. Por favor, muévalo para permitir la\n"
-#~ "instalación de los archivos de usuario de Evolution."
-
-#~ msgid "start_calendar_server(): %s"
-#~ msgstr "start_calendar_server(): %s"
-
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Seleccionar carpeta de agenda"
-
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Seleccionar carpeta de Tareas"
-
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Añadir alarmas para %s"
-
-#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure carpetas especiales y el comportamiento de las carpetas fuera "
-#~ "de línea aquí"
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Configuración de carpetas"
-
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Agenda nueva"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "_Reenviar mensaje"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Otros contactos"
-
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-#~ msgstr "Configurar aquí el acceso a los servidores de directorios LDAP"
-
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "Servidores de directorio"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Control de configuración de la libreta de direcciones LDAP de Evolution"
-
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "Añadir servidor LDAP"
-
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "Paso 4: Nombre a mostrar"
-
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Buscar contacto en"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Dirección del trabajo"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Departamento"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "URL de disponibilidad"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "RDSI"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Profesión"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "Teletipo"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "¿Enviar de todos modos?"
-
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "_Nombre de la carpeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulse en el icono del candado "
-#~ "para más información."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Conectando..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes."
-
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Seleccionar un destino donde mover la carpeta"
-
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ya existe una carpeta llamada «%s». Por favor, use un nombre diferente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo transferir la carpeta:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Añadir una carpeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error mientras se sincronizaba «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Sincronizando carpeta"
-
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Sincronizando «%s» (%d de %d)..."
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(No hay carpetas mostrándose)"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(nada)"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Sin errores"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Error de E/S"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Esta carpeta no está vacía"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "No se encontró la carpeta especificada"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Función sin implementar en este almacenamiento"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operación no implementada"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "El tipo especificado no está implementado por este manejador"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "No se pudo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre"
-
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Esta operación no puede efectuarse en modo desconectado"
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "Error CORBA"
-
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Argumento inválido"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Ya tiene un dueño"
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Sin dueño"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Tipo no soportado"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Esquema no soportado"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Operación no soportada"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Error interno"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "URI no válida"
-
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Tiene subcarpetas"
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "No queda sitio"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "El antiguo dueño a muerto"
-
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Tipo de pruebas"
-
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "importar"
-
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Crear una evento nuevo para todo el día"
-
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "_Reunión nueva"
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "_Tarea nueva"
-
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Abre una ventana de Evolution nueva"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Cambiar"
-
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "e_book_cancel: no hay operación actual"
-
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "Lista de dirección"
-
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Etiqueta de dirección de casa"
-
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "Etiqueta de dirección de trabajo"
-
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Otra etiqueta de dirección"
-
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "Lista de correo-e"
-
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "Correo-e 1"
-
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "Desea correo HTML"
-
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "Lista de id de ICQ"
-
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Unidad de organización"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Foto"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logotipo"
-
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "Lista de categorías"
-
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "URI de agenda"
-
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "URL de disponibilidad"
-
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "Calendario ICS"
-
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "Cónyuge"
-
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "Fecha de nacimiento"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Aniversario"
-
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "Mostrar direcciones de la lista"
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Buscando..."
-
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "Usando nombre distintivo (ND)"
-
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "Usando dirección de correo-e"
-
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "Reconectando al servidor LDAP..."
-
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP..."
-
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAP..."
-
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Modificando contacto del servidor LDAP..."
-
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..."
-
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Repositorio desconectado"
-
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "No existe la agenda"
-
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "El objeto no pudo encontrarse"
-
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "URI no cargada"
-
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "La operación ha sido cancelada"
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Falló en la autenticación"
-
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "Cita sin título"
-
-#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-#~ msgstr "No se pueden guardar los datos de agenda: URL malformada."
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "time-now espera 0 argumentos"
-
-#~ msgid "make-time expects 1 argument"
-#~ msgstr "make-time espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena"
-
-#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr ""
-#~ "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
-
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-#~ msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t"
-
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t"
-
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t"
-
-#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "contains? espera 2 argumentos"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-#~ msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-#~ "\"description\""
-#~ msgstr ""
-#~ "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»"
-
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "has-alarms? espera al menos 1 argumento"
-
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "has-alarms? espera que el argumento 2 sea un booleano"
-
-#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-#~ "argument to be a boolean false (#f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "has-categories ? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y "
-#~ "sólo uno de los argumentos sea un booleano falso (#f)"
-
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "¿esta terminado? espera 0 argumentos"
-
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "completed-before? espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "completed-before? espera que el argumento 1 sea un time_t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
-#~ "in order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunas de sus opciones de correo parece que están corrompidas, compruebe "
-#~ "que todo esté en orden."
-
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "Firmar _siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "IDs digitales..."
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "Obtener ID digital..."
-
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "ID del _certificado:"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr "Motor de libreta de direcciones local/LDAP de Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Motor de libreta de direcciones local de Evolution"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Pral"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Trab"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Devolución de llamada"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Comp"
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Org"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Móvil"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Coche"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Fax de trab"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Trabajo 2"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Trab 2"
-
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "Domicilio 2"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Dep"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Ofic"
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "Prof"
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Jefe"
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Scr"
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Apodo"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "CALUri"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "DISUrl"
-
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "icsCalendar"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "Aniv"
-
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "ECard"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Fecha de nacimiento"
-
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Contactos relacionados"
-
-#~ msgid "Wants HTML set"
-#~ msgstr "Desea página de códigos HTML"
-
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Arbitrario"
-
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Último uso"
-
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Usar puntuación"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "La carpeta contiene información de contacto"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto"
-
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Contactos públicos"
-
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Carpeta pública conteniendo información de contactos"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Deshabilitar consultas"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Habilitar consultas (¡Peligroso!)"
-
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Tarjeta"
-
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Es tarjeta nueva"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Sin tarjetas"
-
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Imprimir tarjeta"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de agenda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear la vista de agenda. Compruebe la configuración de "
-#~ "ORBit y su OAF."
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Carpeta conteniendo citas y acontecimientos"
-
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "Agenda pública"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer"
-
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Tareas públicas"
-
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Carpeta pública conteniendo elementos por hacer"
-
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "No se pudo actualizar el objeto inválido"
-
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "Objeto no encontrado, no actualizado"
-
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "No tiene permisos para actualizar este objeto"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "El acontecimiento no pudo ser borrado a causa de un estado inválido"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque era inválida"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque era inválida"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "El elemento no pudo ser borrado porque era inválido"
-
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "Esa persona ya está participando en la reunión."
-
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "_Guardar como..."
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "No tiene los permisos necesarios para actualizar la agenda\n"
-
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "Abriendo agenda en %s"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr ""
-#~ "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-#~ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error de análisis"
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr "Indique el apodo de un certificado con el que firmar."
-
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe."
-
-#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
-#~ msgstr "Necesita una cuenta para enviar correo."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de firma PGP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ha encontrado archivos de GnomeCard.\n"
-#~ "¿Quiere importarlos a Evolution?"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Carpeta conteniendo correo"
-
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Correo público"
-
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Carpeta pública conteniendo correo"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Papelera virtual"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Carpetas de papelera virtuales"
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo"
-
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Publicar anuncio nuevo"
-
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Publicar un mensaje nuevo"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "No se pudo registrar un sistema de guardado con la shell"
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "Propiedades para «%s»"
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d nuevos"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d ocultos"
-
-#~ msgid "%d visible"
-#~ msgstr "%d visibles"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Filtro según la _lista de correo (%s)"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "Obteniendo información de la carpeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No ha configurado el cliente de correo.\n"
-#~ "Necesita hacerlo para poder enviar,\n"
-#~ "recibir o escribir mensajes.\n"
-#~ "¿Querría configurarlo ahora?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesita configurar una identidad\n"
-#~ "antes de poder escribir correo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesita configurar un transporte de\n"
-#~ "correo antes de poder escribir correo."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Mover mensaje(s) a"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Copiar mensaje(s) a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sólo puede editar mensajes guardados\n"
-#~ "en la carpeta Borradores."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sólo puede reenviar mensajes\n"
-#~ "de la carpeta Enviados."
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Se hay mensajes seleccionados"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Guardar mensajes como..."
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de firma S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de certificado S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de cifrado S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "No se pudo crear un contexto sobre tipo S/MIME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo «%s» ya existe.\n"
-#~ "¿Quiere que lo sobreescriba?"
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Ver incluido (vía %s)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Visores externos"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "Cargando el contenido del mensaje"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Guardar imagen como..."
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Dirección errónea"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de verificación PGP"
-
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Carpetas locales/%s"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Reconfigurando carpeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n"
-#~ "no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr "No se pudo borrar la metainformación de la carpeta %s: %s"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n"
-#~ "puede que tenga que arreglarlo a mano."
-
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Reconfigurar /%s"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local."
-
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente."
-
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "Mensaje vacío"
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "Buscar hacia adelante"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Sin asunto)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Mensaje"
-
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»"
-
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»"
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»"
-
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Analizando carpetas..."
-
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Configure la apariencia del Resumen de Evolution aquí"
-
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Componente del resumen de Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Componente de configuración del Resumen de Evolution"
-
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Configuración del resumen"
-
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "Aarhus"
-
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "Abakan"
-
-#~ msgid "Abbotsford"
-#~ msgstr "Abbotsford"
-
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "Aberdeen"
-
-#~ msgid "Abha"
-#~ msgstr "Abha"
-
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "Abilene"
-
-#~ msgid "Abingdon"
-#~ msgstr "Abingdon"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi"
-#~ msgstr "Abu Dhabi"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
-#~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
-
-#~ msgid "Acajutla"
-#~ msgstr "Acajutla"
-
-#~ msgid "Acapulco"
-#~ msgstr "Acapulco"
-
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "Acarigua"
-
-#~ msgid "Adak"
-#~ msgstr "Adak"
-
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "Adana"
-
-#~ msgid "Adana/Incirlik"
-#~ msgstr "Adana/Incirlik"
-
-#~ msgid "Adelaide"
-#~ msgstr "Adelaide"
-
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "Aden"
-
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "Adrar"
-
-#~ msgid "Aeroparque"
-#~ msgstr "Aeroparque"
-
-#~ msgid "Aeropuerto del Norte"
-#~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
-
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "Afonsos"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "África"
-
-#~ msgid "Afyon"
-#~ msgstr "Afyon"
-
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "Agen"
-
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "Aguascalientes"
-
-#~ msgid "Ahmadabad"
-#~ msgstr "Ahmadabad"
-
-#~ msgid "Ahwaz"
-#~ msgstr "Ahwaz"
-
-#~ msgid "Ainsworth"
-#~ msgstr "Ainsworth"
-
-#~ msgid "Air Force"
-#~ msgstr "Fuerzas aéreas"
-
-#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-
-#~ msgid "Akeno Ab"
-#~ msgstr "Akeno Ab"
-
-#~ msgid "Akita Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Akita"
-
-#~ msgid "Akron"
-#~ msgstr "Akron"
-
-#~ msgid "Akrotiri"
-#~ msgstr "Akrotiri"
-
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "Alabama"
-
-#~ msgid "Al Ahsa"
-#~ msgstr "Al Ahsa"
-
-#~ msgid "Al Ain"
-#~ msgstr "Al Ain"
-
-#~ msgid "Alamogordo"
-#~ msgstr "Alamogordo"
-
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "Alamosa"
-
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "Alaska"
-
-#~ msgid "Al Baha"
-#~ msgstr "Al Baha"
-
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "Albenga"
-
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "Alberta"
-
-#~ msgid "Alborg"
-#~ msgstr "Alborg"
-
-#~ msgid "Albuquerque"
-#~ msgstr "Albuquerque"
-
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "Alderney"
-
-#~ msgid "Alesund"
-#~ msgstr "Alesund"
-
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Alejandría"
-
-#~ msgid "Alexandria-Esler"
-#~ msgstr "Alejandría-Esler"
-
-#~ msgid "Alexandria/Nouzha"
-#~ msgstr "Alejandría/Nouzha"
-
-#~ msgid "Alexandroupolis"
-#~ msgstr "Alejandrópolis"
-
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "Alghero"
-
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "Algona"
-
-#~ msgid "Alicante"
-#~ msgstr "Alicante"
-
-#~ msgid "Alice"
-#~ msgstr "Alice"
-
-#~ msgid "Alice Springs"
-#~ msgstr "Alice Springs"
-
-#~ msgid "Al-Jouf"
-#~ msgstr "Al-Jouf"
-
-#~ msgid "Allentown"
-#~ msgstr "Allentown"
-
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "Alliance"
-
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "Alma"
-
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "Almería"
-
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "Alpena"
-
-#~ msgid "Al Qaysumah"
-#~ msgstr "Al Qaysumah"
-
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "Altamira"
-
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "Alton"
-
-#~ msgid "Altoona"
-#~ msgstr "Altoona"
-
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "Alturas"
-
-#~ msgid "Altus"
-#~ msgstr "Altus"
-
-#~ msgid "Amami Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Amami"
-
-#~ msgid "Amapala"
-#~ msgstr "Amapala"
-
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "Amarillo"
-
-#~ msgid "Amasya"
-#~ msgstr "Amasya"
-
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "Ambler"
-
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "Amelia"
-
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "Amendola"
-
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "Ames"
-
-#~ msgid "Amritsar"
-#~ msgstr "Amritsar"
-
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "Amsterdam"
-
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "Anadyr"
-
-#~ msgid "Anaktuvuk"
-#~ msgstr "Anaktuvuk"
-
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "Anapa"
-
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "Anchorage"
-
-#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
-#~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
-
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "Ancona"
-
-#~ msgid "Andahuayla"
-#~ msgstr "Andahuayla"
-
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "Anderson"
-
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "Andoya"
-
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "Andravida"
-
-#~ msgid "Andrews AFB"
-#~ msgstr "Andrews AFB"
-
-#~ msgid "Angleton"
-#~ msgstr "Angleton"
-
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "Aniak"
-
-#~ msgid "Ankara/Esenboga"
-#~ msgstr "Ankara/Esenboga"
-
-#~ msgid "Ankara/Etimesgut"
-#~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
-
-#~ msgid "Annaba"
-#~ msgstr "Annaba"
-
-#~ msgid "Ann Arbor"
-#~ msgstr "Ann Arbor"
-
-#~ msgid "Annette"
-#~ msgstr "Annette"
-
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "Anniston"
-
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "Antalya"
-
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "Antártida"
-
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "Antigo"
-
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "Antigua"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua y Barbuda"
-
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "Antofagasta"
-
-#~ msgid "Antwerpen/Deurne"
-#~ msgstr "Antwerpen/Deurne"
-
-#~ msgid "Aomori Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Aomori"
-
-#~ msgid "Apalachicola"
-#~ msgstr "Apalachicola"
-
-#~ msgid "Appleton"
-#~ msgstr "Appleton"
-
-#~ msgid "Aquadilla"
-#~ msgstr "Aquadilla"
-
-#~ msgid "Aracaju"
-#~ msgstr "Aracaju"
-
-#~ msgid "Arad"
-#~ msgstr "Arad"
-
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "Arar"
-
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "Araxos"
-
-#~ msgid "Arcata"
-#~ msgstr "Arcata"
-
-#~ msgid "Ardmore"
-#~ msgstr "Ardmore"
-
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "Arequipa"
-
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "Arica"
-
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "Arizona"
-
-#~ msgid "Arkansas"
-#~ msgstr "Arkansas"
-
-#~ msgid "Arkhangelsk"
-#~ msgstr "Arkhangelsk"
-
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "Arlington"
-
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "Artigas"
-
-#~ msgid "Asahikawa Ab"
-#~ msgstr "Asahikawa Ab"
-
-#~ msgid "Asahikawa Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Asahikawa"
-
-#~ msgid "Ashburnam"
-#~ msgstr "Ashburnam"
-
-#~ msgid "Asheville"
-#~ msgstr "Asheville"
-
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "Ashfield"
-
-#~ msgid "Ashiya Ab"
-#~ msgstr "Ashiya Ab"
-
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "Ashland"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asia"
-
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "Asswan"
-
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "Astoria"
-
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "Astrakhan"
-
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "Asturias"
-
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "Asunción"
-
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "Atenas"
-
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "Athinai"
-
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "Atlanta"
-
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "Atlántico"
-
-#~ msgid "Atlantic City"
-#~ msgstr "Atlantic City"
-
-#~ msgid "Atsugi US NAS"
-#~ msgstr "Atsugi US NAS"
-
-#~ msgid "Auburn"
-#~ msgstr "Auburn"
-
-#~ msgid "Auckland"
-#~ msgstr "Auckland"
-
-#~ msgid "Augsburg"
-#~ msgstr "Augsburg"
-
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "Augusta"
-
-#~ msgid "Aurora"
-#~ msgstr "Aurora"
-
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "Austin"
-
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "Asia austral"
-
-#~ msgid "Avalon"
-#~ msgstr "Avalon"
-
-#~ msgid "Aviano"
-#~ msgstr "Aviano"
-
-#~ msgid "Ayacucho"
-#~ msgstr "Ayacucho"
-
-#~ msgid "Bagotville"
-#~ msgstr "Bagotville"
-
-#~ msgid "Bahia Blanca"
-#~ msgstr "Bahía Blanca"
-
-#~ msgid "Bahias de Huatulco"
-#~ msgstr "Bahías de Huatulco"
-
-#~ msgid "Baker City"
-#~ msgstr "Baker City"
-
-#~ msgid "Bakersfield"
-#~ msgstr "Bakersfield"
-
-#~ msgid "Bale-Mulhouse"
-#~ msgstr "Bale-Mulhouse"
-
-#~ msgid "Balikesir"
-#~ msgstr "Balikesir"
-
-#~ msgid "Balikesir/Bandirma"
-#~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
-
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "Ball Mountain"
-
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "Baltimore"
-
-#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
-#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
-
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "Banak"
-
-#~ msgid "Bandarabbass"
-#~ msgstr "Bandarabbass"
-
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr "Bangor"
-
-#~ msgid "Baracoa"
-#~ msgstr "Baracoa"
-
-#~ msgid "Barbers Point"
-#~ msgstr "Barbers Point"
-
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "Barcelona"
-
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "Bardufoss"
-
-#~ msgid "Bar Harbor"
-#~ msgstr "Bar Harbor"
-
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "Bari"
-
-#~ msgid "Bariloche"
-#~ msgstr "Bariloche"
-
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "Barinas"
-
-#~ msgid "Barking Sand"
-#~ msgstr "Barking Sand"
-
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "Barksdale"
-
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "Barnaul"
-
-#~ msgid "Barquisimeto"
-#~ msgstr "Barquisimeto"
-
-#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
-#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
-
-#~ msgid "Barrow"
-#~ msgstr "Barrow"
-
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "Barter Island"
-
-#~ msgid "Bartlesville"
-#~ msgstr "Bartlesville"
-
-#~ msgid "Bartow"
-#~ msgstr "Bartow"
-
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "Bastia"
-
-#~ msgid "Batesville"
-#~ msgstr "Batesville"
-
-#~ msgid "Batman"
-#~ msgstr "Batman"
-
-#~ msgid "Baton Rouge"
-#~ msgstr "Baton Rouge"
-
-#~ msgid "Battle Creek"
-#~ msgstr "Battle Creek"
-
-#~ msgid "Battle Mountain"
-#~ msgstr "Battle Mountain"
-
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "Bauru"
-
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "Bayamo"
-
-#~ msgid "Bayreuth"
-#~ msgstr "Bayreuth"
-
-#~ msgid "Beatrice"
-#~ msgstr "Beatrice"
-
-#~ msgid "Beaufort"
-#~ msgstr "Beaufort"
-
-#~ msgid "Beaumont"
-#~ msgstr "Beaumont"
-
-#~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
-#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
-
-#~ msgid "Beauvais-Tille"
-#~ msgstr "Beauvais-Tille"
-
-#~ msgid "Beauvechain"
-#~ msgstr "Beauvechain"
-
-#~ msgid "Beckley"
-#~ msgstr "Beckley"
-
-#~ msgid "Bedford"
-#~ msgstr "Bedford"
-
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "Pekín"
-
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "Beirut"
-
-#~ msgid "Beja"
-#~ msgstr "Beja"
-
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "Belén"
-
-#~ msgid "Belfast/Aldergrove"
-#~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
-
-#~ msgid "Belfast/Harbour"
-#~ msgstr "Belfast/Harbour"
-
-#~ msgid "Belgorod"
-#~ msgstr "Belgorod"
-
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "Belleville"
-
-#~ msgid "Bellingham"
-#~ msgstr "Bellingham"
-
-#~ msgid "Belmar-Farmingdale"
-#~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
-
-#~ msgid "Belo Horizonte"
-#~ msgstr "Belo Horizonte"
-
-#~ msgid "Belo Horizonte Apt"
-#~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
-
-#~ msgid "Bemidji"
-#~ msgstr "Bemidji"
-
-#~ msgid "Benbecula"
-#~ msgstr "Benbecula"
-
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "Benina"
-
-#~ msgid "Benton Harbor"
-#~ msgstr "Benton Harbor"
-
-#~ msgid "Bentonville"
-#~ msgstr "Bentonville"
-
-#~ msgid "Beograd"
-#~ msgstr "Beograd"
-
-#~ msgid "Bergamo"
-#~ msgstr "Bergamo"
-
-#~ msgid "Bergen"
-#~ msgstr "Bergen"
-
-#~ msgid "Bergstrom AFB"
-#~ msgstr "Bergstrom AFB"
-
-#~ msgid "Berlevag"
-#~ msgstr "Berlevag"
-
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "Berlín"
-
-#~ msgid "Berlin-Tegel"
-#~ msgstr "Berlin-Tegel"
-
-#~ msgid "Berlin-Tempelhof"
-#~ msgstr "Berlin-Tempelhof"
-
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "Berna"
-
-#~ msgid "Bethel"
-#~ msgstr "Bethel"
-
-#~ msgid "Bethlehem Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Belén"
-
-#~ msgid "Bettles"
-#~ msgstr "Bettles"
-
-#~ msgid "Beverly"
-#~ msgstr "Beverly"
-
-#~ msgid "Biarritz-Bayonne"
-#~ msgstr "Biarritz-Bayonne"
-
-#~ msgid "Bicycle Lake"
-#~ msgstr "Lago Bicycle"
-
-#~ msgid "Biggin Hill"
-#~ msgstr "Biggin Hill"
-
-#~ msgid "Big Piney"
-#~ msgstr "Big Piney"
-
-#~ msgid "Big River Lake"
-#~ msgstr "Lago Big River"
-
-#~ msgid "Bilbao"
-#~ msgstr "Bilbao"
-
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "Billings"
-
-#~ msgid "Billund"
-#~ msgstr "Billund"
-
-#~ msgid "Binghamton"
-#~ msgstr "Binghamton"
-
-#~ msgid "Birmingham"
-#~ msgstr "Birmingham"
-
-#~ msgid "Bisha"
-#~ msgstr "Bisha"
-
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Bishop"
-
-#~ msgid "Bismark"
-#~ msgstr "Bismark"
-
-#~ msgid "Blagoveschensk"
-#~ msgstr "Blagoveschensk"
-
-#~ msgid "Blanding"
-#~ msgstr "Blanding"
-
-#~ msgid "Block Island"
-#~ msgstr "Block Island"
-
-#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
-#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
-
-#~ msgid "Bloomington"
-#~ msgstr "Bloomington"
-
-#~ msgid "Blue Canyon"
-#~ msgstr "Blue Canyon"
-
-#~ msgid "Bluefield"
-#~ msgstr "Bluefield"
-
-#~ msgid "Bluefields"
-#~ msgstr "Bluefields"
-
-#~ msgid "Blythe"
-#~ msgstr "Blythe"
-
-#~ msgid "Boa Vista"
-#~ msgstr "Boa Vista"
-
-#~ msgid "Bocas del Toro"
-#~ msgstr "Bocas del Toro"
-
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "Bodo"
-
-#~ msgid "Bogota/Eldorado"
-#~ msgstr "Bogotá/Eldorado"
-
-#~ msgid "Boise"
-#~ msgstr "Boise"
-
-#~ msgid "Bolzano"
-#~ msgstr "Bolzano"
-
-#~ msgid "Bombay/Santacruz"
-#~ msgstr "Bombay/Santacruz"
-
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "Boone"
-
-#~ msgid "Bordeaux"
-#~ msgstr "Burdeos"
-
-#~ msgid "Borger"
-#~ msgstr "Borger"
-
-#~ msgid "Bornholm"
-#~ msgstr "Bornholm"
-
-#~ msgid "Boscombe Down"
-#~ msgstr "Boscombe Down"
-
-#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosnia y Herzegovina"
-
-#~ msgid "Boulmer"
-#~ msgstr "Boulmer"
-
-#~ msgid "Bournemouth"
-#~ msgstr "Bournemouth"
-
-#~ msgid "Bowling Green"
-#~ msgstr "Bowling Green"
-
-#~ msgid "Bozeman"
-#~ msgstr "Bozeman"
-
-#~ msgid "Bradford"
-#~ msgstr "Bradford"
-
-#~ msgid "Bradshaw Field"
-#~ msgstr "Bradshaw Field"
-
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "Brainerd"
-
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "Brasilia"
-
-#~ msgid "Brasschaat"
-#~ msgstr "Brasschaat"
-
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "Bratislava"
-
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "Bratsk"
-
-#~ msgid "Braunschweig"
-#~ msgstr "Braunschweig"
-
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "Bremen"
-
-#~ msgid "Bremerton"
-#~ msgstr "Bremerton"
-
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "Brest"
-
-#~ msgid "Bridgeport"
-#~ msgstr "Bridgeport"
-
-#~ msgid "Brindisi"
-#~ msgstr "Brindisi"
-
-#~ msgid "Brisbane"
-#~ msgstr "Brisbane"
-
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Bristol"
-
-#~ msgid "British Columbia"
-#~ msgstr "British Columbia"
-
-#~ msgid "Brno"
-#~ msgstr "Brno"
-
-#~ msgid "Broadus"
-#~ msgstr "Broadus"
-
-#~ msgid "Broken Bow"
-#~ msgstr "Broken Bow"
-
-#~ msgid "Bronnoysund"
-#~ msgstr "Bronnoysund"
-
-#~ msgid "Brookings"
-#~ msgstr "Brookings"
-
-#~ msgid "Brooksville"
-#~ msgstr "Brooksville"
-
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "Broome"
-
-#~ msgid "Brownsville"
-#~ msgstr "Brownsville"
-
-#~ msgid "Brunswick"
-#~ msgstr "Brunswick"
-
-#~ msgid "Brussels-National Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Nacional de Bruselas"
-
-#~ msgid "Bryansk"
-#~ msgstr "Bryansk"
-
-#~ msgid "Bryce Canyon"
-#~ msgstr "Bryce Canyon"
-
-#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
-#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
-
-#~ msgid "Bucuresti"
-#~ msgstr "Bucarest"
-
-#~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
-#~ msgstr "Bucarest-Otopeni"
-
-#~ msgid "Budapest"
-#~ msgstr "Budapest"
-
-#~ msgid "Buffalo"
-#~ msgstr "Búfalo"
-
-#~ msgid "Bullfrog"
-#~ msgstr "Bullfrog"
-
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "Burbank"
-
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "Burgas"
-
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "Burley"
-
-#~ msgid "Burlington"
-#~ msgstr "Burlington"
-
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "Burnet"
-
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "Burns"
-
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "Bursa"
-
-#~ msgid "Burwell"
-#~ msgstr "Burwell"
-
-#~ msgid "Butte"
-#~ msgstr "Butte"
-
-#~ msgid "Caen-Carpiquet"
-#~ msgstr "Caen-Carpiquet"
-
-#~ msgid "Cagliari"
-#~ msgstr "Cagliari"
-
-#~ msgid "Cairns"
-#~ msgstr "Cairns"
-
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "El Cairo"
-
-#~ msgid "Calabozo"
-#~ msgstr "Calabozo"
-
-#~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
-#~ msgstr "Calcuta/Dum Dum"
-
-#~ msgid "Caldwell"
-#~ msgstr "Caldwell"
-
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "Calgary"
-
-#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
-#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
-
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "Caliente"
-
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "California"
-
-#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
-#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
-
-#~ msgid "Camaguey"
-#~ msgstr "Camaguey"
-
-#~ msgid "Camarillo"
-#~ msgstr "Camarillo"
-
-#~ msgid "Cambridge"
-#~ msgstr "Cambridge"
-
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "Cameron"
-
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "Camiri"
-
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "Campeche"
-
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "Campinas"
-
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "Campo"
-
-#~ msgid "Campo Grande"
-#~ msgstr "Campo Grande"
-
-#~ msgid "Camp Stanley/H-207"
-#~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
-
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "Canaan"
-
-#~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
-#~ msgstr "Canarias/Fuerteventura"
-
-#~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
-#~ msgstr "Canarias/Gran Canária"
-
-#~ msgid "Canarias/Hierro"
-#~ msgstr "Canarias/Hierro"
-
-#~ msgid "Canarias/Lanzarote"
-#~ msgstr "Canarias/Lanzarote"
-
-#~ msgid "Canarias/La Palma"
-#~ msgstr "Canarias/La Palma"
-
-#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
-#~ msgstr "Canarias/Tenerife Norte"
-
-#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
-#~ msgstr "Canarias/Tenerife Sur"
-
-#~ msgid "Canberra"
-#~ msgstr "Canberra"
-
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Cancún"
-
-#~ msgid "Cannes-Mandelieu"
-#~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
-
-#~ msgid "Cantwell"
-#~ msgstr "Cantwell"
-
-#~ msgid "Cape Girardeau"
-#~ msgstr "Cabo Girardeau"
-
-#~ msgid "Cape Hatteras"
-#~ msgstr "Cabo Hatteras"
-
-#~ msgid "Cape Lisburne"
-#~ msgstr "Cabo Lisburne"
-
-#~ msgid "Cape Newenham"
-#~ msgstr "Cabo Newenham"
-
-#~ msgid "Cape Romanzoff"
-#~ msgstr "Cabo Romanzoff"
-
-#~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
-#~ msgstr "Cabo Town D. F. Malan "
-
-#~ msgid "Capitan Corbeta"
-#~ msgstr "Capitan Corbeta"
-
-#~ msgid "Capo Mele"
-#~ msgstr "Capo Mele"
-
-#~ msgid "Caracas La Carlota"
-#~ msgstr "Caracas La Carlota"
-
-#~ msgid "Caracas Maiquetia"
-#~ msgstr "Caracas Maiquetia"
-
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "Caravelas"
-
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "Carbondale"
-
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "Cardiff"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "Carlisle"
-
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "Carlsbad"
-
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "Carroll"
-
-#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
-#~ msgstr "Cartagena/Rafael Núñez"
-
-#~ msgid "Casa Granda"
-#~ msgstr "Casa Grande"
-
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Cascade"
-
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "Casper"
-
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "Catacamas"
-
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "Catania"
-
-#~ msgid "Cayo Largo del Sur"
-#~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
-
-#~ msgid "Cazaux"
-#~ msgstr "Cazaux"
-
-#~ msgid "Cecil NAS"
-#~ msgstr "Cecil NAS"
-
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "Cedar City"
-
-#~ msgid "Cedar Rapids"
-#~ msgstr "Cedar Rapids"
-
-#~ msgid "Central and South America"
-#~ msgstr "América central y sur"
-
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "Cervia"
-
-#~ msgid "Chacarita"
-#~ msgstr "Chacarita"
-
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "Chadron"
-
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "Challis"
-
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "Chamberlain"
-
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "Chambery"
-
-#~ msgid "Champaign"
-#~ msgstr "Champaign"
-
-#~ msgid "Chandalar Lake"
-#~ msgstr "Lago Chandalar"
-
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "Chandler"
-
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "Chania"
-
-#~ msgid "Chanute"
-#~ msgstr "Chanute"
-
-#~ msgid "Chariton"
-#~ msgstr "Chariton"
-
-#~ msgid "Charleroi-Brussels South"
-#~ msgstr "Charleroi-Brussels Sur"
-
-#~ msgid "Charles City"
-#~ msgstr "Charles City"
-
-#~ msgid "Charleston"
-#~ msgstr "Charleston"
-
-#~ msgid "Charlotte"
-#~ msgstr "Charlotte"
-
-#~ msgid "Charlottesville"
-#~ msgstr "Charlottesville"
-
-#~ msgid "Chatham"
-#~ msgstr "Chatham"
-
-#~ msgid "Chattanooga"
-#~ msgstr "Chattanooga"
-
-#~ msgid "Cheboksary"
-#~ msgstr "Cheboksary"
-
-#~ msgid "Cheju"
-#~ msgstr "Cheju"
-
-#~ msgid "Chelyabinsk"
-#~ msgstr "Chelyabinsk"
-
-#~ msgid "Chengdu"
-#~ msgstr "Chengdu"
-
-#~ msgid "Cherbourg"
-#~ msgstr "Cherbourg"
-
-#~ msgid "Cherry Point"
-#~ msgstr "Cherry Point"
-
-#~ msgid "Chetumal"
-#~ msgstr "Chetumal"
-
-#~ msgid "Cheyenne"
-#~ msgstr "Cheyenne"
-
-#~ msgid "Chiang Kai Shek"
-#~ msgstr "Chiang Kai Shek"
-
-#~ msgid "Chia Tung"
-#~ msgstr "Chia Tung"
-
-#~ msgid "Chiayi"
-#~ msgstr "Chiayi"
-
-#~ msgid "Chicago-DuPage"
-#~ msgstr "Chicago-DuPage"
-
-#~ msgid "Chicago-Lakefront"
-#~ msgstr "Chicago-Lakefront"
-
-#~ msgid "Chicago-Midway"
-#~ msgstr "Chicago-Midway"
-
-#~ msgid "Chicago-O'Hare"
-#~ msgstr "Chicago-O'Hare"
-
-#~ msgid "Chichijima"
-#~ msgstr "Chichijima"
-
-#~ msgid "Chiclayo"
-#~ msgstr "Chiclayo"
-
-#~ msgid "Chico"
-#~ msgstr "Chico"
-
-#~ msgid "Chicopee Falls"
-#~ msgstr "Chicopee Falls"
-
-#~ msgid "Chievres"
-#~ msgstr "Chievres"
-
-#~ msgid "Chihhang"
-#~ msgstr "Chihhang"
-
-#~ msgid "Chihuahua"
-#~ msgstr "Chihuahua"
-
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "Childress"
-
-#~ msgid "China Lake"
-#~ msgstr "Lago China"
-
-#~ msgid "Chinandega"
-#~ msgstr "Chinandega"
-
-#~ msgid "Chinmem/Shatou"
-#~ msgstr "Chinmem/Shatou"
-
-#~ msgid "Chino"
-#~ msgstr "Chino"
-
-#~ msgid "Chippewa County"
-#~ msgstr "Chippewa County"
-
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "Chita"
-
-#~ msgid "Chitose Ab"
-#~ msgstr "Chitose Ab"
-
-#~ msgid "Chitose ASDF"
-#~ msgstr "Chitose ASDF"
-
-#~ msgid "Chofu Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Chofu"
-
-#~ msgid "Choluteca"
-#~ msgstr "Choluteca"
-
-#~ msgid "Chongju Ab"
-#~ msgstr "Chongju Ab"
-
-#~ msgid "Christchurch"
-#~ msgstr "Christchurch"
-
-#~ msgid "Chulitna"
-#~ msgstr "Chulitna"
-
-#~ msgid "Churchill"
-#~ msgstr "Churchill"
-
-#~ msgid "Churchill Falls"
-#~ msgstr "Churchill Falls"
-
-#~ msgid "Cincinnati"
-#~ msgstr "Cincinnati"
-
-#~ msgid "Circle City"
-#~ msgstr "Circle City"
-
-#~ msgid "Ciudad Bolivar"
-#~ msgstr "Ciudad Bolívar"
-
-#~ msgid "Ciudad del Carmen"
-#~ msgstr "Ciudad del Carmen"
-
-#~ msgid "Ciudad Juarez"
-#~ msgstr "Ciudad Juárez"
-
-#~ msgid "Ciudad Obregon"
-#~ msgstr "Ciudad Obregón"
-
-#~ msgid "Ciudad Victoria"
-#~ msgstr "Ciudad Victoria"
-
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "Clarinda"
-
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "Clarion"
-
-#~ msgid "Clarksburg"
-#~ msgstr "Clarksburg"
-
-#~ msgid "Clayton"
-#~ msgstr "Clayton"
-
-#~ msgid "Clayton Lake"
-#~ msgstr "Lago Clayton"
-
-#~ msgid "Clermont-Ferrand"
-#~ msgstr "Clermont-Ferrand"
-
-#~ msgid "Cleveland"
-#~ msgstr "Cleveland"
-
-#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
-#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
-
-#~ msgid "Cleveland-Lakefront"
-#~ msgstr "Cleveland-Lakefront"
-
-#~ msgid "Clinton"
-#~ msgstr "Clinton"
-
-#~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
-#~ msgstr "Clovis-Cannon AFB"
-
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "Cobija"
-
-#~ msgid "Cochabamba"
-#~ msgstr "Cochabamba"
-
-#~ msgid "Cocoa Beach"
-#~ msgstr "Playa Cocoa"
-
-#~ msgid "Cocos Island"
-#~ msgstr "Islas Cocos"
-
-#~ msgid "Cody"
-#~ msgstr "Cody"
-
-#~ msgid "Coeur d'Alene"
-#~ msgstr "Coeur d'Alene"
-
-#~ msgid "Cold Bay"
-#~ msgstr "Baiha Cold"
-
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "Colima"
-
-#~ msgid "College Station"
-#~ msgstr "College Station"
-
-#~ msgid "Colmar-Meyenheim"
-#~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
-
-#~ msgid "Colorado"
-#~ msgstr "Colorado"
-
-#~ msgid "Colorado Springs"
-#~ msgstr "Colorado Springs"
-
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "Colombia"
-
-#~ msgid "Columbia-McEntire"
-#~ msgstr "Columbia-McEntire"
-
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "Columbus"
-
-#~ msgid "Columbus-Fort Benning"
-#~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
-
-#~ msgid "Columbus-Gahanna"
-#~ msgstr "Columbus-Gahanna"
-
-#~ msgid "Columbus-OSU"
-#~ msgstr "Columbus-OSU"
-
-#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
-#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
-
-#~ msgid "Colville"
-#~ msgstr "Colville"
-
-#~ msgid "Comodoro Rivadavia"
-#~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
-
-#~ msgid "Comox"
-#~ msgstr "Comox"
-
-#~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
-#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
-
-#~ msgid "Concepcion"
-#~ msgstr "Concepción"
-
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "Concord"
-
-#~ msgid "Concordia"
-#~ msgstr "Concordia"
-
-#~ msgid "Connaught"
-#~ msgstr "Connaught"
-
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "Conectica"
-
-#~ msgid "Conroe"
-#~ msgstr "Conroe"
-
-#~ msgid "Copper Harbor"
-#~ msgstr "Copper Harbor"
-
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "Córdoba"
-
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "Córdova"
-
-#~ msgid "Cork"
-#~ msgstr "Cork"
-
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "Coro"
-
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "Corona"
-
-#~ msgid "Corpus Christi"
-#~ msgstr "Corpus Christi"
-
-#~ msgid "Corpus Christi NAS"
-#~ msgstr "Corpus Christi NAS"
-
-#~ msgid "Corrientes"
-#~ msgstr "Corrientes"
-
-#~ msgid "Corsicana"
-#~ msgstr "Corsicana"
-
-#~ msgid "Cortez"
-#~ msgstr "Cortez"
-
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "Corumba"
-
-#~ msgid "Cotulla"
-#~ msgstr "Cotulla"
-
-#~ msgid "Council Bluffs"
-#~ msgstr "Council Bluffs"
-
-#~ msgid "Coventry"
-#~ msgstr "Coventry"
-
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "Covington"
-
-#~ msgid "Cozumel"
-#~ msgstr "Cozumel"
-
-#~ msgid "Craig"
-#~ msgstr "Craig"
-
-#~ msgid "Cranfield"
-#~ msgstr "Cranfield"
-
-#~ msgid "Crescent City"
-#~ msgstr "Crescent City"
-
-#~ msgid "Creston"
-#~ msgstr "Creston"
-
-#~ msgid "Cross City"
-#~ msgstr "Cross City"
-
-#~ msgid "Crossville"
-#~ msgstr "Crossville"
-
-#~ msgid "Crotone"
-#~ msgstr "Crotone"
-
-#~ msgid "Cuba Awrs"
-#~ msgstr "Cuba Awrs"
-
-#~ msgid "Cuernavaca"
-#~ msgstr "Cuernavaca"
-
-#~ msgid "Cuiaba"
-#~ msgstr "Cuiaba"
-
-#~ msgid "Culdrose"
-#~ msgstr "Culdrose"
-
-#~ msgid "Culiacan"
-#~ msgstr "Culiacán"
-
-#~ msgid "Cumana"
-#~ msgstr "Cumana"
-
-#~ msgid "Cumberland"
-#~ msgstr "Cumberland"
-
-#~ msgid "Curitiba Apt"
-#~ msgstr "Curitiba Apt"
-
-#~ msgid "Custer"
-#~ msgstr "Custer"
-
-#~ msgid "Cut Bank"
-#~ msgstr "Cut Bank"
-
-#~ msgid "Cuzco"
-#~ msgstr "Cuzco"
-
-#~ msgid "Dagali"
-#~ msgstr "Dagali"
-
-#~ msgid "Daggett"
-#~ msgstr "Daggett"
-
-#~ msgid "Dalhart"
-#~ msgstr "Dalhart"
-
-#~ msgid "Dalian"
-#~ msgstr "Dalian"
-
-#~ msgid "Dallas-Addison"
-#~ msgstr "Dallas-Addison"
-
-#~ msgid "Dallas-Fort Worth"
-#~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
-
-#~ msgid "Dallas-Love Field"
-#~ msgstr "Dallas-Love Field"
-
-#~ msgid "Dallas-Redbird"
-#~ msgstr "Dallas-Redbird"
-
-#~ msgid "Da Nang"
-#~ msgstr "Da Nang"
-
-#~ msgid "Danbury"
-#~ msgstr "Danbury"
-
-#~ msgid "Danville"
-#~ msgstr "Danville"
-
-#~ msgid "Dar-El-Beida"
-#~ msgstr "Dar-El-Beida"
-
-#~ msgid "Davenport"
-#~ msgstr "Davenport"
-
-#~ msgid "David"
-#~ msgstr "David"
-
-#~ msgid "Dawadmi"
-#~ msgstr "Dawadmi"
-
-#~ msgid "Dayton"
-#~ msgstr "Daiton"
-
-#~ msgid "Daytona Beach"
-#~ msgstr "Playa de Daitona"
-
-#~ msgid "Dayton-Fairborn"
-#~ msgstr "Dayton-Fairborn"
-
-#~ msgid "Dayton-South Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Sur de Dayton"
-
-#~ msgid "Dead Horse"
-#~ msgstr "Dead Horse"
-
-#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
-#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
-
-#~ msgid "Decatur"
-#~ msgstr "Decatur"
-
-#~ msgid "Decimomannu"
-#~ msgstr "Decimomannu"
-
-#~ msgid "Decorah"
-#~ msgstr "Decorah"
-
-#~ msgid "Deelen"
-#~ msgstr "Deelen"
-
-#~ msgid "Dekalb/Peachtree"
-#~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
-
-#~ msgid "Delaware"
-#~ msgstr "Delaware"
-
-#~ msgid "Del Bajio"
-#~ msgstr "Del Bajio"
-
-#~ msgid "Del Rio"
-#~ msgstr "Del Río"
-
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "Delta"
-
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "Deming"
-
-#~ msgid "Den Helder/De Kooy"
-#~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
-
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "Denison"
-
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "Denton"
-
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "Denver"
-
-#~ msgid "Denver-Aurora"
-#~ msgstr "Denver-Aurora"
-
-#~ msgid "Denver-Broomfield"
-#~ msgstr "Denver-Broomfield"
-
-#~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
-#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
-
-#~ msgid "Desert Rock"
-#~ msgstr "Desert Rock"
-
-#~ msgid "Des Moines"
-#~ msgstr "Des Moines"
-
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "Destin"
-
-#~ msgid "Detroit"
-#~ msgstr "Detroit"
-
-#~ msgid "Detroit Lakes"
-#~ msgstr "Detroit Lakes"
-
-#~ msgid "Detroit-Taylor"
-#~ msgstr "Detroit-Taylor"
-
-#~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
-#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
-
-#~ msgid "Devils Lake"
-#~ msgstr "Devils Lake"
-
-#~ msgid "Devils Lake (2)"
-#~ msgstr "Devils Lake (2)"
-
-#~ msgid "Dhahran"
-#~ msgstr "Dhahran"
-
-#~ msgid "Dickinson"
-#~ msgstr "Dickinson"
-
-#~ msgid "Dijon"
-#~ msgstr "Dijon"
-
-#~ msgid "Dillingham"
-#~ msgstr "Dillingham"
-
-#~ msgid "Dillon"
-#~ msgstr "Dillon"
-
-#~ msgid "Dinard"
-#~ msgstr "Dinard"
-
-#~ msgid "District of Columbia"
-#~ msgstr "Distrito de Columbia"
-
-#~ msgid "Diyarbakir"
-#~ msgstr "Diyarbakir"
-
-#~ msgid "Dnipropetrovsk"
-#~ msgstr "Dnipropetrovsk"
-
-#~ msgid "Dobbiaco"
-#~ msgstr "Dobbiaco"
-
-#~ msgid "Dodge City"
-#~ msgstr "Dodge City"
-
-#~ msgid "Doha"
-#~ msgstr "Doha"
-
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "Dole"
-
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "Donetsk"
-
-#~ msgid "Dongsha"
-#~ msgstr "Dongsha"
-
-#~ msgid "Dongshi"
-#~ msgstr "Dongshi"
-
-#~ msgid "Don Torcuato"
-#~ msgstr "Don Torcuato"
-
-#~ msgid "Dortmund-Wickede"
-#~ msgstr "Dortmund-Wickede"
-
-#~ msgid "Dothan"
-#~ msgstr "Dothan"
-
-#~ msgid "Douglas"
-#~ msgstr "Douglas"
-
-#~ msgid "Dover"
-#~ msgstr "Dover"
-
-#~ msgid "Dresden-Klotzsche"
-#~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
-
-#~ msgid "Drummond"
-#~ msgstr "Drummond"
-
-#~ msgid "Dubai"
-#~ msgstr "Dubai"
-
-#~ msgid "Dubbo"
-#~ msgstr "Dubbo"
-
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "Dublín"
-
-#~ msgid "Du Bois"
-#~ msgstr "Du Bois"
-
-#~ msgid "Dubrovnik"
-#~ msgstr "Dubrovnik"
-
-#~ msgid "Dubuque"
-#~ msgstr "Dubuque"
-
-#~ msgid "Dugway"
-#~ msgstr "Dugway"
-
-#~ msgid "Duluth"
-#~ msgstr "Duluth"
-
-#~ msgid "Dundee"
-#~ msgstr "Dundee"
-
-#~ msgid "Durango"
-#~ msgstr "Durango"
-
-#~ msgid "Durango Awrs"
-#~ msgstr "Durango Awrs"
-
-#~ msgid "Durazno"
-#~ msgstr "Durazno"
-
-#~ msgid "Durban Louis Botha "
-#~ msgstr "Durban Louis Botha "
-
-#~ msgid "Dusseldorf"
-#~ msgstr "Dusseldorf"
-
-#~ msgid "Dutch Harbor"
-#~ msgstr "Dutch Harbor"
-
-#~ msgid "Dyersburg"
-#~ msgstr "Dyersburg"
-
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "Eagle"
-
-#~ msgid "Eagle Range"
-#~ msgstr "Eagle Range"
-
-#~ msgid "East London"
-#~ msgstr "Londres este"
-
-#~ msgid "East Midlands"
-#~ msgstr "East Midlands"
-
-#~ msgid "East St Louis"
-#~ msgstr "East St Louis"
-
-#~ msgid "Eau Claire"
-#~ msgstr "Eau Claire"
-
-#~ msgid "Edinburgh"
-#~ msgstr "Edimburgo"
-
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "Edmonton"
-
-#~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
-#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
-
-#~ msgid "Eduardo Gomes International"
-#~ msgstr "Eduardo Gomes International"
-
-#~ msgid "Edwards AFB"
-#~ msgstr "Edwards AFB"
-
-#~ msgid "Egilsstadir"
-#~ msgstr "Egilsstadir"
-
-#~ msgid "Eglin"
-#~ msgstr "Eglin"
-
-#~ msgid "Eglington/Londonderry"
-#~ msgstr "Eglington/Londonderry"
-
-#~ msgid "Eindhoven"
-#~ msgstr "Eindhoven"
-
-#~ msgid "Ekofisk"
-#~ msgstr "Ekofisk"
-
-#~ msgid "Elazig"
-#~ msgstr "Elazig"
-
-#~ msgid "El Centro"
-#~ msgstr "El Centro"
-
-#~ msgid "El Dorado"
-#~ msgstr "El Dorado"
-
-#~ msgid "Elefsis"
-#~ msgstr "Elefsis"
-
-#~ msgid "Elfin Cove"
-#~ msgstr "Elfin Cove"
-
-#~ msgid "Elizabeth City"
-#~ msgstr "Elizabeth City"
-
-#~ msgid "Elk City"
-#~ msgstr "Elk City"
-
-#~ msgid "Elkhart"
-#~ msgstr "Elkhart"
-
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "Elkins"
-
-#~ msgid "Elko"
-#~ msgstr "Elko"
-
-#~ msgid "Elmira"
-#~ msgstr "Elmira"
-
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "El Monte"
-
-#~ msgid "El Paso"
-#~ msgstr "El Paso"
-
-#~ msgid "El Salvador Int."
-#~ msgstr "El Salvador Int."
-
-#~ msgid "Elsenborn"
-#~ msgstr "Elsenborn"
-
-#~ msgid "Ely"
-#~ msgstr "Ely"
-
-#~ msgid "Emmonak"
-#~ msgstr "Emmonak"
-
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "Emporia"
-
-#~ msgid "Enid/Woodring"
-#~ msgstr "Enid/Woodring"
-
-#~ msgid "Enosburg Falls"
-#~ msgstr "Enosburg Falls"
-
-#~ msgid "Ephrata"
-#~ msgstr "Ephrata"
-
-#~ msgid "Ercan"
-#~ msgstr "Ercan"
-
-#~ msgid "Erie"
-#~ msgstr "Erie"
-
-#~ msgid "Erzurum"
-#~ msgstr "Erzurum"
-
-#~ msgid "Esbjerg"
-#~ msgstr "Esbjerg"
-
-#~ msgid "Escanaba"
-#~ msgstr "Escanaba"
-
-#~ msgid "Esfahan"
-#~ msgstr "Esfahan"
-
-#~ msgid "Eskisehir"
-#~ msgstr "Eskisehir"
-
-#~ msgid "Estherville"
-#~ msgstr "Estherville"
-
-#~ msgid "Eugene"
-#~ msgstr "Eugene"
-
-#~ msgid "Eureka"
-#~ msgstr "Eureka"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "Evanston"
-#~ msgstr "Evanston"
-
-#~ msgid "Evansville"
-#~ msgstr "Evansville"
-
-#~ msgid "Everett"
-#~ msgstr "Everett"
-
-#~ msgid "Evergreen"
-#~ msgstr "Evergreen"
-
-#~ msgid "Evreux-Fauville"
-#~ msgstr "Evreux-Fauville"
-
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "Exeter"
-
-#~ msgid "Ezeiza"
-#~ msgstr "Ezeiza"
-
-#~ msgid "Fagernes"
-#~ msgstr "Fagernes"
-
-#~ msgid "Fairbanks"
-#~ msgstr "Fairbanks"
-
-#~ msgid "Fairchild"
-#~ msgstr "Fairchild"
-
-#~ msgid "Fairfield"
-#~ msgstr "Fairfield"
-
-#~ msgid "Fairmont"
-#~ msgstr "Fairmont"
-
-#~ msgid "Fallon"
-#~ msgstr "Fallon"
-
-#~ msgid "Falls City"
-#~ msgstr "Falls City"
-
-#~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
-#~ msgstr "Falmouth-Otis AFB"
-
-#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
-#~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
-
-#~ msgid "Fargo"
-#~ msgstr "Fargo"
-
-#~ msgid "Farmingdale"
-#~ msgstr "Farmingdale"
-
-#~ msgid "Farmington"
-#~ msgstr "Farmington"
-
-#~ msgid "Farmville"
-#~ msgstr "Farmville"
-
-#~ msgid "Faro"
-#~ msgstr "Faro"
-
-#~ msgid "Fayetteville"
-#~ msgstr "Fayetteville"
-
-#~ msgid "Feng Nin"
-#~ msgstr "Feng Nin"
-
-#~ msgid "Fergus Falls"
-#~ msgstr "Fergus Falls"
-
-#~ msgid "Fernando De Noronha"
-#~ msgstr "Fernando De Noronha"
-
-#~ msgid "Ferrara"
-#~ msgstr "Ferrara"
-
-#~ msgid "Figari"
-#~ msgstr "Figari"
-
-#~ msgid "Findlay"
-#~ msgstr "Findlay"
-
-#~ msgid "Firenze"
-#~ msgstr "Florencia"
-
-#~ msgid "Fitchburg"
-#~ msgstr "Fitchburg"
-
-#~ msgid "Flagstaff"
-#~ msgstr "Flagstaff"
-
-#~ msgid "Flint"
-#~ msgstr "Flint"
-
-#~ msgid "Flippin"
-#~ msgstr "Flippin"
-
-#~ msgid "Florence"
-#~ msgstr "Florencia"
-
-#~ msgid "Florennes"
-#~ msgstr "Florennes"
-
-#~ msgid "Flores"
-#~ msgstr "Flores"
-
-#~ msgid "Florianopolis"
-#~ msgstr "Florianopolis"
-
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "Florida"
-
-#~ msgid "Floro"
-#~ msgstr "Floro"
-
-#~ msgid "Fond Du Lac"
-#~ msgstr "Fond Du Lac"
-
-#~ msgid "Forde/Bringeland"
-#~ msgstr "Forde/Bringeland"
-
-#~ msgid "Forli"
-#~ msgstr "Forli"
-
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "Formosa"
-
-#~ msgid "Fortaleza"
-#~ msgstr "Fortaleza"
-
-#~ msgid "Fort Belvoir"
-#~ msgstr "Fuerte Belvoir"
-
-#~ msgid "Fort Benning"
-#~ msgstr "Fuerte Benning"
-
-#~ msgid "Fort Bragg"
-#~ msgstr "Fuerte Bragg"
-
-#~ msgid "Fort Campbell"
-#~ msgstr "Fuerte Campbell"
-
-#~ msgid "Fort Carson"
-#~ msgstr "Fuerte Carson"
-
-#~ msgid "Fort Collins"
-#~ msgstr "Fuerte Collins"
-
-#~ msgid "Fort Collins/Lovel"
-#~ msgstr "Fuerte Collins/Lovel"
-
-#~ msgid "Fort Dodge"
-#~ msgstr "Fuerte Dodge"
-
-#~ msgid "Fort Drum"
-#~ msgstr "Fuerte Drum"
-
-#~ msgid "Fort Eustis"
-#~ msgstr "Fuerte Eustis"
-
-#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
-#~ msgstr "Fuerte Greely/Allen AAF"
-
-#~ msgid "Fort Huachuca"
-#~ msgstr "Fuerte Huachuca"
-
-#~ msgid "Fort Knox"
-#~ msgstr "Fuerte Knox"
-
-#~ msgid "Fort Lauderdale"
-#~ msgstr "Fuerte Lauderdale"
-
-#~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
-#~ msgstr "Fuerte Lauderdale (International)"
-
-#~ msgid "Fort Leonard"
-#~ msgstr "Fuerte Leonard"
-
-#~ msgid "Fort Lewis"
-#~ msgstr "Fuerte Lewis"
-
-#~ msgid "Fort Madison"
-#~ msgstr "Fuerte Madison"
-
-#~ msgid "Fort Meade"
-#~ msgstr "Fuerte Meade"
-
-#~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
-#~ msgstr "Fuerte Myers (Page Field)"
-
-#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
-#~ msgstr "Fuerte Myers (Southwest Florida International)"
-
-#~ msgid "Fort Polk-Leesville"
-#~ msgstr "Fuerte Polk-Leesville"
-
-#~ msgid "Fort Riley"
-#~ msgstr "Fuerte Riley"
-
-#~ msgid "Fort Sill"
-#~ msgstr "Fuerte Sill"
-
-#~ msgid "Fort Smith"
-#~ msgstr "Fuerte Smith"
-
-#~ msgid "Fort Stewart"
-#~ msgstr "Fuerte Stewart"
-
-#~ msgid "Fort Stockton"
-#~ msgstr "Fuerte Stockton"
-
-#~ msgid "Fort Wayne"
-#~ msgstr "Fuerte Wayne"
-
-#~ msgid "Fort Worth-Alliance"
-#~ msgstr "Fuerte Worth-Alliance"
-
-#~ msgid "Fort Worth-Meacham"
-#~ msgstr "Fuerte Worth-Meacham"
-
-#~ msgid "Fort Worth NAS"
-#~ msgstr "Fuerte Worth NAS"
-
-#~ msgid "Fourchon"
-#~ msgstr "Fourchon"
-
-#~ msgid "Foz Do Iguacu"
-#~ msgstr "Foz Do Iguacu"
-
-#~ msgid "Frankfort"
-#~ msgstr "Frankfurt"
-
-#~ msgid "Frankfurt/Main"
-#~ msgstr "Frankfurt/Main"
-
-#~ msgid "Franklin"
-#~ msgstr "Franklin"
-
-#~ msgid "Fredericton"
-#~ msgstr "Fredericton"
-
-#~ msgid "Freeport"
-#~ msgstr "Freeport"
-
-#~ msgid "Frenchville"
-#~ msgstr "Frenchville"
-
-#~ msgid "Fresno"
-#~ msgstr "Fresno"
-
-#~ msgid "Fresno-Chandler"
-#~ msgstr "Fresno-Chandler"
-
-#~ msgid "Friday Harbor"
-#~ msgstr "Friday Harbor"
-
-#~ msgid "Friedrichshafen"
-#~ msgstr "Friedrichshafen"
-
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "Frigg"
-
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "Frontone"
-
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "Frosinone"
-
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "Fryeburg"
-
-#~ msgid "Fujairah"
-#~ msgstr "Fujairah"
-
-#~ msgid "Fuji Ab"
-#~ msgstr "Fuji Ab"
-
-#~ msgid "Fukue Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Fukue"
-
-#~ msgid "Fukui Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Fukui"
-
-#~ msgid "Fukuoka Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Fukuoka"
-
-#~ msgid "Fullerton"
-#~ msgstr "Fullerton"
-
-#~ msgid "Funchal"
-#~ msgstr "Funchal"
-
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "FYR Macedonia"
-
-#~ msgid "Gadsden"
-#~ msgstr "Gadsden"
-
-#~ msgid "Gainesville"
-#~ msgstr "Gainesville"
-
-#~ msgid "Galax-Hillsville"
-#~ msgstr "Galax-Hillsville"
-
-#~ msgid "Galbraith Lake"
-#~ msgstr "Lago Galbraith"
-
-#~ msgid "Galeao"
-#~ msgstr "Galeao"
-
-#~ msgid "Galena"
-#~ msgstr "Galena"
-
-#~ msgid "Galesburg"
-#~ msgstr "Galesburg"
-
-#~ msgid "Gallup"
-#~ msgstr "Gallup"
-
-#~ msgid "Galveston"
-#~ msgstr "Galveston"
-
-#~ msgid "Gambell"
-#~ msgstr "Gambell"
-
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "Gander"
-
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "Garden City"
-
-#~ msgid "Gary"
-#~ msgstr "Gary"
-
-#~ msgid "Gassim"
-#~ msgstr "Gassim"
-
-#~ msgid "Gatineau"
-#~ msgstr "Gatineau"
-
-#~ msgid "Gaziantep"
-#~ msgstr "Gaziantep"
-
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "Gdansk"
-
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "Geneve"
-
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "Génova"
-
-#~ msgid "George Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de George"
-
-#~ msgid "Georgetown"
-#~ msgstr "Georgetown"
-
-#~ msgid "Ghardaia"
-#~ msgstr "Ghardaia"
-
-#~ msgid "Ghedi"
-#~ msgstr "Ghedi"
-
-#~ msgid "Gifu Ab"
-#~ msgstr "Gifu Ab"
-
-#~ msgid "Gila Bend"
-#~ msgstr "Gila Bend"
-
-#~ msgid "Gillette"
-#~ msgstr "Gillette"
-
-#~ msgid "Gilze-Rijen"
-#~ msgstr "Gilze-Rijen"
-
-#~ msgid "Gioia del Colle"
-#~ msgstr "Gioia del Colle"
-
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "Gerona"
-
-#~ msgid "Gizan"
-#~ msgstr "Gizan"
-
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr "Glasgow"
-
-#~ msgid "Glendive"
-#~ msgstr "Glendive"
-
-#~ msgid "Glens Falls"
-#~ msgstr "Glens Falls"
-
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "Goiania"
-
-#~ msgid "Goldsboro"
-#~ msgstr "Goldsboro"
-
-#~ msgid "Goodland"
-#~ msgstr "Goodland"
-
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "Goose Bay"
-
-#~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
-#~ msgstr "Goteborg (Landvetter)"
-
-#~ msgid "Goteborg (Save)"
-#~ msgstr "Goteborg (Save)"
-
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "Granada"
-
-#~ msgid "Grand Canyon"
-#~ msgstr "Gran Cañón"
-
-#~ msgid "Grand Cayman"
-#~ msgstr "Grand Cayman"
-
-#~ msgid "Grand Forks"
-#~ msgstr "Grand Forks"
-
-#~ msgid "Grand Island"
-#~ msgstr "Grand Island"
-
-#~ msgid "Grand Isle"
-#~ msgstr "Grand Isle"
-
-#~ msgid "Grand Junction"
-#~ msgstr "Grand Junction"
-
-#~ msgid "Grand Marais"
-#~ msgstr "Grand Marais"
-
-#~ msgid "Grand Rapids"
-#~ msgstr "Grand Rapids"
-
-#~ msgid "Grandview"
-#~ msgstr "Grandview"
-
-#~ msgid "Grangeville"
-#~ msgstr "Grangeville"
-
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "Grants"
-
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "Graz"
-
-#~ msgid "Great Falls"
-#~ msgstr "Great Falls"
-
-#~ msgid "Greeley"
-#~ msgstr "Greeley"
-
-#~ msgid "Green Bay"
-#~ msgstr "Green Bay"
-
-#~ msgid "Green River"
-#~ msgstr "Green River"
-
-#~ msgid "Greensboro"
-#~ msgstr "Greensboro"
-
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "Greenville"
-
-#~ msgid "Greenville-Spartanburg"
-#~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
-
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "Greenwood"
-
-#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
-#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
-
-#~ msgid "Griffiss AFB"
-#~ msgstr "Griffiss AFB"
-
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "Groningen"
-
-#~ msgid "Grosseto"
-#~ msgstr "Grosseto"
-
-#~ msgid "Groton"
-#~ msgstr "Groton"
-
-#~ msgid "Guadalajara"
-#~ msgstr "Guadalajara"
-
-#~ msgid "Guadalupe Pass"
-#~ msgstr "Paso de Guadalupe"
-
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "Guanare"
-
-#~ msgid "Guangzhou"
-#~ msgstr "Guangzhou"
-
-#~ msgid "Guantanamo"
-#~ msgstr "Guantánamo"
-
-#~ msgid "Guarany"
-#~ msgstr "Guaraní"
-
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "Guarantingueta"
-
-#~ msgid "Guarulhos"
-#~ msgstr "Guarulhos"
-
-#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
-#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
-
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "Guaymas"
-
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "Guidonia"
-
-#~ msgid "Gulfport"
-#~ msgstr "Gulfport"
-
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "Gulkana"
-
-#~ msgid "Gullfax C"
-#~ msgstr "Gullfax C"
-
-#~ msgid "Gunnison"
-#~ msgstr "Gunnison"
-
-#~ msgid "Gunnison (2)"
-#~ msgstr "Gunnison (2)"
-
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "Guriat"
-
-#~ msgid "Gustavus"
-#~ msgstr "Gustavus"
-
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "Guymon"
-
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "La Habana"
-
-#~ msgid "Hachijojima Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Hachijojima"
-
-#~ msgid "Hachinohe Ab"
-#~ msgstr "Hachinohe Ab"
-
-#~ msgid "Hafr Al-Batin"
-#~ msgstr "Hafr Al-Batin"
-
-#~ msgid "Hagerstown"
-#~ msgstr "Hagerstown"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Granizo"
-
-#~ msgid "Hailey-Sun Valley"
-#~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
-
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "Haines"
-
-#~ msgid "Hakodate Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Hakodate"
-
-#~ msgid "Halifax"
-#~ msgstr "Halifax"
-
-#~ msgid "Hamamatsu Ab"
-#~ msgstr "Hamamatsu Ab"
-
-#~ msgid "Hamburg"
-#~ msgstr "Hamburgo"
-
-#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
-#~ msgstr "Hamburgo-Finkenwerder"
-
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "Hamilton"
-
-#~ msgid "Hammerfest"
-#~ msgstr "Hammerfest"
-
-#~ msgid "Hampton"
-#~ msgstr "Hampton"
-
-#~ msgid "Hanamaki Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Hanamaki"
-
-#~ msgid "Hancock"
-#~ msgstr "Hancock"
-
-#~ msgid "Hangzhou"
-#~ msgstr "Hangzhou"
-
-#~ msgid "Hanksville"
-#~ msgstr "Hanksville"
-
-#~ msgid "Hannover"
-#~ msgstr "Hannover"
-
-#~ msgid "Ha Noi"
-#~ msgstr "Hanoi"
-
-#~ msgid "Harbor Beach"
-#~ msgstr "Harbor Beach"
-
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "Harlingen"
-
-#~ msgid "Harlowton"
-#~ msgstr "Harlowton"
-
-#~ msgid "Harrisburg"
-#~ msgstr "Harrisburg"
-
-#~ msgid "Harrison"
-#~ msgstr "Harrison"
-
-#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
-#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
-
-#~ msgid "Hartford"
-#~ msgstr "Hartford"
-
-#~ msgid "Hassi-Messaoud"
-#~ msgstr "Hassi-Messaoud"
-
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "Hastings"
-
-#~ msgid "Haugesund"
-#~ msgstr "Haugesund"
-
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "Havre"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Hawthorne"
-#~ msgstr "Hawthorne"
-
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "Hayden"
-
-#~ msgid "Hayes River"
-#~ msgstr "Hayes River"
-
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "Hays"
-
-#~ msgid "Hayward"
-#~ msgstr "Hayward"
-
-#~ msgid "Healy River"
-#~ msgstr "Healy River"
-
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "Helena"
-
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "Helsinki"
-
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "Henderson"
-
-#~ msgid "Hengchun"
-#~ msgstr "Hengchun"
-
-#~ msgid "Hermosillo"
-#~ msgstr "Hermosillo"
-
-#~ msgid "Hibbing"
-#~ msgstr "Hibbing"
-
-#~ msgid "Hickory"
-#~ msgstr "Hickory"
-
-#~ msgid "Hill City"
-#~ msgstr "Hill City"
-
-#~ msgid "Hillsboro"
-#~ msgstr "Hillsboro"
-
-#~ msgid "Hilo"
-#~ msgstr "Hilo"
-
-#~ msgid "Hinesville"
-#~ msgstr "Hinesville"
-
-#~ msgid "Hiroshima Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Hiroshima"
-
-#~ msgid "Hobart"
-#~ msgstr "Hobart"
-
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "Hobbs"
-
-#~ msgid "Ho Chi Minh"
-#~ msgstr "Ho Chi Minh"
-
-#~ msgid "Hodeidah"
-#~ msgstr "Hodeidah"
-
-#~ msgid "Hof"
-#~ msgstr "Hof"
-
-#~ msgid "Hoffman"
-#~ msgstr "Hoffman"
-
-#~ msgid "Hofu Ab"
-#~ msgstr "Hofu Ab"
-
-#~ msgid "Hohenems"
-#~ msgstr "Hohenems"
-
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Holguin"
-
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "Homer"
-
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "Homestead AFB"
-
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "Hondo"
-
-#~ msgid "Honningsvag"
-#~ msgstr "Honningsvag"
-
-#~ msgid "Honolulu"
-#~ msgstr "Honolulú"
-
-#~ msgid "Hoonah"
-#~ msgstr "Hoonah"
-
-#~ msgid "Hoquiam"
-#~ msgstr "Hoquiam"
-
-#~ msgid "Hot Springs"
-#~ msgstr "Hot Springs"
-
-#~ msgid "Houghton Lake"
-#~ msgstr "Houghton Lake"
-
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "Houlton"
-
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "Houma"
-
-#~ msgid "Houston-Bush"
-#~ msgstr "Houston-Bush"
-
-#~ msgid "Houston-Clover"
-#~ msgstr "Houston-Clover"
-
-#~ msgid "Houston-Ellington Field"
-#~ msgstr "Houston-Ellington Field"
-
-#~ msgid "Houston-Hobby"
-#~ msgstr "Houston-Hobby"
-
-#~ msgid "Houston-Hooks"
-#~ msgstr "Houston-Hooks"
-
-#~ msgid "Howard AFB"
-#~ msgstr "Howard AFB"
-
-#~ msgid "Hsinchu"
-#~ msgstr "Hsinchu"
-
-#~ msgid "Huanuco"
-#~ msgstr "Huanuco"
-
-#~ msgid "Huehuetenango"
-#~ msgstr "Huehuetenango"
-
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "Hulien"
-
-#~ msgid "Humberside"
-#~ msgstr "Humberside"
-
-#~ msgid "Huntington"
-#~ msgstr "Huntington"
-
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "Huntsville"
-
-#~ msgid "Hurlburt"
-#~ msgstr "Hurlburt"
-
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "Huron"
-
-#~ msgid "Hutchinson"
-#~ msgstr "Hutchinson"
-
-#~ msgid "Hyakuri Ab"
-#~ msgstr "Hyakuri Ab"
-
-#~ msgid "Hyannis"
-#~ msgstr "Hyannis"
-
-#~ msgid "Hyderabad"
-#~ msgstr "Hyderabad"
-
-#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
-#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
-
-#~ msgid "Iasi"
-#~ msgstr "Iasi"
-
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "Ibiza"
-
-#~ msgid "Ichikawa"
-#~ msgstr "Ichikawa"
-
-#~ msgid "Idaho"
-#~ msgstr "Idaho"
-
-#~ msgid "Idaho Falls"
-#~ msgstr "Idaho Falls"
-
-#~ msgid "Iguazu"
-#~ msgstr "Iguazú"
-
-#~ msgid "Iki Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Iki"
-
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "Iliamna"
-
-#~ msgid "Illinois"
-#~ msgstr "Illinois"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Imperial"
-
-#~ msgid "Imperial (2)"
-#~ msgstr "Imperial (2)"
-
-#~ msgid "Imperial Beach"
-#~ msgstr "Imperial Beach"
-
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "In Amenas"
-
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "Indiana"
-
-#~ msgid "Indianapolis"
-#~ msgstr "Indianápolis"
-
-#~ msgid "Innsbruck"
-#~ msgstr "Innsbruck"
-
-#~ msgid "International Falls"
-#~ msgstr "International Falls"
-
-#~ msgid "Intracoastal"
-#~ msgstr "Intracoastal"
-
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "Inverness"
-
-#~ msgid "Inyokern"
-#~ msgstr "Inyokern"
-
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "Iowa"
-
-#~ msgid "Iowa City"
-#~ msgstr "Iowa City"
-
-#~ msgid "Iqaluit"
-#~ msgstr "Iqaluit"
-
-#~ msgid "Iquique/Diego Arac"
-#~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
-
-#~ msgid "Iquitos"
-#~ msgstr "Iquitos"
-
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "Iraklion"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
-#~ msgstr "Irán, República Islámica de"
-
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "Iron Mountain"
-
-#~ msgid "Ironwood"
-#~ msgstr "Ironwood"
-
-#~ msgid "Iruma Ab"
-#~ msgstr "Iruma Ab"
-
-#~ msgid "Islamabad"
-#~ msgstr "Islamabad"
-
-#~ msgid "Islip"
-#~ msgstr "Islip"
-
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "Estambul"
-
-#~ msgid "Itaituba"
-#~ msgstr "Itaituba"
-
-#~ msgid "Ithaca"
-#~ msgstr "Ithaca"
-
-#~ msgid "Ivano-Frankivsk"
-#~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
-
-#~ msgid "Iwakuni MCAS"
-#~ msgstr "Iwakuni MCAS"
-
-#~ msgid "Iwojima"
-#~ msgstr "Iwojima"
-
-#~ msgid "Ixtapa"
-#~ msgstr "Ixtapa"
-
-#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
-#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
-
-#~ msgid "Izmir/Cigli"
-#~ msgstr "Izmir/Cigli"
-
-#~ msgid "Izmit"
-#~ msgstr "Izmit"
-
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Izumo"
-
-#~ msgid "Jackson"
-#~ msgstr "Jackson"
-
-#~ msgid "Jacksonville"
-#~ msgstr "Jacksonville"
-
-#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Jacksonville-Craig"
-
-#~ msgid "Jacksonville NAS"
-#~ msgstr "Jacksonville NAS"
-
-#~ msgid "Jaffrey"
-#~ msgstr "Jaffrey"
-
-#~ msgid "Jamestown"
-#~ msgstr "Jamestown"
-
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Janesville"
-
-#~ msgid "Jan Smuts"
-#~ msgstr "Jan Smuts"
-
-#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Internacional Jeddah King Abdul Aziz"
-
-#~ msgid "Jefferson City"
-#~ msgstr "Jefferson City"
-
-#~ msgid "Jerez"
-#~ msgstr "Jerez"
-
-#~ msgid "Jinotega"
-#~ msgstr "Jinotega"
-
-#~ msgid "Johan A. Pengel"
-#~ msgstr "Johan A. Pengel"
-
-#~ msgid "Johnstown"
-#~ msgstr "Johnstown"
-
-#~ msgid "Jonesboro"
-#~ msgstr "Jonesboro"
-
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "Jonkoping"
-
-#~ msgid "Joplin"
-#~ msgstr "Joplin"
-
-#~ msgid "Juanjui"
-#~ msgstr "Juanjui"
-
-#~ msgid "Juan Santamaria"
-#~ msgstr "Juan Santamaría"
-
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "Juigalpa"
-
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "Jujuy"
-
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "Juliaca"
-
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "Junction"
-
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "Juneau"
-
-#~ msgid "Kadena Ab"
-#~ msgstr "Kadena Ab"
-
-#~ msgid "Kagoshima Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Kagoshima"
-
-#~ msgid "Kahului"
-#~ msgstr "Kahului"
-
-#~ msgid "Kailua-Kona"
-#~ msgstr "Kailua-Kona"
-
-#~ msgid "Kake"
-#~ msgstr "Kake"
-
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "Kalamata"
-
-#~ msgid "Kalamazoo"
-#~ msgstr "Kalamazoo"
-
-#~ msgid "Kalispell"
-#~ msgstr "Kalispell"
-
-#~ msgid "Kamigoto"
-#~ msgstr "Kamigoto"
-
-#~ msgid "Kaneohe"
-#~ msgstr "Kaneohe"
-
-#~ msgid "Kangshan"
-#~ msgstr "Kangshan"
-
-#~ msgid "Kanoya Ab"
-#~ msgstr "Kanoya Ab"
-
-#~ msgid "Kansai International Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Kansai"
-
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "Kansas"
-
-#~ msgid "Kansas City"
-#~ msgstr "Kansas City"
-
-#~ msgid "Kansas City-Gladstone"
-#~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
-
-#~ msgid "Kaohsiung"
-#~ msgstr "Kaohsiung"
-
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "Karachi"
-
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "Karup"
-
-#~ msgid "Kassel-Calden"
-#~ msgstr "Kassel-Calden"
-
-#~ msgid "Kasumigaura Ab"
-#~ msgstr "Kasumigaura Ab"
-
-#~ msgid "Kasuminome Ab"
-#~ msgstr "Kasuminome Ab"
-
-#~ msgid "Katowice"
-#~ msgstr "Katowice"
-
-#~ msgid "Kavala"
-#~ msgstr "Kavala"
-
-#~ msgid "Kayseri"
-#~ msgstr "Kayseri"
-
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "Kazan"
-
-#~ msgid "Kearney"
-#~ msgstr "Kearney"
-
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "Keene"
-
-#~ msgid "Kefallinia"
-#~ msgstr "Kefallinia"
-
-#~ msgid "Keflavik"
-#~ msgstr "Keflavik"
-
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "Kenai"
-
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "Kenosha"
-
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "Kentucky"
-
-#~ msgid "Keokuk"
-#~ msgstr "Keokuk"
-
-#~ msgid "Kerkira"
-#~ msgstr "Kerkira"
-
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "Kerman"
-
-#~ msgid "Ketchikan"
-#~ msgstr "Ketchikan"
-
-#~ msgid "Key West"
-#~ msgstr "Key West"
-
-#~ msgid "Key West NAS"
-#~ msgstr "Key West NAS"
-
-#~ msgid "Khabarovsk"
-#~ msgstr "Khabarovsk"
-
-#~ msgid "Khamis Mushait"
-#~ msgstr "Khamis Mushait"
-
-#~ msgid "Kharkiv"
-#~ msgstr "Kharkiv"
-
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "Isla Kikai"
-
-#~ msgid "Killeen"
-#~ msgstr "Killeen"
-
-#~ msgid "Killeen-Ft Hood"
-#~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
-
-#~ msgid "Killeen-Gray AAF"
-#~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
-
-#~ msgid "King Khaled International Airport"
-#~ msgstr "Areopuerto Internacional de King Khaled"
-
-#~ msgid "Kingman"
-#~ msgstr "Kingman"
-
-#~ msgid "King Salmon"
-#~ msgstr "Rey Salomón"
-
-#~ msgid "Kingston"
-#~ msgstr "Kingston"
-
-#~ msgid "Kingsville"
-#~ msgstr "Kingsville"
-
-#~ msgid "Kinloss"
-#~ msgstr "Kinloss"
-
-#~ msgid "Kinston"
-#~ msgstr "Kinston"
-
-#~ msgid "Kirkenes"
-#~ msgstr "Kirkenes"
-
-#~ msgid "Kirksville"
-#~ msgstr "Kirksville"
-
-#~ msgid "Kiruna"
-#~ msgstr "Kiruna"
-
-#~ msgid "Kisarazu Ab"
-#~ msgstr "Kisarazu Ab"
-
-#~ msgid "Kishineu"
-#~ msgstr "Kishineu"
-
-#~ msgid "Kitakyushu Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Kitakyushu"
-
-#~ msgid "Klagenfurt"
-#~ msgstr "Klagenfurt"
-
-#~ msgid "Klamath Falls"
-#~ msgstr "Klamath Falls"
-
-#~ msgid "Klawock"
-#~ msgstr "Klawock"
-
-#~ msgid "Kleine Brogel"
-#~ msgstr "Kleine Brogel"
-
-#~ msgid "Kliningrad"
-#~ msgstr "Kliningrad"
-
-#~ msgid "Knoxville"
-#~ msgstr "Knoxville"
-
-#~ msgid "Knoxville-Downtown"
-#~ msgstr "Knoxville-Downtown"
-
-#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
-#~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
-
-#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
-#~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
-
-#~ msgid "Kochi Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Kochi"
-
-#~ msgid "Kodiak"
-#~ msgstr "Kodiak"
-
-#~ msgid "Kogalniceanu"
-#~ msgstr "Kogalniceanu"
-
-#~ msgid "Kogalym"
-#~ msgstr "Kogalym"
-
-#~ msgid "Koksijde"
-#~ msgstr "Koksijde"
-
-#~ msgid "Kolding/Vandrup"
-#~ msgstr "Kolding/Vandrup"
-
-#~ msgid "Koln/Bonn"
-#~ msgstr "Koln/Bonn"
-
-#~ msgid "Komatsu Ab"
-#~ msgstr "Komatsu Ab"
-
-#~ msgid "Komatsujima Ab"
-#~ msgstr "Komatsujima Ab"
-
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "Konya"
-
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "República de Corea"
-
-#~ msgid "Kos"
-#~ msgstr "Kos"
-
-#~ msgid "Kotzebue"
-#~ msgstr "Kotzebue"
-
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "Kozani"
-
-#~ msgid "Krakow"
-#~ msgstr "Krakow"
-
-#~ msgid "Krasnodar"
-#~ msgstr "Krasnodar"
-
-#~ msgid "Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Krasnoyarsk"
-
-#~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
-#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
-
-#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
-#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
-
-#~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
-#~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
-
-#~ msgid "Kumamoto Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Kumamoto"
-
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "Kunming"
-
-#~ msgid "Kushiro Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Kushiro"
-
-#~ msgid "Kyiv/Boryspil"
-#~ msgstr "Kyiv/Boryspil"
-
-#~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
-#~ msgstr "Kyiv/Zhulyany"
-
-#~ msgid "La Ceiba"
-#~ msgstr "La Ceiba"
-
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "Laconia"
-
-#~ msgid "La Coruna"
-#~ msgstr "La Coruña"
-
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "La Cruz"
-
-#~ msgid "La Esperanza"
-#~ msgstr "La Esperanza"
-
-#~ msgid "Lafayette"
-#~ msgstr "Lafayette"
-
-#~ msgid "La Grande"
-#~ msgstr "La Grande"
-
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "Lahaine"
-
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "Lahore"
-
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "Lajes"
-
-#~ msgid "La Junta"
-#~ msgstr "La Junta"
-
-#~ msgid "Lake Hood"
-#~ msgstr "Lago Hood"
-
-#~ msgid "Lakehurst"
-#~ msgstr "Lakehurst"
-
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "Lakeland"
-
-#~ msgid "Lake Tahoe"
-#~ msgstr "Lago Tahoe"
-
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "Lakeview"
-
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "Lamar"
-
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "La Mesa"
-
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "Lamezia"
-
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "Lamoni"
-
-#~ msgid "Lampedusa"
-#~ msgstr "Lampedusa"
-
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "Lanai"
-
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "Lancaster"
-
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "Lander"
-
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "Langebaanweg"
-
-#~ msgid "Langley AFB"
-#~ msgstr "Langley AFB"
-
-#~ msgid "Lannion"
-#~ msgstr "Lannion"
-
-#~ msgid "Lansing"
-#~ msgstr "Lansing"
-
-#~ msgid "Lanzhou"
-#~ msgstr "Lanzhou"
-
-#~ msgid "La Paz"
-#~ msgstr "La Paz"
-
-#~ msgid "La Paz/Alto"
-#~ msgstr "La Paz/Alto"
-
-#~ msgid "Laramie"
-#~ msgstr "Laramie"
-
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "Laredo"
-
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "Larnaka"
-
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "La Romana"
-
-#~ msgid "Las Americas"
-#~ msgstr "Las Américas"
-
-#~ msgid "Las Tunas"
-#~ msgstr "Las Tunas"
-
-#~ msgid "Las Vegas"
-#~ msgstr "Las Vegas"
-
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "Latina"
-
-#~ msgid "Latrobe"
-#~ msgstr "Latrobe"
-
-#~ msgid "Laughlin"
-#~ msgstr "Laughlin"
-
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "Laurel"
-
-#~ msgid "La Verne"
-#~ msgstr "La Verne"
-
-#~ msgid "Lawrence"
-#~ msgstr "Lawrence"
-
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "Lawton"
-
-#~ msgid "Leadville"
-#~ msgstr "Leadville"
-
-#~ msgid "Learmouth"
-#~ msgstr "Learmouth"
-
-#~ msgid "Lecce"
-#~ msgstr "Lecce"
-
-#~ msgid "Leeds and Bradford"
-#~ msgstr "Leeds y Bradford"
-
-#~ msgid "Leesburg"
-#~ msgstr "Leesburg"
-
-#~ msgid "Leeuwarden"
-#~ msgstr "Leeuwarden"
-
-#~ msgid "Le Havre-Octeville"
-#~ msgstr "Le Havre-Octeville"
-
-#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
-#~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
-
-#~ msgid "Leknes"
-#~ msgstr "Leknes"
-
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "Le Mans"
-
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "Le Marine"
-
-#~ msgid "Lemmon"
-#~ msgstr "Lemmon"
-
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "Lemoore"
-
-#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
-#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
-
-#~ msgid "Le Touquet"
-#~ msgstr "Le Touquet"
-
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "Leuchars"
-
-#~ msgid "Lewisburg"
-#~ msgstr "Lewisburg"
-
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "Lewiston"
-
-#~ msgid "Lewistown"
-#~ msgstr "Lewistown"
-
-#~ msgid "Lexington"
-#~ msgstr "Lexington"
-
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "Liberal"
-
-#~ msgid "Lichtenburg"
-#~ msgstr "Lichtenburg"
-
-#~ msgid "Lidgerwood"
-#~ msgstr "Lidgerwood"
-
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "Liege"
-
-#~ msgid "Lihue"
-#~ msgstr "Lithue"
-
-#~ msgid "Lille-Lesquin"
-#~ msgstr "Lille-Lesquin"
-
-#~ msgid "Lima-Callao"
-#~ msgstr "Lima-Callao"
-
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "Limnos"
-
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "Limoges"
-
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "Limón"
-
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "Lincoln"
-
-#~ msgid "Linz"
-#~ msgstr "Linz"
-
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "Lisboa"
-
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "Litchfield"
-#~ msgstr "Litchfield"
-
-#~ msgid "Little Rock"
-#~ msgstr "Little Rock"
-
-#~ msgid "Little Rock AFB"
-#~ msgstr "Little Rock AFB"
-
-#~ msgid "Livermore"
-#~ msgstr "Livermore"
-
-#~ msgid "Liverpool"
-#~ msgstr "Liverpool"
-
-#~ msgid "Livingston"
-#~ msgstr "Livingston"
-
-#~ msgid "Ljubljana"
-#~ msgstr "Ljubljana"
-
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "Logan"
-
-#~ msgid "Lolland Falster"
-#~ msgstr "Lolland Falster"
-
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "Lompoc"
-
-#~ msgid "London"
-#~ msgstr "Londres"
-
-#~ msgid "London/City"
-#~ msgstr "Londres/Ciudad"
-
-#~ msgid "London/Gatwick"
-#~ msgstr "Londres/Gatwick"
-
-#~ msgid "London/Heathrow"
-#~ msgstr "Londres/Heathrow"
-
-#~ msgid "London/Stansted"
-#~ msgstr "Londres/Stansted"
-
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "Londrina"
-
-#~ msgid "Lone Rock"
-#~ msgstr "Lone Rock"
-
-#~ msgid "Long Beach"
-#~ msgstr "Long Beach"
-
-#~ msgid "Longview"
-#~ msgstr "Longview"
-
-#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
-#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
-
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "Los Álamos"
-
-#~ msgid "Los Angeles"
-#~ msgstr "Los Ángeles"
-
-#~ msgid "Los Mochis"
-#~ msgstr "Los Mochis"
-
-#~ msgid "Lossiemouth"
-#~ msgstr "Lossiemouth"
-
-#~ msgid "Louisville"
-#~ msgstr "Louisville"
-
-#~ msgid "Louisville-Standiford Field"
-#~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
-
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "Luisiana"
-
-#~ msgid "Lovelock"
-#~ msgstr "Lovelock"
-
-#~ msgid "Lubbock"
-#~ msgstr "Lubbock"
-
-#~ msgid "Lubeck-Blankensee"
-#~ msgstr "Lubeck-Blankensee"
-
-#~ msgid "Lufkin"
-#~ msgstr "Lufkin"
-
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "Lugano"
-
-#~ msgid "Luqa"
-#~ msgstr "Luqa"
-
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "Luton"
-
-#~ msgid "Luxeuil"
-#~ msgstr "Luxeuil"
-
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "Luxor"
-
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "Lviv"
-
-#~ msgid "Lynchburg"
-#~ msgstr "Lynchburg"
-
-#~ msgid "Lyneham"
-#~ msgstr "Lyneham"
-
-#~ msgid "Lyon-Bron"
-#~ msgstr "Lyon-Bron"
-
-#~ msgid "Lyon-Satolas"
-#~ msgstr "Lyon-Satolas"
-
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "Maastricht"
-
-#~ msgid "Macae"
-#~ msgstr "Macae"
-
-#~ msgid "Macapa"
-#~ msgstr "Macapa"
-
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "Maceio"
-
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "Macon"
-
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "Madinah"
-
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "Mádison"
-
-#~ msgid "Madras/Minambakkam"
-#~ msgstr "Madras/Minambakkam"
-
-#~ msgid "Madrid (Barajas)"
-#~ msgstr "Madrid (Barajas)"
-
-#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
-#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
-
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "Magadán"
-
-#~ msgid "Magdalena"
-#~ msgstr "Magdalena"
-
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "Maine"
-
-#~ msgid "Makhachkala"
-#~ msgstr "Makhachkala"
-
-#~ msgid "Makkah"
-#~ msgstr "Makkah"
-
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "Makung"
-
-#~ msgid "Malad City"
-#~ msgstr "Malad City"
-
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "Málaga"
-
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "Malatya"
-
-#~ msgid "Maldonado/Punta Est"
-#~ msgstr "Maldonado/Punta del Este"
-
-#~ msgid "Malmo/Sturup"
-#~ msgstr "Malmo/Sturup"
-
-#~ msgid "Mammoth Lakes"
-#~ msgstr "Mammoth Lakes"
-
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "Manassas"
-
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "Manao"
-
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "Mánchester"
-
-#~ msgid "Mangilsan Ab"
-#~ msgstr "Mangilsan Ab"
-
-#~ msgid "Manhattan"
-#~ msgstr "Manhattan"
-
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "Manisa"
-
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "Manistee"
-
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "Manitoba"
-
-#~ msgid "Manitowoc"
-#~ msgstr "Manitowoc"
-
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "Mankato"
-
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "Mansfield"
-
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "Manta"
-
-#~ msgid "Manzanillo"
-#~ msgstr "Manzanillo"
-
-#~ msgid "Maraba"
-#~ msgstr "Maraba"
-
-#~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
-#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
-
-#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
-#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
-
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "Marathon"
-
-#~ msgid "Mar Del Plata"
-#~ msgstr "Mar de la Plata"
-
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "Margarita"
-
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "Marianna"
-
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "Marib"
-
-#~ msgid "Maribor"
-#~ msgstr "Maribor"
-
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "Marietta"
-
-#~ msgid "Marino di Ravenna"
-#~ msgstr "Marino di Ravenna"
-
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "Marion"
-
-#~ msgid "Marion-Wytheville"
-#~ msgstr "Marion-Wytheville"
-
-#~ msgid "Marseille-Provence"
-#~ msgstr "Marsella-Provence"
-
-#~ msgid "Marseilles"
-#~ msgstr "Marsella"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
-
-#~ msgid "Marshalltown"
-#~ msgstr "Marshalltown"
-
-#~ msgid "Marshfield"
-#~ msgstr "Marshfield"
-
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "Marte"
-
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "Marthas Vineyard"
-
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "Martinsburg"
-
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "Martinsville"
-
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "Maryland"
-
-#~ msgid "Marysville"
-#~ msgstr "Marysville"
-
-#~ msgid "Marysville-Beale AFB"
-#~ msgstr "Marysville-Beale AFB"
-
-#~ msgid "Mashhad"
-#~ msgstr "Mashhad"
-
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "Masirah"
-
-#~ msgid "Mason City"
-#~ msgstr "Mason City"
-
-#~ msgid "Massachusetts"
-#~ msgstr "Massachusetts"
-
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "Massena"
-
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "Matamoros"
-
-#~ msgid "Matsumoto Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Matsumoto"
-
-#~ msgid "Matsushima Ab"
-#~ msgstr "Matsushima Ab"
-
-#~ msgid "Matsuyama Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Matsuyama"
-
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "Mattoon"
-
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "Mayaguez"
-
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "Mazatlán"
-
-#~ msgid "Mazu"
-#~ msgstr "Mazu"
-
-#~ msgid "McAlester"
-#~ msgstr "McAlester"
-
-#~ msgid "McAllen"
-#~ msgstr "McAllen"
-
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "McCall"
-
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "McCarthy"
-
-#~ msgid "McClellan"
-#~ msgstr "McClellan"
-
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "McComb"
-
-#~ msgid "McCook"
-#~ msgstr "McCook"
-
-#~ msgid "McGrath"
-#~ msgstr "McGrath"
-
-#~ msgid "Mc Gregor"
-#~ msgstr "Mc Gregor"
-
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "Meacham"
-
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "Medford"
-
-#~ msgid "Medicine Lodge"
-#~ msgstr "Medicine Lodge"
-
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "Mehamn"
-
-#~ msgid "Mekoryuk"
-#~ msgstr "Mekoryuk"
-
-#~ msgid "Melbourne"
-#~ msgstr "Melbourne"
-
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "Melfa"
-
-#~ msgid "Melilla"
-#~ msgstr "Melilla"
-
-#~ msgid "Memambetsu Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Memambetsu"
-
-#~ msgid "Memphis"
-#~ msgstr "Memphis"
-
-#~ msgid "Memphis-NAS"
-#~ msgstr "Memphis-NAS"
-
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "Mendoza"
-
-#~ msgid "Mene Grande"
-#~ msgstr "Mene Grande"
-
-#~ msgid "Menominee"
-#~ msgstr "Menominee"
-
-#~ msgid "Menorca"
-#~ msgstr "Menorca"
-
-#~ msgid "Merced"
-#~ msgstr "Merced"
-
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "Mérida"
-
-#~ msgid "Meridian"
-#~ msgstr "Meridian"
-
-#~ msgid "Meridian-Lauderdale"
-#~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
-
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "Merril Field"
-
-#~ msgid "Mersa Matruh"
-#~ msgstr "Mersa Matruh"
-
-#~ msgid "Mesa-Falcon Field"
-#~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
-
-#~ msgid "Metabaru Ab"
-#~ msgstr "Metabaru Ab"
-
-#~ msgid "Metz-Frescaty"
-#~ msgstr "Metz-Frescaty"
-
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "Mexicali"
-
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "Miami"
-
-#~ msgid "Miami-Kendall"
-#~ msgstr "Miami-Kendall"
-
-#~ msgid "Miami-Opa Locka"
-#~ msgstr "Miami-Opa Locka"
-
-#~ msgid "Michigan"
-#~ msgstr "Míchigan"
-
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "Oriente Medio"
-
-#~ msgid "Middleton Island"
-#~ msgstr "Middleton Island"
-
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "Middletown"
-
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "Midland"
-
-#~ msgid "Miho Ab"
-#~ msgstr "Miho Ab"
-
-#~ msgid "Milano/Linate"
-#~ msgstr "Milán/Linate"
-
-#~ msgid "Milano/Malpensa"
-#~ msgstr "Milán/Malpensa"
-
-#~ msgid "Miles City"
-#~ msgstr "Miles City"
-
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "Milford"
-
-#~ msgid "Millinocket"
-#~ msgstr "Millinocket"
-
-#~ msgid "Millville"
-#~ msgstr "Millville"
-
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "Milton"
-
-#~ msgid "Milwaukee"
-#~ msgstr "Milwaukee"
-
-#~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
-#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
-
-#~ msgid "Minamitorishima"
-#~ msgstr "Minamitorishima"
-
-#~ msgid "Minatitlan"
-#~ msgstr "Minatitlan"
-
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "Minchumina"
-
-#~ msgid "Mineralnye Vody"
-#~ msgstr "Mineralnye Vody"
-
-#~ msgid "Mineral Wells"
-#~ msgstr "Mineral Wells"
-
-#~ msgid "Minneapolis"
-#~ msgstr "Mineápolis"
-
-#~ msgid "Minneapolis [2]"
-#~ msgstr "Mineápolis [2]"
-
-#~ msgid "Minneapolis [3]"
-#~ msgstr "Mineápolis [3]"
-
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "Minesota"
-
-#~ msgid "Minocqua"
-#~ msgstr "Minocqua"
-
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "Minot"
-
-#~ msgid "Minot AFB"
-#~ msgstr "Minot AFB"
-
-#~ msgid "Misawa Ab"
-#~ msgstr "Misawa Ab"
-
-#~ msgid "Mississippi"
-#~ msgstr "Mississippi"
-
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Missoula"
-
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Missouri"
-
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "Mitilini"
-
-#~ msgid "Miyakejima Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Miyakejima"
-
-#~ msgid "Miyazaki Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Miyazaki"
-
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "Moa"
-
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "Mobile Downtown"
-
-#~ msgid "Mobile Regional Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Mobile Regional"
-
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "Mobridge"
-
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "Modesto"
-
-#~ msgid "Mo I Rana"
-#~ msgstr "Mo I Rana"
-
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "Mojave"
-
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "Molde"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldavia"
-
-#~ msgid "Moline-Quad Cities"
-#~ msgstr "Moline-Quad Cities"
-
-#~ msgid "Molokai"
-#~ msgstr "Molokai"
-
-#~ msgid "Mombetsu Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Mombetsu"
-
-#~ msgid "Monchengladbach"
-#~ msgstr "Monchengladbach"
-
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "Monclova"
-
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "Moncton"
-
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "Monida"
-
-#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
-#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
-
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "Monroe"
-
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "Montague"
-
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "Montana"
-
-#~ msgid "Mont-de-Marsan"
-#~ msgstr "Mont-de-Marsan"
-
-#~ msgid "Monte Argentario"
-#~ msgstr "Monte Argentario"
-
-#~ msgid "Monte Bisbino"
-#~ msgstr "Monte Bisbino"
-
-#~ msgid "Monte Calamita"
-#~ msgstr "Monte Calamita"
-
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "Monte Cimone"
-
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "Montego Bay"
-
-#~ msgid "Monte Malanotte"
-#~ msgstr "Monte Malanotte"
-
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "Monterey"
-
-#~ msgid "Monterrey"
-#~ msgstr "Monterrey"
-
-#~ msgid "Monte Scuro"
-#~ msgstr "Monte Scuro"
-
-#~ msgid "Monte Terminillo"
-#~ msgstr "Monte Terminillo"
-
-#~ msgid "Montevideo/Carrasco"
-#~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
-
-#~ msgid "Montgomery"
-#~ msgstr "Montgomery"
-
-#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
-#~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
-
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "Monticello"
-
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "Montpelier"
-
-#~ msgid "Montreal Dorval"
-#~ msgstr "Montreal Dorval"
-
-#~ msgid "Montreal Mirabel"
-#~ msgstr "Montreal Mirabel"
-
-#~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
-#~ msgstr "Montreal Saint-Hubert"
-
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "Montrose"
-
-#~ msgid "Montrose (2)"
-#~ msgstr "Montrose (2)"
-
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "Morelia"
-
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "Morgantown"
-
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "Moriarty"
-
-#~ msgid "Morristown"
-#~ msgstr "Morristown"
-
-#~ msgid "Moscow Domodedovo"
-#~ msgstr "Moscú Domodedovo"
-
-#~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
-#~ msgstr "Moscú Sheremetyevo"
-
-#~ msgid "Moses Lake"
-#~ msgstr "Moses Lake"
-
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "Mosinee"
-
-#~ msgid "Mosjoen"
-#~ msgstr "Mosjoen"
-
-#~ msgid "Moultrie"
-#~ msgstr "Moultrie"
-
-#~ msgid "Mountain Home"
-#~ msgstr "Mountain Home"
-
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "Mountain View"
-
-#~ msgid "Mount Clemens"
-#~ msgstr "Mount Clemens"
-
-#~ msgid "Mount Holly"
-#~ msgstr "Mount Holly"
-
-#~ msgid "Mount Shasta"
-#~ msgstr "Mount Shasta"
-
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "Mount Vernon"
-
-#~ msgid "Mount Wilson"
-#~ msgstr "Mount Wilson"
-
-#~ msgid "Mt Washington"
-#~ msgstr "Mt Washington"
-
-#~ msgid "Mugla/Dalaman"
-#~ msgstr "Mugla/Dalaman"
-
-#~ msgid "Muir"
-#~ msgstr "Muir"
-
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "Mullan"
-
-#~ msgid "Mullen"
-#~ msgstr "Mullen"
-
-#~ msgid "Munchen"
-#~ msgstr "Múnich"
-
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "Muncie"
-
-#~ msgid "Munster/Osnabruck"
-#~ msgstr "Munster/Osnabruck"
-
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "Murcia"
-
-#~ msgid "Murmansk"
-#~ msgstr "Murmansk"
-
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "Mus"
-
-#~ msgid "Muscatine"
-#~ msgstr "Muscaline"
-
-#~ msgid "Muscle Shoals"
-#~ msgstr "Muscle Shoals"
-
-#~ msgid "Muskegon"
-#~ msgstr "Muskegon"
-
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "Mykonos"
-
-#~ msgid "Myrtle Beach"
-#~ msgstr "Myrtle Beach"
-
-#~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
-#~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
-
-#~ msgid "Nacogdoches"
-#~ msgstr "Nacogdoches"
-
-#~ msgid "Nagasaki Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Nagasaki"
-
-#~ msgid "Nagoya Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Nagoya"
-
-#~ msgid "Nagpur Sonegaon"
-#~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
-
-#~ msgid "Naha Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Naha"
-
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "Najran"
-
-#~ msgid "Nakashibetsu Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Nakashibetsu"
-
-#~ msgid "Nalchik"
-#~ msgstr "Nalchik"
-
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "Namsos"
-
-#~ msgid "Nancy-Essey"
-#~ msgstr "Nancy-Essey"
-
-#~ msgid "Nancy-Ochey"
-#~ msgstr "Nancy-Ochey"
-
-#~ msgid "Nankishirahama Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Nankishirahama"
-
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "Nanning"
-
-#~ msgid "Nantes Adlantique"
-#~ msgstr "Nantes Adlantique"
-
-#~ msgid "Nantucket"
-#~ msgstr "Nantucket"
-
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "Napa"
-
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "Naples"
-
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "Nápoles"
-
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "Narvik"
-
-#~ msgid "Nasa Shuttle"
-#~ msgstr "Lanzadera Nasa"
-
-#~ msgid "Nashua"
-#~ msgstr "Nashua"
-
-#~ msgid "Nashville"
-#~ msgstr "Nashville"
-
-#~ msgid "Nassau"
-#~ msgstr "Nassau"
-
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "Natal"
-
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "Natchez"
-
-#~ msgid "Nawabshah"
-#~ msgstr "Nawabshah"
-
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "Nebraska"
-
-#~ msgid "Needles"
-#~ msgstr "Needles"
-
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "Nenana"
-
-#~ msgid "Neuquen"
-#~ msgstr "Neuquen"
-
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "Nevada"
-
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "Newark"
-
-#~ msgid "New Bedford"
-#~ msgstr "New Bedford"
-
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "New Bern"
-
-#~ msgid "New Braunfels"
-#~ msgstr "New Braunfels"
-
-#~ msgid "New Brunswick"
-#~ msgstr "New Brunswick"
-
-#~ msgid "Newburgh"
-#~ msgstr "Newburgh"
-
-#~ msgid "Newcastle"
-#~ msgstr "Newcastle"
-
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "Nueva Delhi/Palam"
-
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "Newfoundland"
-
-#~ msgid "New Hampshire"
-#~ msgstr "New Hampshire"
-
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "New Haven"
-
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "New Iberia"
-
-#~ msgid "New Jersey"
-#~ msgstr "Nueva Jersey"
-
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "Nuevo México"
-
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "Nueva Orleans"
-
-#~ msgid "New Orleans-Lakefront"
-#~ msgstr "Nueva Orleans-Lakefront"
-
-#~ msgid "New Orleans NAS"
-#~ msgstr "Nueva Orleans NAS"
-
-#~ msgid "Newport"
-#~ msgstr "Newport"
-
-#~ msgid "Newport News"
-#~ msgstr "Newport News"
-
-#~ msgid "New Port Richey"
-#~ msgstr "New Port Richey"
-
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "New River"
-
-#~ msgid "New Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Internacional Nuevo de Tokio"
-
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Newton"
-
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "Nueva York"
-
-#~ msgid "New York-JFK Arpt"
-#~ msgstr "Nueva York-Aeropuerto JFK"
-
-#~ msgid "New York-La Guardia"
-#~ msgstr "New York-La Guardia"
-
-#~ msgid "Niagara Falls"
-#~ msgstr "Cataratas del Niágara"
-
-#~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
-#~ msgstr "Niza-Costa Azul"
-
-#~ msgid "Niigata Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Niigata"
-
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "Nimes-Garons"
-
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "Nipawin"
-
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "Nis"
-
-#~ msgid "Nizhny Novgorod"
-#~ msgstr "Nizhny Novgorod"
-
-#~ msgid "N Las Vegas"
-#~ msgstr "N Las Vegas"
-
-#~ msgid "N Myrtle Beach"
-#~ msgstr "N Myrtle Beach"
-
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "Nogales"
-
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "Norfolk"
-
-#~ msgid "Norfolk NAS"
-#~ msgstr "Norfolk NAS"
-
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "Norrkoping"
-
-#~ msgid "North Adams"
-#~ msgstr "North Adams"
-
-#~ msgid "North Bend"
-#~ msgstr "North Bend"
-
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "North Conway"
-
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "Dakota del Norte"
-
-#~ msgid "Northeast Philadelphia"
-#~ msgstr "Northeast Philadelphia"
-
-#~ msgid "North Kingstown"
-#~ msgstr "North Kingstown"
-
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "North Platte"
-
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "Northway"
-
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "Norwich"
-
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "Norwood"
-
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "Notodden"
-
-#~ msgid "Novara/Cameri"
-#~ msgstr "Novara/Cameri"
-
-#~ msgid "Nova Scotia"
-#~ msgstr "Nueva Escocia"
-
-#~ msgid "Novosibirsk"
-#~ msgstr "Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Nueva Gerona"
-#~ msgstr "Nueva Gerona"
-
-#~ msgid "Nueva Ocotepeque"
-#~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
-
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "Nuevo Laredo"
-
-#~ msgid "Nurnberg"
-#~ msgstr "Nurnberg"
-
-#~ msgid "Nyutabaru Ab"
-#~ msgstr "Nyutabaru Ab"
-
-#~ msgid "Oahu"
-#~ msgstr "Oahu"
-
-#~ msgid "Oak Harbor"
-#~ msgstr "Oak Harbor"
-
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "Oakland"
-
-#~ msgid "Oaxaca"
-#~ msgstr "Oaxaca"
-
-#~ msgid "Oberpfaffenhofen"
-#~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
-
-#~ msgid "Obihiro Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Obihiro"
-
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "Ocala"
-
-#~ msgid "Oceanside"
-#~ msgstr "Oceanside"
-
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "Odense"
-
-#~ msgid "Odesa"
-#~ msgstr "Odesa"
-
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "Oelwen"
-
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "Ogden"
-
-#~ msgid "Ogden-Hill AFB"
-#~ msgstr "Ogden-Hill AFB"
-
-#~ msgid "Ogdensburg"
-#~ msgstr "Ogdensburg"
-
-#~ msgid "Ohio"
-#~ msgstr "Ohio"
-
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "Ohrid"
-
-#~ msgid "Oita Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Oita"
-
-#~ msgid "Ojika Island"
-#~ msgstr "Ojika Island"
-
-#~ msgid "Okayama Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Okayama"
-
-#~ msgid "Oki Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Oki"
-
-#~ msgid "Okinoerabu"
-#~ msgstr "Okinoerabu"
-
-#~ msgid "Oklahoma"
-#~ msgstr "Oklahoma"
-
-#~ msgid "Oklahoma City"
-#~ msgstr "Oklahoma City"
-
-#~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
-#~ msgstr "Oklahoma City-Bethany"
-
-#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
-#~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
-
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "Isla Okushiri"
-
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "Olathe"
-
-#~ msgid "Olathe/Ind."
-#~ msgstr "Olathe/Ind."
-
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "Olbia"
-
-#~ msgid "Olympia"
-#~ msgstr "Olympia"
-
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "Omaha"
-
-#~ msgid "Omaha-Bellevue"
-#~ msgstr "Omaha-Bellevue"
-
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "Omak"
-
-#~ msgid "Ominato Ab"
-#~ msgstr "Ominato Ab"
-
-#~ msgid "Omsk"
-#~ msgstr "Omsk"
-
-#~ msgid "O'Neill"
-#~ msgstr "O'Neill"
-
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "Ontario"
-
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "Oostende"
-
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Orán"
-
-#~ msgid "Oran/Es Senia"
-#~ msgstr "Orán/Es Senia"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Orange"
-
-#~ msgid "Orange City"
-#~ msgstr "Orange City"
-
-#~ msgid "Ord-Sharp"
-#~ msgstr "Ord-Sharp"
-
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr "Oregón"
-
-#~ msgid "Orenburg"
-#~ msgstr "Orenburg"
-
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "Orland"
-
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "Orlando"
-
-#~ msgid "Orlando (Orlando International)"
-#~ msgstr "Orlando (Orlando International)"
-
-#~ msgid "Orsta-Volda"
-#~ msgstr "Orsta-Volda"
-
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "Oruro"
-
-#~ msgid "Osaka International Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Osaka"
-
-#~ msgid "Osan Ab"
-#~ msgstr "Osan Ab"
-
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr "Oscoda"
-
-#~ msgid "Oseberg A"
-#~ msgstr "Oseberg A"
-
-#~ msgid "Oshima Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Oshima"
-
-#~ msgid "Oshkosh"
-#~ msgstr "Oshkosh"
-
-#~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
-#~ msgstr "Oslo/Gardenmoen"
-
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "Ostrava"
-
-#~ msgid "Ottawa"
-#~ msgstr "Ottawa"
-
-#~ msgid "Ottumwa"
-#~ msgstr "Ottumwa"
-
-#~ msgid "Owensboro"
-#~ msgstr "Owensboro"
-
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "Owyhee"
-
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "Oxford"
-
-#~ msgid "Oxnard"
-#~ msgstr "Oxnard"
-
-#~ msgid "Ozark"
-#~ msgstr "Ozark"
-
-#~ msgid "Ozuki Ab"
-#~ msgstr "Ozuki Ab"
-
-#~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
-#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
-
-#~ msgid "Padova"
-#~ msgstr "Padova"
-
-#~ msgid "Paducah"
-#~ msgstr "Paducah"
-
-#~ msgid "Paekado"
-#~ msgstr "Paekado"
-
-#~ msgid "Paengnyongdo Ab"
-#~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
-
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "Paganella"
-
-#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
-#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
-
-#~ msgid "Palacios"
-#~ msgstr "Palacios"
-
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "Palermo"
-
-#~ msgid "Palma de Mallorca"
-#~ msgstr "Palma de Mallorca"
-
-#~ msgid "Palmdale"
-#~ msgstr "Palmdale"
-
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "Palmer"
-
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "Palm Springs"
-
-#~ msgid "Palo Alto"
-#~ msgstr "Palo Alto"
-
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Pamplona"
-
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "Ciudad de Panamá"
-
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Pantelleria"
-
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "Papa"
-
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "Paphos"
-
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "París"
-
-#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
-#~ msgstr "París/Charles De Gaulle"
-
-#~ msgid "Paris/Le Bourget"
-#~ msgstr "París/Le Bourget"
-
-#~ msgid "Paris/Orly"
-#~ msgstr "París/Orly"
-
-#~ msgid "Parkersburg"
-#~ msgstr "Parkersburg"
-
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "Pasco"
-
-#~ msgid "Paso De Los Libres"
-#~ msgstr "Paso de los Libres"
-
-#~ msgid "Paso Robles"
-#~ msgstr "Paso Robles"
-
-#~ msgid "Passo dei Giovi"
-#~ msgstr "Passo dei Giovi"
-
-#~ msgid "Passo della Cisa"
-#~ msgstr "Passo della Cisa"
-
-#~ msgid "Passo Resia"
-#~ msgstr "Passo Resia"
-
-#~ msgid "Passo Rolle"
-#~ msgstr "Passo Rolle"
-
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "Patna"
-
-#~ msgid "Patterson"
-#~ msgstr "Patterson"
-
-#~ msgid "Patuxent River"
-#~ msgstr "Patuxent River"
-
-#~ msgid "Pau/Pyrenees"
-#~ msgstr "Pau/Pirineos"
-
-#~ msgid "Paxson"
-#~ msgstr "Paxson"
-
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "Paysandu"
-
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "Payson"
-
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "Pellston"
-
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "Pelotas"
-
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "Pendleton"
-
-#~ msgid "Pennsylvania"
-#~ msgstr "Pennsilvania"
-
-#~ msgid "Penn Yan"
-#~ msgstr "Penn Yan"
-
-#~ msgid "Pensacola"
-#~ msgstr "Pensacola"
-
-#~ msgid "Pensacola NAS"
-#~ msgstr "Pensacola NAS"
-
-#~ msgid "People's Republic of China"
-#~ msgstr "República Popular de China"
-
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "Peoria"
-
-#~ msgid "Pequot Lakes"
-#~ msgstr "Pequot Lakes"
-
-#~ msgid "Pereira/Matecana"
-#~ msgstr "Pereira/Matecana"
-
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "Perm"
-
-#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
-#~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
-
-#~ msgid "Perry-Foley"
-#~ msgstr "Perry-Foley"
-
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "Perth"
-
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "Perugia"
-
-#~ msgid "Pescara"
-#~ msgstr "Pescara"
-
-#~ msgid "Petersburg"
-#~ msgstr "Petersburg"
-
-#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
-#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
-
-#~ msgid "Petrozavodsk"
-#~ msgstr "Petrozavodsk"
-
-#~ msgid "Philadelphia"
-#~ msgstr "Filadelfia"
-
-#~ msgid "Philip"
-#~ msgstr "Philip"
-
-#~ msgid "Philipsburg"
-#~ msgstr "Philipsburg"
-
-#~ msgid "Phillips"
-#~ msgstr "Phillips"
-
-#~ msgid "Phoenix"
-#~ msgstr "Phoenix"
-
-#~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
-#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
-
-#~ msgid "Phoenix-Goodyear"
-#~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
-
-#~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
-#~ msgstr "Phoenix-Luke AFB"
-
-#~ msgid "Piacenza"
-#~ msgstr "Piacenza"
-
-#~ msgid "Pian Rosa"
-#~ msgstr "Pian Rosa"
-
-#~ msgid "Piedras Negras"
-#~ msgstr "Piedras Negras"
-
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "Pierre"
-
-#~ msgid "Pietersburg"
-#~ msgstr "Pietersburg"
-
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "Pikeville"
-
-#~ msgid "Pine Bluff"
-#~ msgstr "Pine Bluff"
-
-#~ msgid "Pingtung North"
-#~ msgstr "Pingtung North"
-
-#~ msgid "Pingtung South"
-#~ msgstr "Pingtung South"
-
-#~ msgid "Pirassununga"
-#~ msgstr "Pirassununga"
-
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "Pisa"
-
-#~ msgid "Pisco"
-#~ msgstr "Pisco"
-
-#~ msgid "Pittsburgh"
-#~ msgstr "Pittsburgh"
-
-#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
-#~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
-
-#~ msgid "Plattsburg"
-#~ msgstr "Plattsburg"
-
-#~ msgid "Plovdiv"
-#~ msgstr "Plovdiv"
-
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "Plymouth"
-
-#~ msgid "Pocatello"
-#~ msgstr "Pocatello"
-
-#~ msgid "Pocos De Caldas"
-#~ msgstr "Pocos De Caldas"
-
-#~ msgid "Podgorica"
-#~ msgstr "Podgorica"
-
-#~ msgid "Podgorica Titograd"
-#~ msgstr "Podgorica Titograd"
-
-#~ msgid "Pohang Ab"
-#~ msgstr "Pohang Ab"
-
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "Point Hope"
-
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "Point Lay"
-
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "Point Mugu"
-
-#~ msgid "Point Piedras Blanca"
-#~ msgstr "Point Piedras Blanca"
-
-#~ msgid "Pompano Beach"
-#~ msgstr "Pompano Beach"
-
-#~ msgid "Ponca City"
-#~ msgstr "Ciudad de Ponca"
-
-#~ msgid "Ponta Pora"
-#~ msgstr "Ponta Pora"
-
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "Pontiac"
-
-#~ msgid "Pope AFB"
-#~ msgstr "Pope AFB"
-
-#~ msgid "Poplar Bluff"
-#~ msgstr "Poplar Bluff"
-
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "Poprad"
-
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "Port Alexander"
-
-#~ msgid "Port Alsworth"
-#~ msgstr "Port Alsworth"
-
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "Port Angeles"
-
-#~ msgid "Port-Au-Prince"
-#~ msgstr "Porto-Prínciple"
-
-#~ msgid "Port Elizabeth"
-#~ msgstr "Port Elizabeth"
-
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "Porterville"
-
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "Port Hardy"
-
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "Port Hedland"
-
-#~ msgid "Port Heiden"
-#~ msgstr "Port Heiden"
-
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "Portland"
-
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "Puerto Alegre"
-
-#~ msgid "Porto Alegre Apt"
-#~ msgstr "Puerto Alegre Apt"
-
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "Portoroz"
-
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "Puerto Santo"
-
-#~ msgid "Porto Velho"
-#~ msgstr "Porto Velho"
-
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "Puerto Said"
-
-#~ msgid "Portsmouth"
-#~ msgstr "Portsmouth"
-
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "Posadas"
-
-#~ msgid "Potosi"
-#~ msgstr "Potosi"
-
-#~ msgid "Poughkeepsie"
-#~ msgstr "Poughkeepsie"
-
-#~ msgid "Pownal"
-#~ msgstr "Pownal"
-
-#~ msgid "Poza Rica"
-#~ msgstr "Poza Rica"
-
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "Poznan"
-
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "Praha"
-
-#~ msgid "Pratica di Mare"
-#~ msgstr "Pratica di Mare"
-
-#~ msgid "Prescott"
-#~ msgstr "Prescott"
-
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "Presidente Prudente"
-
-#~ msgid "Presque Isle"
-#~ msgstr "Presque Isle"
-
-#~ msgid "Prestwick"
-#~ msgstr "Prestwick"
-
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "Pretoria"
-
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "Preveza"
-
-#~ msgid "Price-Carbon"
-#~ msgstr "Price-Carbon"
-
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "Prístina"
-
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "Providence"
-
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "Provincetown"
-
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "Provo"
-
-#~ msgid "Pskov"
-#~ msgstr "Pskov"
-
-#~ msgid "Pucallpa"
-#~ msgstr "Pucallpa"
-
-#~ msgid "Pudahuel"
-#~ msgstr "Pudahuel"
-
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "Puebla"
-
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "Pueblo"
-
-#~ msgid "Puerto Barrios"
-#~ msgstr "Puerto Barrios"
-
-#~ msgid "Puerto Cabezas"
-#~ msgstr "Puerto Cabezas"
-
-#~ msgid "Puerto Escondido"
-#~ msgstr "Puerto Escondido"
-
-#~ msgid "Puerto Lempira"
-#~ msgstr "Puerto Lempira"
-
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "Puerto Limón"
-
-#~ msgid "Puerto Maldonado"
-#~ msgstr "Puerto Maldonado"
-
-#~ msgid "Puerto Montt"
-#~ msgstr "Puerto Montt"
-
-#~ msgid "Puerto Plata"
-#~ msgstr "Puerto Plata"
-
-#~ msgid "Puerto Suarez"
-#~ msgstr "Puerto Suarez"
-
-#~ msgid "Puerto Vallarta"
-#~ msgstr "Puerto Vallarta"
-
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Pula"
-
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "Pullman"
-
-#~ msgid "Punta Arenas"
-#~ msgstr "Punta Arenas"
-
-#~ msgid "Punta Cana"
-#~ msgstr "Punta Cana"
-
-#~ msgid "Punta Gorda"
-#~ msgstr "Punta Gorda"
-
-#~ msgid "Puntilla Lake"
-#~ msgstr "Puntilla Lake"
-
-#~ msgid "Pusan/Kimhae"
-#~ msgstr "Pusan/Kimhae"
-
-#~ msgid "Pyongtaek Ab"
-#~ msgstr "Pyongtaek Ab"
-
-#~ msgid "Pyongyang"
-#~ msgstr "Pyongyang"
-
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "Quántico"
-
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "Quebec"
-
-#~ msgid "Quebec City"
-#~ msgstr "Quebec City"
-
-#~ msgid "Queretaro"
-#~ msgstr "Queretaro"
-
-#~ msgid "Quillayute"
-#~ msgstr "Quillayute"
-
-#~ msgid "Quimper"
-#~ msgstr "Quimper"
-
-#~ msgid "Quincy"
-#~ msgstr "Quincy"
-
-#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
-#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
-
-#~ msgid "Rabat"
-#~ msgstr "Rabat"
-
-#~ msgid "Raduzhny"
-#~ msgstr "Raduzhny"
-
-#~ msgid "Rafha"
-#~ msgstr "Rafha"
-
-#~ msgid "Raleigh-Durham"
-#~ msgstr "Raleigh-Durham"
-
-#~ msgid "Randolph AFB"
-#~ msgstr "Randolph AFB"
-
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "Rapid City"
-
-#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
-#~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
-
-#~ msgid "Ras Al Khaimah"
-#~ msgstr "Ras Al Khaimah"
-
-#~ msgid "Rawlins"
-#~ msgstr "Rawlins"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Reading"
-
-#~ msgid "Rebun Island"
-#~ msgstr "Isla Rebun"
-
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "Recife"
-
-#~ msgid "Red Bluff"
-#~ msgstr "Red Bluff"
-
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "Redding"
-
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "Redig"
-
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "Redmond"
-
-#~ msgid "Red Oak"
-#~ msgstr "Red Oak"
-
-#~ msgid "Redwood Falls"
-#~ msgstr "Redwood Falls"
-
-#~ msgid "Reggio Calabria"
-#~ msgstr "Reggio Calabria"
-
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "Regina"
-
-#~ msgid "Reims-Champagne"
-#~ msgstr "Reims-Champagne"
-
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "Rennes"
-
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "Reno"
-
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "Renton"
-
-#~ msgid "Resistencia"
-#~ msgstr "Resistencia"
-
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "Reus"
-
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "Reyes"
-
-#~ msgid "Reykjavik"
-#~ msgstr "Reykjavik"
-
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "Reinosa"
-
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "Rhinelander"
-
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "Isla de Rodas"
-
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "Riberalta"
-
-#~ msgid "Richmond"
-#~ msgstr "Richmond"
-
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "Rickenbacker"
-
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "Rieti"
-
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Rifle"
-
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "Rijeka"
-
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "Rimini"
-
-#~ msgid "Rio De Janeiro"
-#~ msgstr "Río De Janeiro"
-
-#~ msgid "Rio Gallegos"
-#~ msgstr "Río Gallegos"
-
-#~ msgid "Rio Grande"
-#~ msgstr "Río Grande"
-
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "La Rioja"
-
-#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
-#~ msgstr "Río / Jacarepagua"
-
-#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
-#~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
-
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "Isla de Rishiri"
-
-#~ msgid "Rivas"
-#~ msgstr "Rivas"
-
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "Rivera"
-
-#~ msgid "Riverside"
-#~ msgstr "Riverside"
-
-#~ msgid "Riverside/March AFB"
-#~ msgstr "Riverside/March AFB"
-
-#~ msgid "Riverton"
-#~ msgstr "Riverton"
-
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Rivne"
-
-#~ msgid "Rivolto"
-#~ msgstr "Rivolto"
-
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "Riyadh"
-
-#~ msgid "Roanoke"
-#~ msgstr "Roanoke"
-
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "Roatan"
-
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "Robore"
-
-#~ msgid "Rochester"
-#~ msgstr "Rochester"
-
-#~ msgid "Rockford"
-#~ msgstr "Rockford"
-
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "Rockland"
-
-#~ msgid "Rockport"
-#~ msgstr "Rockport"
-
-#~ msgid "Rock Springs"
-#~ msgstr "Rock Springs"
-
-#~ msgid "Rocky Mount"
-#~ msgstr "Rocky Mount"
-
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "Rodos"
-
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "Rogers"
-
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "Roma/Ciampino"
-
-#~ msgid "Roma/Fiumicino"
-#~ msgstr "Roma/Fiumicino"
-
-#~ msgid "Roma/Urbe"
-#~ msgstr "Roma/Urbe"
-
-#~ msgid "Rome-Russell"
-#~ msgstr "Rome-Russell"
-
-#~ msgid "Ronchi de' Legionari"
-#~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
-
-#~ msgid "Ronneby"
-#~ msgstr "Ronneby"
-
-#~ msgid "Roosevelt"
-#~ msgstr "Roosevelt"
-
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "Roros"
-
-#~ msgid "Rorvik/Ryum"
-#~ msgstr "Rorvik/Ryum"
-
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "Rosario"
-
-#~ msgid "Roseburg"
-#~ msgstr "Roseburg"
-
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "Roseglen"
-
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "Rost"
-
-#~ msgid "Rostov-Na-Donu"
-#~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
-
-#~ msgid "Roswell"
-#~ msgstr "Roswell"
-
-#~ msgid "Rotterdam"
-#~ msgstr "Rotterdam"
-
-#~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
-#~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
-
-#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
-#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
-
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "Rurrenabaque"
-
-#~ msgid "Russell"
-#~ msgstr "Russell"
-
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Rusia"
-
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "Rutland"
-
-#~ msgid "Rygge"
-#~ msgstr "Rygge"
-
-#~ msgid "Rzeszow"
-#~ msgstr "Rzeszow"
-
-#~ msgid "Saarbrucken"
-#~ msgstr "Saarbrucken"
-
-#~ msgid "Sabine Pass"
-#~ msgstr "Sabine Pass"
-
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "Sacramento"
-
-#~ msgid "Sacramento-Woodland"
-#~ msgstr "Sacramento-Woodland"
-
-#~ msgid "Safford-Municipal Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Municipal de Safford"
-
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "Saginaw"
-
-#~ msgid "Saint Anthony"
-#~ msgstr "Saint Anthony"
-
-#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
-#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
-
-#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
-#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
-
-#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
-#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
-
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "Saint Mary's"
-
-#~ msgid "Saint Mawgan"
-#~ msgstr "Saint Mawgan"
-
-#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
-#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
-
-#~ msgid "Saint Paul"
-#~ msgstr "Saint Paul"
-
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "Saiq"
-
-#~ msgid "Salalah"
-#~ msgstr "Salalah"
-
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "Salem"
-
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "Salida"
-
-#~ msgid "Salida-Harriet"
-#~ msgstr "Salida-Harriet"
-
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "Salina"
-
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "Salinas"
-
-#~ msgid "Salisbury"
-#~ msgstr "Salisbury"
-
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "Salmon"
-
-#~ msgid "Salmon (2)"
-#~ msgstr "Salmon (2)"
-
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "Salta"
-
-#~ msgid "Saltillo"
-#~ msgstr "Saltillo"
-
-#~ msgid "Salt Lake City"
-#~ msgstr "Salt Lake City"
-
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "Salto"
-
-#~ msgid "Salt point"
-#~ msgstr "Salt point"
-
-#~ msgid "Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Salzburg"
-#~ msgstr "Salzburg"
-
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "Samara"
-
-#~ msgid "Samos"
-#~ msgstr "Samos"
-
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "Samsun"
-
-#~ msgid "Sana'A"
-#~ msgstr "Sana'A"
-
-#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
-#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
-
-#~ msgid "San Angelo"
-#~ msgstr "San Angelo"
-
-#~ msgid "San Antonio"
-#~ msgstr "San Antonio"
-
-#~ msgid "San Antonio Del Tachira"
-#~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
-
-#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
-#~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
-
-#~ msgid "San Antonio-Stinson"
-#~ msgstr "San Antonio-Stinson"
-
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "San Carlos"
-
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "Sandane"
-
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "Sandberg"
-
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "Sanderson"
-
-#~ msgid "San Diego"
-#~ msgstr "San Diego"
-
-#~ msgid "San Diego-Brown"
-#~ msgstr "San Diego-Brown"
-
-#~ msgid "San Diego-Miramar"
-#~ msgstr "San Diego-Miramar"
-
-#~ msgid "San Diego-Montgomery"
-#~ msgstr "San Diego-Montgomery"
-
-#~ msgid "San Diego-North Island"
-#~ msgstr "San Diego-North Island"
-
-#~ msgid "San Diego-Santee"
-#~ msgstr "San Diego-Santee"
-
-#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
-#~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
-
-#~ msgid "Sand Point"
-#~ msgstr "Sand Point"
-
-#~ msgid "San Fernando De Apure"
-#~ msgstr "San Fernando de Apure"
-
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "Sanford"
-
-#~ msgid "San Francisco"
-#~ msgstr "San Francisco"
-
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "Sangju"
-
-#~ msgid "San Ignacio De Velasco"
-#~ msgstr "San Ignacio de Velasco"
-
-#~ msgid "San Joaquin"
-#~ msgstr "San Joaquín"
-
-#~ msgid "San Jose"
-#~ msgstr "San Jose"
-
-#~ msgid "San Jose De Chiquitos"
-#~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
-
-#~ msgid "San Jose del Cabo"
-#~ msgstr "San Jose del Cabo"
-
-#~ msgid "San Jose-Santa Clara"
-#~ msgstr "San Jose-Santa Clara"
-
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "San Juan"
-
-#~ msgid "Sankt-Peterburg"
-#~ msgstr "Sankt-Peterburg"
-
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "Sanliurfa"
-
-#~ msgid "San Luis Obispo"
-#~ msgstr "San Luis Obispo"
-
-#~ msgid "San Luis Potosi"
-#~ msgstr "San Luis Potosí"
-
-#~ msgid "San Miguel"
-#~ msgstr "San Miguel"
-
-#~ msgid "San Nicholas Island"
-#~ msgstr "Isla de San Nicholas"
-
-#~ msgid "San Salvador"
-#~ msgstr "San Salvador"
-
-#~ msgid "San Sebastian"
-#~ msgstr "San Sebastián"
-
-#~ msgid "Santa Ana"
-#~ msgstr "Santa Ana"
-
-#~ msgid "Santa Barbara"
-#~ msgstr "Santa Barbara"
-
-#~ msgid "Santa Cruz"
-#~ msgstr "Santa Cruz"
-
-#~ msgid "Santa Fe"
-#~ msgstr "Santa Fe"
-
-#~ msgid "Santa Maria"
-#~ msgstr "Santa María"
-
-#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
-#~ msgstr "Santa Marta/Simón Bolivar"
-
-#~ msgid "Santa Monica"
-#~ msgstr "Santa Mónica"
-
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "Santander"
-
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "Santarem"
-
-#~ msgid "Santa Rosa"
-#~ msgstr "Santa Rosa"
-
-#~ msgid "Santa Rosa de Copan"
-#~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
-
-#~ msgid "Santiago"
-#~ msgstr "Santiago"
-
-#~ msgid "Santiago de Cuba"
-#~ msgstr "Santiago de Cuba"
-
-#~ msgid "Santiago Del Estero"
-#~ msgstr "Santiago Del Estero"
-
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "Santorini"
-
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "Santos"
-
-#~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
-#~ msgstr "Sao Jose Dos Campo"
-
-#~ msgid "Sao Luiz"
-#~ msgstr "Sao Luiz"
-
-#~ msgid "Sao Paulo"
-#~ msgstr "Sao Paulo"
-
-#~ msgid "Sapporo Ab"
-#~ msgstr "Sapporo Ab"
-
-#~ msgid "Sarajevo"
-#~ msgstr "Sarajevo"
-
-#~ msgid "Saranac Lake"
-#~ msgstr "Saranac Lake"
-
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "Sarasota"
-
-#~ msgid "Saratov"
-#~ msgstr "Saratov"
-
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "Sarzana"
-
-#~ msgid "Saskatchewan"
-#~ msgstr "Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Saskatoon"
-#~ msgstr "Saskatoon"
-
-#~ msgid "Sauce Viejo"
-#~ msgstr "Sauce Viejo"
-
-#~ msgid "Sault Ste Marie"
-#~ msgstr "Sault Ste Marie"
-
-#~ msgid "Savannah"
-#~ msgstr "Savannah"
-
-#~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
-#~ msgstr "Savannah-Hunter AAF"
-
-#~ msgid "Sawyer AFB"
-#~ msgstr "Sawyer AF"
-
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "Sayun"
-
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "Scatsta"
-
-#~ msgid "Schaffen"
-#~ msgstr "Schaffen"
-
-#~ msgid "Schenectady"
-#~ msgstr "Schenectady"
-
-#~ msgid "Scilly Isles"
-#~ msgstr "Scilly Isles"
-
-#~ msgid "Scottsbluff"
-#~ msgstr "Scottsbluff"
-
-#~ msgid "Scottsdale"
-#~ msgstr "Scottsdale"
-
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "Scranton"
-
-#~ msgid "Seattle"
-#~ msgstr "Seattle"
-
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "Seattle-Boeing"
-
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "Sedalia"
-
-#~ msgid "Seeb"
-#~ msgstr "Seeb"
-
-#~ msgid "Selanik"
-#~ msgstr "Selanik"
-
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Sendai"
-
-#~ msgid "Seoul E Ab"
-#~ msgstr "Seoul E Ab"
-
-#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Seúl/Kimp'O"
-
-#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-
-#~ msgid "Sept-Iles"
-#~ msgstr "Sept-Iles"
-
-#~ msgid "Seul Choix Pt"
-#~ msgstr "Seul Choix Pt"
-
-#~ msgid "Sevilla"
-#~ msgstr "Sevilla"
-
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "Seward"
-
-#~ msgid "Sexton Summit"
-#~ msgstr "Sexton Summit"
-
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "Shanghai"
-
-#~ msgid "Shannon"
-#~ msgstr "Shannon"
-
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "Sharjah"
-
-#~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
-#~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
-
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "Sharurah"
-
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "Shawbury"
-
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "Shearwater"
-
-#~ msgid "Sheboygan"
-#~ msgstr "Sheboygan"
-
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "Sheldon"
-
-#~ msgid "Shelter Cove"
-#~ msgstr "Shelter Cove"
-
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "Shelton"
-
-#~ msgid "Shenandoah"
-#~ msgstr "Shenandoah"
-
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "Sheridan"
-
-#~ msgid "Sherman-Denison"
-#~ msgstr "Sherman-Denison"
-
-#~ msgid "Shimofusa Ab"
-#~ msgstr "Shimofusa Ab"
-
-#~ msgid "Shingle Point"
-#~ msgstr "Shingle Point"
-
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "Shiraz"
-
-#~ msgid "Shishmaref"
-#~ msgstr "Shishmaref"
-
-#~ msgid "Shizuhama Ab"
-#~ msgstr "Shizuhama Ab"
-
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "Shoreham"
-
-#~ msgid "Show Low"
-#~ msgstr "Show Low"
-
-#~ msgid "Shreveport Downtown"
-#~ msgstr "Shreveport Downtown"
-
-#~ msgid "Shreveport Regional"
-#~ msgstr "Shreveport Regional"
-
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Sidney"
-
-#~ msgid "Sigonella"
-#~ msgstr "Sigonella"
-
-#~ msgid "Siloam Springs"
-#~ msgstr "Siloam Springs"
-
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "Silver City"
-
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sindal"
-
-#~ msgid "Sioux City"
-#~ msgstr "Sioux City"
-
-#~ msgid "Sioux Falls"
-#~ msgstr "Sioux Falls"
-
-#~ msgid "Sitka"
-#~ msgstr "Sitka"
-
-#~ msgid "Sivas"
-#~ msgstr "Sivas"
-
-#~ msgid "Sivrihisar"
-#~ msgstr "Sivrihisar"
-
-#~ msgid "Skagway"
-#~ msgstr "Skagway"
-
-#~ msgid "Skiathos"
-#~ msgstr "Skiathos"
-
-#~ msgid "Skien/Geiteryggen"
-#~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
-
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "Skive"
-
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "Skopje"
-
-#~ msgid "Skwentna"
-#~ msgstr "Skwentna"
-
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "Slana"
-
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "Smithers"
-
-#~ msgid "Snowshoe Lake"
-#~ msgstr "Lago Snowshoe"
-
-#~ msgid "Sochi"
-#~ msgstr "Sochi"
-
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "Socorro"
-
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "Socotra"
-
-#~ msgid "Soda Springs"
-#~ msgstr "Soda Springs"
-
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "Sofía"
-
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sogndal"
-
-#~ msgid "Soldotna"
-#~ msgstr "Soldotna"
-
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "Somerset"
-
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "Sonderborg"
-
-#~ msgid "Songmu Ab"
-#~ msgstr "Songmu Ab"
-
-#~ msgid "Sorkjosen"
-#~ msgstr "Sorkjosen"
-
-#~ msgid "Southampton"
-#~ msgstr "Southampton"
-
-#~ msgid "South Bend"
-#~ msgstr "South Bend"
-
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "Carolina del Sur"
-
-#~ msgid "South Dakota"
-#~ msgstr "Dakota del Sur"
-
-#~ msgid "South Marsh Island"
-#~ msgstr "South Marsh Island"
-
-#~ msgid "South Timbalier"
-#~ msgstr "South Timbalier"
-
-#~ msgid "Sparrevohn"
-#~ msgstr "Sparrevohn"
-
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "Spencer"
-
-#~ msgid "Spickard"
-#~ msgstr "Spickard"
-
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Split"
-
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "Spokane"
-
-#~ msgid "Spokane-Parkwater"
-#~ msgstr "Spokane-Parkwater"
-
-#~ msgid "Springbok"
-#~ msgstr "Springbok"
-
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "Springfield"
-
-#~ msgid "Stampede Pass"
-#~ msgstr "Stampede Pass"
-
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "State College"
-
-#~ msgid "Staunton"
-#~ msgstr "Staunton"
-
-#~ msgid "Stavanger/Sola"
-#~ msgstr "Stavanger/Sola"
-
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "Staverton"
-
-#~ msgid "Stavropol"
-#~ msgstr "Stavropol"
-
-#~ msgid "St Cloud"
-#~ msgstr "St Cloud"
-
-#~ msgid "Steamboat Springs"
-#~ msgstr "Steamboat Springs"
-
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "Stephenville"
-
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "St. George"
-
-#~ msgid "Stillwater"
-#~ msgstr "Stillwater"
-
-#~ msgid "St. John's"
-#~ msgstr "St. John's"
-
-#~ msgid "St Johnsbury"
-#~ msgstr "San Johnsbury"
-
-#~ msgid "St Joseph"
-#~ msgstr "San Joseph"
-
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "San Luis"
-
-#~ msgid "St Louis-Spirit"
-#~ msgstr "Espíritu de San Luis"
-
-#~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
-#~ msgstr "Stockholmo (Arlanda)"
-
-#~ msgid "Stockholm (Bromma)"
-#~ msgstr "Stockholmo (Bromma)"
-
-#~ msgid "Stockton"
-#~ msgstr "Stockton"
-
-#~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
-#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
-
-#~ msgid "Stord/Sorstokken"
-#~ msgstr "Stord/Sorstokken"
-
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "Lago Storm"
-
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "Stornoway"
-
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "San Paul"
-
-#~ msgid "St Petersburg"
-#~ msgstr "San Petersburgo"
-
-#~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
-#~ msgstr "San Petersburgo / Clearwater"
-
-#~ msgid "Strasbourg"
-#~ msgstr "Strasbourg"
-
-#~ msgid "Strevell"
-#~ msgstr "Strevell"
-
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "Isla San Simón"
-
-#~ msgid "Stumpy Point"
-#~ msgstr "Stumpy Point"
-
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "Sturgeon Bay"
-
-#~ msgid "Stuttgart"
-#~ msgstr "Stuttgart"
-
-#~ msgid "Sucre"
-#~ msgstr "Sucre"
-
-#~ msgid "Sumburgh"
-#~ msgstr "Sumburgh"
-
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "Sumter"
-
-#~ msgid "Sumter (2)"
-#~ msgstr "Sumter (2)"
-
-#~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
-#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
-
-#~ msgid "Sungshan/Taipei"
-#~ msgstr "Sungshan/Taipei"
-
-#~ msgid "Superior"
-#~ msgstr "Superior"
-
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "Sutton"
-
-#~ msgid "Suwon Ab"
-#~ msgstr "Suwon Ab"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Svolvaer/Helle"
-#~ msgstr "Svolvaer/Helle"
-
-#~ msgid "Swift Current"
-#~ msgstr "Swift Current"
-
-#~ msgid "Sydney"
-#~ msgstr "Sydney"
-
-#~ msgid "Syktyvkar"
-#~ msgstr "Syktyvkar"
-
-#~ msgid "Sympheropol"
-#~ msgstr "Sympheropol"
-
-#~ msgid "Syracuse"
-#~ msgstr "Syracusa"
-
-#~ msgid "Szczecin"
-#~ msgstr "Szczecin"
-
-#~ msgid "Szombathely"
-#~ msgstr "Szombathely"
-
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "Tabatinga"
-
-#~ msgid "Tabriz"
-#~ msgstr "Tabriz"
-
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "Tabuk"
-
-#~ msgid "Tachikawa Ab"
-#~ msgstr "Tachikawa Ab"
-
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "Tacna"
-
-#~ msgid "Tacoma"
-#~ msgstr "Tacoma"
-
-#~ msgid "Tacoma-Lakewood"
-#~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
-
-#~ msgid "Tacuarembo"
-#~ msgstr "Tacuarembo"
-
-#~ msgid "Taegu"
-#~ msgstr "Taegu"
-
-#~ msgid "Taegu Ab"
-#~ msgstr "Taegu Ab"
-
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "Taejon"
-
-#~ msgid "Tahoe Valley"
-#~ msgstr "Tahoe Valley"
-
-#~ msgid "Taichung"
-#~ msgstr "Taichung"
-
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr "Taif"
-
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr "Tainan"
-
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr "Taiyuan"
-
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr "Taiz"
-
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr "Tajima"
-
-#~ msgid "Takamatsu Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Takamatsu"
-
-#~ msgid "Talkeetna"
-#~ msgstr "Talkeetna"
-
-#~ msgid "Tallahassee"
-#~ msgstr "Tallahassee"
-
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr "Tallinn"
-
-#~ msgid "Tamanrasset"
-#~ msgstr "Tamanrasset"
-
-#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
-#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
-
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "Tampa"
-
-#~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
-#~ msgstr "Tampa-Macdill AFB"
-
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "Tampere"
-
-#~ msgid "Tampico"
-#~ msgstr "Tampico"
-
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "Tanana"
-
-#~ msgid "Tanegashima Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Tanegashima"
-
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "Taos"
-
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr "Taoyuan"
-
-#~ msgid "Tapachula"
-#~ msgstr "Tapachula"
-
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr "Taranto"
-
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "Tarbes"
-
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr "Tarija"
-
-#~ msgid "Tarvisio"
-#~ msgstr "Tarvisio"
-
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "Tatalina"
-
-#~ msgid "Tateyama Ab"
-#~ msgstr "Tateyama Ab"
-
-#~ msgid "Taunton"
-#~ msgstr "Taunton"
-
-#~ msgid "Tebessa"
-#~ msgstr "Tebessa"
-
-#~ msgid "Tees-Side"
-#~ msgstr "Tees-Side"
-
-#~ msgid "Tegucigalpa"
-#~ msgstr "Tegucigalpa"
-
-#~ msgid "Tehran-Mehrabad"
-#~ msgstr "Tehran-Mehrabad"
-
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "Tela"
-
-#~ msgid "Tennessee"
-#~ msgstr "Tennessee"
-
-#~ msgid "Tepic"
-#~ msgstr "Tepic"
-
-#~ msgid "Teresina"
-#~ msgstr "Teresina"
-
-#~ msgid "Terre Haute"
-#~ msgstr "Terre Haute"
-
-#~ msgid "Terrell"
-#~ msgstr "Terrell"
-
-#~ msgid "Teterboro"
-#~ msgstr "Teterboro"
-
-#~ msgid "Texarkana"
-#~ msgstr "Texarkana"
-
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "Texas"
-
-#~ msgid "The Dalles"
-#~ msgstr "The Dalles"
-
-#~ msgid "Thessaloniki"
-#~ msgstr "Tesalónica"
-
-#~ msgid "Thief River Falls"
-#~ msgstr "Thief River Falls"
-
-#~ msgid "Thiruvananthapuram"
-#~ msgstr "Thiruvananthapuram"
-
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "Thisted"
-
-#~ msgid "Thompson Falls"
-#~ msgstr "Thompson Falls"
-
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "Thumrait"
-
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr "Tianjin"
-
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr "Tijuana"
-
-#~ msgid "Timisoara"
-#~ msgstr "Timisoara"
-
-#~ msgid "Tin City"
-#~ msgstr "Tin City"
-
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr "Tirana"
-
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "Tiree"
-
-#~ msgid "Tirgu Mures"
-#~ msgstr "Tirgu Mures"
-
-#~ msgid "Tiruchchirapalli"
-#~ msgstr "Tiruchchirapalli"
-
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "Titusville"
-
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "Tivat"
-
-#~ msgid "Tlemcen Zenata"
-#~ msgstr "Tlemcen Zenata"
-
-#~ msgid "Tobias Bolanos"
-#~ msgstr "Tobias Bolanos"
-
-#~ msgid "Tocumen"
-#~ msgstr "Tocumen"
-
-#~ msgid "Togiak Village"
-#~ msgstr "Togiak Village"
-
-#~ msgid "Tokachi GSDF"
-#~ msgstr "Tokachi GSDF"
-
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "Tokunoshima, isla de"
-
-#~ msgid "Tokushima Ab"
-#~ msgstr "Tokushima Ab"
-
-#~ msgid "Tokyo Heliport"
-#~ msgstr "Tokyo Heliport"
-
-#~ msgid "Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Tokio"
-
-#~ msgid "Tokyo New International Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto Intenacional Nuevo de Tokio"
-
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "Toledo"
-
-#~ msgid "Toluca"
-#~ msgstr "Toluca"
-
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "Tonopah"
-
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "Topeka"
-
-#~ msgid "Topeka-Forbes Field"
-#~ msgstr "Topeka-Forbes Field"
-
-#~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
-#~ msgstr "Torino/Bric Della Croce"
-
-#~ msgid "Torino/Caselle"
-#~ msgstr "Torino/Caselle"
-
-#~ msgid "Toronto"
-#~ msgstr "Toronto"
-
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "Torp"
-
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Torrance"
-
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Tottori"
-
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "Toulouse"
-
-#~ msgid "Toul-Rosieres"
-#~ msgstr "Toul-Rosieres"
-
-#~ msgid "Tours-St-Symphorien"
-#~ msgstr "Tours-St-Symphorien"
-
-#~ msgid "Toussus-Le Noble"
-#~ msgstr "Toussus-Le Noble"
-
-#~ msgid "Townsville"
-#~ msgstr "Townsville"
-
-#~ msgid "Toyama Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Toyama"
-
-#~ msgid "Trabzon"
-#~ msgstr "Trabzon"
-
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "Trapani"
-
-#~ msgid "Traverse City"
-#~ msgstr "Traverse City"
-
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "Trelew"
-
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "Trenton"
-
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "Trevico"
-
-#~ msgid "Treviso/Istrana"
-#~ msgstr "Treviso/Istrana"
-
-#~ msgid "Treviso/S.Angelo"
-#~ msgstr "Treviso/S.Angelo"
-
-#~ msgid "Trinidad"
-#~ msgstr "Trinidad"
-
-#~ msgid "Tripoli"
-#~ msgstr "Tripoli"
-
-#~ msgid "Tromso/Langnes"
-#~ msgstr "Tromso/Langnes"
-
-#~ msgid "Trondheim/Vaernes"
-#~ msgstr "Trondheim/Vaernes"
-
-#~ msgid "Troutdale"
-#~ msgstr "Troutdale"
-
-#~ msgid "Troyes/Barberey"
-#~ msgstr "Troyes/Barberey"
-
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "Truckee"
-
-#~ msgid "Truth or Consequences"
-#~ msgstr "Verdad o Consecuencias"
-
-#~ msgid "Tsuiki Ab"
-#~ msgstr "Tsuiki Ab"
-
-#~ msgid "Tsushima Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Tsushima"
-
-#~ msgid "Tucson"
-#~ msgstr "Tucson"
-
-#~ msgid "Tucson-Davis AFB"
-#~ msgstr "Tucson-Davis AFB"
-
-#~ msgid "Tucuman"
-#~ msgstr "Tucuman"
-
-#~ msgid "Tucumcari"
-#~ msgstr "Tucumcari"
-
-#~ msgid "Tucurui"
-#~ msgstr "Tucurui"
-
-#~ msgid "Tulancingo"
-#~ msgstr "Tulancingo"
-
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "Tulcea"
-
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "Tulsa"
-
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "Tupelo"
-
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "Turaif"
-
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "Turku"
-
-#~ msgid "Tuscaloosa"
-#~ msgstr "Tuscaloosa"
-
-#~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
-#~ msgstr "Tuxtla Gutierrez"
-
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "Twenthe"
-
-#~ msgid "Twentynine Palms"
-#~ msgstr "Twentynine Palms"
-
-#~ msgid "Twin Falls"
-#~ msgstr "Twin Falls"
-
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "Tyler"
-
-#~ msgid "Tyndall AFB"
-#~ msgstr "Tyndall AFB"
-
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "Tyumen"
-
-#~ msgid "Uberaba"
-#~ msgstr "Uberaba"
-
-#~ msgid "Ufa"
-#~ msgstr "Ufa"
-
-#~ msgid "Ukiah"
-#~ msgstr "Ukiah"
-
-#~ msgid "Ulan-Ude"
-#~ msgstr "Ulan-Ude"
-
-#~ msgid "Ulsan"
-#~ msgstr "Ulsan"
-
-#~ msgid "Ulyanovsk"
-#~ msgstr "Ulyanovsk"
-
-#~ msgid "Umea"
-#~ msgstr "Umea"
-
-#~ msgid "Umiat"
-#~ msgstr "Umiat"
-
-#~ msgid "Unalakleet"
-#~ msgstr "Unalakleet"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-
-#~ msgid "Upington"
-#~ msgstr "Upington"
-
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "Uruapan"
-
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr "Uruguaiana"
-
-#~ msgid "Urumqi"
-#~ msgstr "Urumqi"
-
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr "Utah"
-
-#~ msgid "Utica"
-#~ msgstr "Utica"
-
-#~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
-#~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
-
-#~ msgid "Utsunomiya Ab"
-#~ msgstr "Utsunomiya Ab"
-
-#~ msgid "Uzhgorod"
-#~ msgstr "Uzhgorod"
-
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "Vadso"
-
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "Vaerlose"
-
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "Vagar"
-
-#~ msgid "Valdez 2"
-#~ msgstr "Valdez 2"
-
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "Valdosta"
-
-#~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
-#~ msgstr "Valdosta-Moody AFB"
-
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "Valencia"
-
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Valentine"
-
-#~ msgid "Valera*"
-#~ msgstr "Valera*"
-
-#~ msgid "Valkenburg"
-#~ msgstr "Valkenburg"
-
-#~ msgid "Valley"
-#~ msgstr "Valley"
-
-#~ msgid "Valparaiso"
-#~ msgstr "Valparaiso"
-
-#~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
-#~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
-
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "Van"
-
-#~ msgid "Vancouver"
-#~ msgstr "Vancouver"
-
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Vandel"
-
-#~ msgid "Vandenberg AFB"
-#~ msgstr "Vandenberg AFB"
-
-#~ msgid "Vandenberg Range"
-#~ msgstr "Vandenberg Range"
-
-#~ msgid "Van Nuys"
-#~ msgstr "Van Nuys"
-
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "Varadero"
-
-#~ msgid "Varanasi/Babatpur"
-#~ msgstr "Varanasi/Babatpur"
-
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "Varna"
-
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "Vasteras"
-
-#~ msgid "Vaxjo"
-#~ msgstr "Vaxjo"
-
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "Venezia"
-
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Venecia"
-
-#~ msgid "Veracruz"
-#~ msgstr "Veracruz"
-
-#~ msgid "Vernal"
-#~ msgstr "Vernal"
-
-#~ msgid "Vero Beach"
-#~ msgstr "Vero Beach"
-
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "Vicenza"
-
-#~ msgid "Vichy-Charmeil"
-#~ msgstr "Vichy-Charmeil"
-
-#~ msgid "Vichy-Rolla"
-#~ msgstr "Vichy-Rolla"
-
-#~ msgid "Vicksburg"
-#~ msgstr "Vicksburg"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vigo"
-#~ msgstr "Vigo"
-
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "Vilhena"
-
-#~ msgid "Villacoublay"
-#~ msgstr "Villacoublay"
-
-#~ msgid "Villafranca"
-#~ msgstr "Villafranca"
-
-#~ msgid "Villahermosa"
-#~ msgstr "Villahermosa"
-
-#~ msgid "Villamontes"
-#~ msgstr "Villamontes"
-
-#~ msgid "Villa Reynolds"
-#~ msgstr "Villa Reynolds"
-
-#~ msgid "Vilnius"
-#~ msgstr "Vilnius"
-
-#~ msgid "Virginia"
-#~ msgstr "Virginia"
-
-#~ msgid "Virginia Beach"
-#~ msgstr "Virginia Beach"
-
-#~ msgid "Virginia Tech Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Virginia Tech"
-
-#~ msgid "Viru-Viru"
-#~ msgstr "Viru-Viru"
-
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "Visalia"
-
-#~ msgid "Visby"
-#~ msgstr "Visby"
-
-#~ msgid "Viterbo"
-#~ msgstr "Viterbo"
-
-#~ msgid "Vitoria"
-#~ msgstr "Vitoria"
-
-#~ msgid "Vladikavkaz"
-#~ msgstr "Vladikavkaz"
-
-#~ msgid "Vladivostok"
-#~ msgstr "Vladivostok"
-
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "Vlieland"
-
-#~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
-#~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
-
-#~ msgid "Volgograd"
-#~ msgstr "Volgograd"
-
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "Volkel"
-
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "Volk Field"
-
-#~ msgid "Voronezh"
-#~ msgstr "Voronezh"
-
-#~ msgid "Voslau"
-#~ msgstr "Voslau"
-
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "Waco"
-
-#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Wadi Al Dawasser"
-
-#~ msgid "Wainwright"
-#~ msgstr "Wainwright"
-
-#~ msgid "Wakefield"
-#~ msgstr "Wakefield"
-
-#~ msgid "Wakkanai Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Wakkanai"
-
-#~ msgid "Walla Walla"
-#~ msgstr "Walla Walla"
-
-#~ msgid "Wallops Island"
-#~ msgstr "Wallops, isla de"
-
-#~ msgid "Walnut Ridge"
-#~ msgstr "Walnut Ridge"
-
-#~ msgid "Warner Robins"
-#~ msgstr "Warner Robins"
-
-#~ msgid "Warroad"
-#~ msgstr "Warroad"
-
-#~ msgid "Warszawa"
-#~ msgstr "Warszawa"
-
-#~ msgid "Washington"
-#~ msgstr "Washington"
-
-#~ msgid "Washington/Dulles"
-#~ msgstr "Washington/Dulles"
-
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "Waterbury"
-
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "Waterloo"
-
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "Waterville"
-
-#~ msgid "Waukesha"
-#~ msgstr "Waukesha"
-
-#~ msgid "Wausau"
-#~ msgstr "Wausau"
-
-#~ msgid "Waycross"
-#~ msgstr "Waycross"
-
-#~ msgid "Waynesboro"
-#~ msgstr "Waynesboro"
-
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "Webster City"
-
-#~ msgid "Wejh"
-#~ msgstr "Wejh"
-
-#~ msgid "Wellington"
-#~ msgstr "Wellington"
-
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "Wenatchee"
-
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "Wendover"
-
-#~ msgid "West Atlanta"
-#~ msgstr "West Atlanta"
-
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "West Burke"
-
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "Westerland"
-
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "Westfield"
-
-#~ msgid "Westhampton"
-#~ msgstr "Westhampton"
-
-#~ msgid "West Palm Beach"
-#~ msgstr "West Palm Beach"
-
-#~ msgid "West Virginia"
-#~ msgstr "West Virginia"
-
-#~ msgid "West Yellowstone"
-#~ msgstr "West Yellowstone"
-
-#~ msgid "West Yellowstone (2)"
-#~ msgstr "West Yellowstone (2)"
-
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "Wheeling"
-
-#~ msgid "Whidbey Island"
-#~ msgstr "Whidbey Island"
-
-#~ msgid "Whitefield"
-#~ msgstr "Whitefield"
-
-#~ msgid "White Plains"
-#~ msgstr "White Plains"
-
-#~ msgid "White Sulphur"
-#~ msgstr "White Sulphur"
-
-#~ msgid "Whittier"
-#~ msgstr "Whittier"
-
-#~ msgid "Wichita"
-#~ msgstr "Wichita"
-
-#~ msgid "Wichita Falls"
-#~ msgstr "Wichita Falls"
-
-#~ msgid "Wichita-Jabara"
-#~ msgstr "Wichita-Jabara"
-
-#~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
-#~ msgstr "Wichita-McConnell AFB"
-
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "Wick"
-
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "Wien"
-
-#~ msgid "Wildwood"
-#~ msgstr "Wildwood"
-
-#~ msgid "Wilkes - Barre"
-#~ msgstr "Wilkes - Barre"
-
-#~ msgid "Williams Field"
-#~ msgstr "Williams Field"
-
-#~ msgid "Williamsport"
-#~ msgstr "Williamsport"
-
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "Williston"
-
-#~ msgid "Willoughby"
-#~ msgstr "Willoughby"
-
-#~ msgid "Willow Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Willow"
-
-#~ msgid "Wilmington"
-#~ msgstr "Wilmington"
-
-#~ msgid "Winchester"
-#~ msgstr "Winchester"
-
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Windsor"
-
-#~ msgid "Windsor Locks"
-#~ msgstr "Windsor Locks"
-
-#~ msgid "Wink"
-#~ msgstr "Wink"
-
-#~ msgid "Winnemucca"
-#~ msgstr "Winnemucca"
-
-#~ msgid "Winnipeg"
-#~ msgstr "Winnipeg"
-
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "Winslow"
-
-#~ msgid "Winston-Salem"
-#~ msgstr "Winston-Salem"
-
-#~ msgid "Winter Haven"
-#~ msgstr "Winter Haven"
-
-#~ msgid "Winter Park"
-#~ msgstr "Winter Park"
-
-#~ msgid "Wiscasset"
-#~ msgstr "Wiscasset"
-
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "Wisconsin"
-
-#~ msgid "Wisconsin Rapids"
-#~ msgstr "Rápidos de Wisconsin"
-
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "Wise"
-
-#~ msgid "Woensdrecht"
-#~ msgstr "Woensdrecht"
-
-#~ msgid "Wolf Point"
-#~ msgstr "Wolf Point"
-
-#~ msgid "Woong Cheon"
-#~ msgstr "Woong Cheon"
-
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "Wooster"
-
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "Worcester"
-
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "Worthington"
-
-#~ msgid "Wrangell"
-#~ msgstr "Wrangell"
-
-#~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
-#~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
-
-#~ msgid "Wuchia Observatory"
-#~ msgstr "Wuchia Observatory"
-
-#~ msgid "Wyoming"
-#~ msgstr "Wyoming"
-
-#~ msgid "Xiamen"
-#~ msgstr "Xiamen"
-
-#~ msgid "Yacuiba"
-#~ msgstr "Yacuiba"
-
-#~ msgid "Yakima"
-#~ msgstr "Yakima"
-
-#~ msgid "Yakushima"
-#~ msgstr "Yakushima"
-
-#~ msgid "Yakutat"
-#~ msgstr "Yakutat"
-
-#~ msgid "Yakutsk"
-#~ msgstr "Yakutsk"
-
-#~ msgid "Yamagata Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Yamagata"
-
-#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Yamaguchi Ube"
-
-#~ msgid "Yankton"
-#~ msgstr "Yankton"
-
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Aeropuerto de Yao"
-
-#~ msgid "Yechon Ab"
-#~ msgstr "Yechon Ab"
-
-#~ msgid "Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Yekaterinburg"
-
-#~ msgid "Yellowknife"
-#~ msgstr "Yellowknife"
-
-#~ msgid "Yellowstone"
-#~ msgstr "Yellowstone"
-
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "Yenbo"
-
-#~ msgid "Yeoju Range"
-#~ msgstr "Yeoju Range"
-
-#~ msgid "Yeonpyeungdo"
-#~ msgstr "Yeonpyeungdo"
-
-#~ msgid "Yeovilton"
-#~ msgstr "Yeovilton"
-
-#~ msgid "Yokosuka Fwf"
-#~ msgstr "Yokosuka Fwf"
-
-#~ msgid "Yokota Ab"
-#~ msgstr "Yokota Ab"
-
-#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
-#~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
-
-#~ msgid "Yosu"
-#~ msgstr "Yosu"
-
-#~ msgid "Youngstown"
-#~ msgstr "Youngstown"
-
-#~ msgid "Ypsilanti"
-#~ msgstr "Ypsilanti"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "Yukón"
-
-#~ msgid "Yuma MCAS"
-#~ msgstr "Yuma MCAS"
-
-#~ msgid "Yurimaguas"
-#~ msgstr "Yurimaguas"
-
-#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
-#~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
-
-#~ msgid "Zacatecas"
-#~ msgstr "Zacatecas"
-
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "Zadar"
-
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "Zagreb"
-
-#~ msgid "Zakinthos"
-#~ msgstr "Zakinthos"
-
-#~ msgid "Zama Airfield"
-#~ msgstr "Zama Airfield"
-
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Zanesville"
-
-#~ msgid "Zaragoza"
-#~ msgstr "Zaragoza"
-
-#~ msgid "Zell Am See"
-#~ msgstr "Zell Am See"
-
-#~ msgid "Zuni Pueblo"
-#~ msgstr "Zuni Pueblo"
-
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "Zurich"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "La carpeta contiene el resumen de Evolution"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Citas"
-
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M%P %d %B"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Sin descripción"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "Resumen de correo"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Palabra del día de Dictionary.com"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Frase célebre del día"
-
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Proveedor de noticias nuevo"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "Error al descargar RDF"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Proveedor de noticias"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Todo"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Mostrados"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(Sin descripción)"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "Mi meteorología"
-
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Hubo un error descargando datos para"
-
-#~ msgid "KBOS"
-#~ msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Por favor espere..."
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "Ha fallado la impresión del resumen"
-
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr " F"
-
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "nudos"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "kph"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "millas"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "kilómetros"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Cielo despejado"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Nubosidad intermitente"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Nubes dispersas"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Algunas nubes"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Cubierto"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Inválido"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Norte"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Norte - Nordeste"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Nordeste"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Este - Nordeste"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Este"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Este - Sureste"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Sureste"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Sur - Sureste"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Sur"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Sur - Suroeste"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Suroeste"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Oeste - Suroeste"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "Oeste"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Oeste - Noroeste"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Noroeste"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Norte - Noroeste"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Llovizna"
-
-#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
-#~ msgstr "Llovizna en las proximidades"
-
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "Ligera llovizna"
-
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "Llovizna moderada"
-
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "Fuerte Llovizna"
-
-#~ msgid "Shallow drizzle"
-#~ msgstr "Llovizna suave"
-
-#~ msgid "Patches of drizzle"
-#~ msgstr "Llovizna a ráfagas"
-
-#~ msgid "Partial drizzle"
-#~ msgstr "Llovizna parcial"
-
-#~ msgid "Windy drizzle"
-#~ msgstr "Llovizna ventosa"
-
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "Chaparrones"
-
-#~ msgid "Drifting drizzle"
-#~ msgstr "Lloviznas racheadas"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Lloviznas muy frías"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Lluvia"
-
-#~ msgid "Rain in the vicinity"
-#~ msgstr "Lluvia en las proximidades"
-
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "Lluvia suave"
-
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "Lluvia moderada"
-
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Lluvia fuerte"
-
-#~ msgid "Shallow rain"
-#~ msgstr "Lluvia suave"
-
-#~ msgid "Patches of rain"
-#~ msgstr "Lluvia a ráfagas"
-
-#~ msgid "Partial rainfall"
-#~ msgstr "Lluvia parcial"
-
-#~ msgid "Blowing rainfall"
-#~ msgstr "Aguacero"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Chaparrones"
-
-#~ msgid "Drifting rain"
-#~ msgstr "Lluvia racheada"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Lluvia muy fría"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Nieve"
-
-#~ msgid "Snow in the vicinity"
-#~ msgstr "Nevadas en las proximidades"
-
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Ligera nevada"
-
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "Nevada moderada"
-
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "Nevada fuerte"
-
-#~ msgid "Shallow snow"
-#~ msgstr "Nevada suave"
-
-#~ msgid "Patches of snow"
-#~ msgstr "Ráfagas de nieve"
-
-#~ msgid "Partial snowfall"
-#~ msgstr "Nevadas parciales"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de nieve"
-
-#~ msgid "Blowing snowfall"
-#~ msgstr "Ventisca de nieve"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Chubascos de nieve"
-
-#~ msgid "Drifting snow"
-#~ msgstr "Rachas de nieve"
-
-#~ msgid "Freezing snow"
-#~ msgstr "Nieve congelada"
-
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "Copos de nieve"
-
-#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
-#~ msgstr "Granizo en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "Copos de nieve ligeros"
-
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "Granizada moderada"
-
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "Granizada abundante"
-
-#~ msgid "Shallow snow grains"
-#~ msgstr "Granizada muy intensa"
-
-#~ msgid "Patches of snow grains"
-#~ msgstr "Lugares con granizo"
-
-#~ msgid "Partial snow grains"
-#~ msgstr "Granizada parcial"
-
-#~ msgid "Blowing snow grains"
-#~ msgstr "Granizo abundante"
-
-#~ msgid "Snow grain showers"
-#~ msgstr "Granizada"
-
-#~ msgid "Drifting snow grains"
-#~ msgstr "Granizada cambiando"
-
-#~ msgid "Freezing snow grains"
-#~ msgstr "Granizo con heladas"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Cristales de hielo"
-
-#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
-#~ msgstr "Heladas en las proximidades"
-
-#~ msgid "Few ice crystals"
-#~ msgstr "Algunas placas de hielo"
-
-#~ msgid "Moderate ice crystals"
-#~ msgstr "Helada moderada"
-
-#~ msgid "Heavy ice crystals"
-#~ msgstr "Helada intensa"
-
-#~ msgid "Patches of ice crystals"
-#~ msgstr "Lugares con cristales de hielo"
-
-#~ msgid "Partial ice crystals"
-#~ msgstr "Helada parcial"
-
-#~ msgid "Ice crystal storm"
-#~ msgstr "Tormenta de hielo"
-
-#~ msgid "Blowing ice crystals"
-#~ msgstr "Ventisca de hielo"
-
-#~ msgid "Showers of ice crystals"
-#~ msgstr "Tormenta de cristales de hielo"
-
-#~ msgid "Drifting ice crystals"
-#~ msgstr "Cristales de hielo cambiando"
-
-#~ msgid "Freezing ice crystals"
-#~ msgstr "Cristales de hielo congelados"
-
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Bolas de hielo"
-
-#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
-#~ msgstr "Granizo en los alrededores"
-
-#~ msgid "Few ice pellets"
-#~ msgstr "Poco granizo"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo moderado"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo abundante"
-
-#~ msgid "Shallow ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo muy abundante"
-
-#~ msgid "Patches of ice pellets"
-#~ msgstr "Lugares con granizo"
-
-#~ msgid "Partial ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo parcial"
-
-#~ msgid "Ice pellet storm"
-#~ msgstr "Tormenta de granizo"
-
-#~ msgid "Blowing ice pellets"
-#~ msgstr "Tormenta de granizo"
-
-#~ msgid "Showers of ice pellets"
-#~ msgstr "Granizo con lluvia"
-
-#~ msgid "Drifting ice pellets"
-#~ msgstr "Granizada cambiando"
-
-#~ msgid "Freezing ice pellets"
-#~ msgstr "Granizada con hielo"
-
-#~ msgid "Hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Granizo en las proximidades"
-
-#~ msgid "Light hail"
-#~ msgstr "Ligera granizada"
-
-#~ msgid "Moderate hail"
-#~ msgstr "Granizo moderado"
-
-#~ msgid "Heavy hail"
-#~ msgstr "Granizada intensa"
-
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "Suave granizada"
-
-#~ msgid "Patches of hail"
-#~ msgstr "Granizo a ráfagas"
-
-#~ msgid "Partial hail"
-#~ msgstr "Granizada parcial"
-
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de granizo"
-
-#~ msgid "Blowing hail"
-#~ msgstr "Ventisca de granizo"
-
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "Chubasco de granizo"
-
-#~ msgid "Drifting hail"
-#~ msgstr "Rachas de granizo"
-
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "Granizada con hielo"
-
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "Granizo pequeño"
-
-#~ msgid "Small hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Granizo en los alrededores"
-
-#~ msgid "Moderate small hail"
-#~ msgstr "Granizo moderado"
-
-#~ msgid "Heavy small hail"
-#~ msgstr "Granizo abundante"
-
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "Granizo muy abundante"
-
-#~ msgid "Patches of small hail"
-#~ msgstr "Lugares con granizo"
-
-#~ msgid "Partial small hail"
-#~ msgstr "Granizada parcial"
-
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "Pequeña granizada"
-
-#~ msgid "Blowing small hail"
-#~ msgstr "Granizada con viento leve"
-
-#~ msgid "Drifting small hail"
-#~ msgstr "Granizada cambiando"
-
-#~ msgid "Freezing small hail"
-#~ msgstr "Granizo con hielo"
-
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "Precipitaciones indeterminadas"
-
-#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
-#~ msgstr "Precipitación en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación ligera"
-
-#~ msgid "Moderate precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación moderada"
-
-#~ msgid "Heavy precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación abundante"
-
-#~ msgid "Shallow precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación torrencial"
-
-#~ msgid "Patches of precipitation"
-#~ msgstr "Lugares con precipitación"
-
-#~ msgid "Partial precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación parcial"
-
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "Tormenta desconocida"
-
-#~ msgid "Blowing precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación torrencial"
-
-#~ msgid "Showers, type unknown"
-#~ msgstr "Lluvia, de tipo desconocido"
-
-#~ msgid "Drifting precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación cambiando"
-
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación con hielo"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Niebla"
-
-#~ msgid "Mist in the vicinity"
-#~ msgstr "Neblina en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light mist"
-#~ msgstr "Neblina ligera"
-
-#~ msgid "Moderate mist"
-#~ msgstr "Neblina moderada"
-
-#~ msgid "Shallow mist"
-#~ msgstr "Cortina de neblina"
-
-#~ msgid "Patches of mist"
-#~ msgstr "Lugares con neblina"
-
-#~ msgid "Partial mist"
-#~ msgstr "Neblina parcial"
-
-#~ msgid "Mist with wind"
-#~ msgstr "Neblina con viento"
-
-#~ msgid "Drifting mist"
-#~ msgstr "Neblina cambiando"
-
-#~ msgid "Freezing mist"
-#~ msgstr "Neblina con hielo"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Niebla"
-
-#~ msgid "Fog in the vicinity"
-#~ msgstr "Niebla en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light fog"
-#~ msgstr "Niebla ligera"
-
-#~ msgid "Moderate fog"
-#~ msgstr "Niebla moderada"
-
-#~ msgid "Thick fog"
-#~ msgstr "Niebla gruesa"
-
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "Niebla muy gruesa"
-
-#~ msgid "Patches of fog"
-#~ msgstr "Lugares con niebla"
-
-#~ msgid "Partial fog"
-#~ msgstr "Niebla parcial"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Niebla con viento"
-
-#~ msgid "Drifting fog"
-#~ msgstr "Niebla cambiando"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Niebla con hielo"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Humo"
-
-#~ msgid "Smoke in the vicinity"
-#~ msgstr "Humo en los alrededores"
-
-#~ msgid "Thin smoke"
-#~ msgstr "Humo ligero"
-
-#~ msgid "Moderate smoke"
-#~ msgstr "Humo moderado"
-
-#~ msgid "Thick smoke"
-#~ msgstr "Humo grueso"
-
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "Cortina de humo"
-
-#~ msgid "Patches of smoke"
-#~ msgstr "Lugares con humo"
-
-#~ msgid "Partial smoke"
-#~ msgstr "Humo parcial"
-
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "Niebla con truenos"
-
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "Humo con viento"
-
-#~ msgid "Drifting smoke"
-#~ msgstr "Humo cambiando"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Ceniza volcánica"
-
-#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-#~ msgstr "Cenizas volcánicas en los alrededores"
-
-#~ msgid "Moderate volcanic ash"
-#~ msgstr "Cenizas volcánicas moderadas"
-
-#~ msgid "Thick volcanic ash"
-#~ msgstr "Cenizas volcánicas gruesas"
-
-#~ msgid "Shallow volcanic ash"
-#~ msgstr "Cortina de cenizas volcánicas"
-
-#~ msgid "Patches of volcanic ash"
-#~ msgstr "Lugares con cenizas volcánicas"
-
-#~ msgid "Partial volcanic ash"
-#~ msgstr "Cenizas volcánicas parciales"
-
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "Cenizas volcánicas con truenos"
-
-#~ msgid "Blowing volcanic ash"
-#~ msgstr "Cenizas volcánicas abundantes"
-
-#~ msgid "Showers of volcanic ash"
-#~ msgstr "Lluvia de cenizas volcánicas"
-
-#~ msgid "Drifting volcanic ash"
-#~ msgstr "Cambiando cenizas volcánicas"
-
-#~ msgid "Freezing volcanic ash"
-#~ msgstr "Cenizas volcánicas con hielo"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Arena"
-
-#~ msgid "Sand in the vicinity"
-#~ msgstr "Arena en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light sand"
-#~ msgstr "Arena ligera"
-
-#~ msgid "Moderate sand"
-#~ msgstr "Arena moderada"
-
-#~ msgid "Heavy sand"
-#~ msgstr "Arena abundante"
-
-#~ msgid "Patches of sand"
-#~ msgstr "Lugares con arena"
-
-#~ msgid "Partial sand"
-#~ msgstr "Arena parcial"
-
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "Arena muy abundante"
-
-#~ msgid "Drifting sand"
-#~ msgstr "Arena cambiando"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Bruma"
-
-#~ msgid "Haze in the vicinity"
-#~ msgstr "Bruma en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "Bruma ligera"
-
-#~ msgid "Moderate haze"
-#~ msgstr "Bruma moderada"
-
-#~ msgid "Thick haze"
-#~ msgstr "Bruma gruesa"
-
-#~ msgid "Shallow haze"
-#~ msgstr "Cortina de bruma"
-
-#~ msgid "Patches of haze"
-#~ msgstr "Lugares con bruma"
-
-#~ msgid "Partial haze"
-#~ msgstr "Bruma parcial"
-
-#~ msgid "Haze with wind"
-#~ msgstr "Bruma con vientos"
-
-#~ msgid "Drifting haze"
-#~ msgstr "Cambiando la bruma"
-
-#~ msgid "Freezing haze"
-#~ msgstr "Bruma con hielo"
-
-#~ msgid "Spray in the vicinity"
-#~ msgstr "Rocío en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light spray"
-#~ msgstr "Rocío ligero"
-
-#~ msgid "Moderate spray"
-#~ msgstr "Rocío moderado"
-
-#~ msgid "Heavy spray"
-#~ msgstr "Rocío abundante"
-
-#~ msgid "Shallow spray"
-#~ msgstr "Rocío muy abundante"
-
-#~ msgid "Patches of spray"
-#~ msgstr "Lugares con rocío"
-
-#~ msgid "Partial spray"
-#~ msgstr "Rocío parcial"
-
-#~ msgid "Blowing spray"
-#~ msgstr "Cortina de rocío"
-
-#~ msgid "Drifting spray"
-#~ msgstr "Rocío cambiando"
-
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "Rocío con hielo"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Polvo"
-
-#~ msgid "Dust in the vicinity"
-#~ msgstr "Polvo en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light dust"
-#~ msgstr "Polvo ligero"
-
-#~ msgid "Moderate dust"
-#~ msgstr "Polvo moderado"
-
-#~ msgid "Heavy dust"
-#~ msgstr "Polvo abundante"
-
-#~ msgid "Patches of dust"
-#~ msgstr "Lugares con polvo"
-
-#~ msgid "Partial dust"
-#~ msgstr "Polvo parcial"
-
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "Cortina de polvo"
-
-#~ msgid "Drifting dust"
-#~ msgstr "Cambiando el polvo"
-
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "Borrasca"
-
-#~ msgid "Squall in the vicinity"
-#~ msgstr "Chubasco en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light squall"
-#~ msgstr "Chubascos ligeros"
-
-#~ msgid "Moderate squall"
-#~ msgstr "Chubascos moderados"
-
-#~ msgid "Heavy squall"
-#~ msgstr "Chubascos abundantes"
-
-#~ msgid "Partial squall"
-#~ msgstr "Chubascos parciales"
-
-#~ msgid "Thunderous squall"
-#~ msgstr "Chubascos con truenos"
-
-#~ msgid "Blowing squall"
-#~ msgstr "Chubascos muy abundantes"
-
-#~ msgid "Drifting squall"
-#~ msgstr "Cambiando chubascos"
-
-#~ msgid "Freezing squall"
-#~ msgstr "Chubascos con heladas"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de arena"
-
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light standstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de arena ligera"
-
-#~ msgid "Moderate sandstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de arena moderada"
-
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de arena abundante"
-
-#~ msgid "Shallow sandstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de arena muy abundante"
-
-#~ msgid "Partial sandstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de arena parcial"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de arena con truenos"
-
-#~ msgid "Blowing sandstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de arena muy intensa"
-
-#~ msgid "Drifting sandstorm"
-#~ msgstr "Cambiando la tormenta de arena"
-
-#~ msgid "Freezing sandstorm"
-#~ msgstr "Tormenta de arena helada"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo"
-
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo ligera"
-
-#~ msgid "Moderate duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo moderada"
-
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo abundante"
-
-#~ msgid "Shallow duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo muy abundante"
-
-#~ msgid "Partial duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo parcial"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo con truenos"
-
-#~ msgid "Blowing duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo muy intensa"
-
-#~ msgid "Drifting duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo cambiando"
-
-#~ msgid "Freezing duststorm"
-#~ msgstr "Tormenta de polvo helada"
-
-#~ msgid "Funnel cloud"
-#~ msgstr "Nublado"
-
-#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-#~ msgstr "Nublado en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light funnel cloud"
-#~ msgstr "Nublado ligero"
-
-#~ msgid "Moderate funnel cloud"
-#~ msgstr "Nublado moderado"
-
-#~ msgid "Thick funnel cloud"
-#~ msgstr "Nublado abundante"
-
-#~ msgid "Shallow funnel cloud"
-#~ msgstr "Nublado muy abundante"
-
-#~ msgid "Patches of funnel clouds"
-#~ msgstr "Lugares con nublado"
-
-#~ msgid "Partial funnel clouds"
-#~ msgstr "Nublado parcial"
-
-#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
-#~ msgstr "Nublado con vientos"
-
-#~ msgid "Drifting funnel cloud"
-#~ msgstr "Nublado cambiando"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#~ msgid "Tornado in the vicinity"
-#~ msgstr "Tornado en los alrededores"
-
-#~ msgid "Moderate tornado"
-#~ msgstr "Tornado moderado"
-
-#~ msgid "Raging tornado"
-#~ msgstr "Tornado violento"
-
-#~ msgid "Partial tornado"
-#~ msgstr "Tornado parcial"
-
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Tornado con truenos"
-
-#~ msgid "Drifting tornado"
-#~ msgstr "Cambiando el tornado"
-
-#~ msgid "Freezing tornado"
-#~ msgstr "Tornado helado"
-
-#~ msgid "Dust whirls"
-#~ msgstr "Remolinos de polvo"
-
-#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
-#~ msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
-
-#~ msgid "Light dust whirls"
-#~ msgstr "Remolino de polvo ligero"
-
-#~ msgid "Moderate dust whirls"
-#~ msgstr "Remolino de polvo moderado"
-
-#~ msgid "Heavy dust whirls"
-#~ msgstr "Remolino de polvo abundante"
-
-#~ msgid "Shallow dust whirls"
-#~ msgstr "Remolino de polvo intenso"
-
-#~ msgid "Patches of dust whirls"
-#~ msgstr "Lugares con remolino de polvo"
-
-#~ msgid "Partial dust whirls"
-#~ msgstr "Remolinos de polvo parciales"
-
-#~ msgid "Blowing dust whirls"
-#~ msgstr "Remolinos de polvo muy intensos"
-
-#~ msgid "Drifting dust whirls"
-#~ msgstr "Remolinos de polvo cambiando"
-
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "C_elsius"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "¿Cuántos días debe mostrar de una vez la agenda?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Configuración de los proveedores de noticias"
-
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "Proveedores de noticias"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Int_ervalo de actualización (segundos):"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "In_tervalo de actualización (segundos):"
-
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "Horario"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Mostrar tod_as las tareas"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Mostrar las _tareas de hoy"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "Mostrar temperaturas en:"
-
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "_Borrar proveedor"
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_Fahrenheit"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_Cinco días"
-
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Número _máx de elementos mostrados:"
-
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "Proveedor _nuevo"
-
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "Mo_strar ruta completa para las carpetas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo activar el componente %s :\n"
-#~ "El error del sistema de activación es:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "No se pudo configurar almacenamiento local -- %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-#~ "in order to access that data again."
-#~ msgstr ""
-#~ "El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n"
-#~ "«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n"
-#~ "a entrar para poder acceder otra vez a esa información."
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Deshabilitar la pantalla de bienvenida"
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Aña_dir a la barra de atajos"
-
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Copiar esta carpeta"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Crear un enlace a esta carpeta en la lista de atajos"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Crear un atajo nuevo"
-
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "Borrar esta carpeta"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Mostrar una carpeta distinta"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio"
-
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Abrir carpeta de otro _usuario..."
-
-#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-#~ msgstr "Abra una carpeta perteneciente a otro usuario en el servidor"
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Abre esta carpeta en otra ventana"
-
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Eliminar una carpeta añadida con «Abrir carpeta de otro usuario»"
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Ver la carpeta seleccionada"
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "Barra de _carpetas"
-
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "Carp_eta..."
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Ir a la carpeta..."
-
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Quita_r la carpeta de otro usuario"
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Barra de atajo_s"
-
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Atajo..."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pregunta"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "Motor para libretas de direcciones en archivo local de Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
-#~ "not"
-#~ msgstr ""
-#~ "ping_timeout_calbak: no se pudo determinar si el objeto CORBA es nil o no"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Microsoft"
-
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "_Tipo de atajos:"
-
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "XEmacs"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Comprobar nombre completo"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Añadir de todos modos"
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Cambiar de todos modos"
-
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Configure la tipografía usada por Evolution aquí"
-
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Control de configuración de tipografía del correo de Evolution"
-
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Añadir una fuente de noticias"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir"
-
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "Añadir proveedor de _noticias"
-
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "Borrar proveedor de noticias"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "_Borrar"
-
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "_Reunión"
-
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "_cada"
-
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "Crear carpeta _nueva..."
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Comprobar dirección"
-
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "_Quitar marca"
-
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "S_eleccionar servidor:"
-
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Editor de _firmas"
-
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Fábrica para importar archivos LDIF en Evolution."
-
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Importa archivos LDIF en Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Fábrica para importar archivos VCard en Evolution."
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Importa archivos VCard en Evolution."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "Un control Bonobo para una ventana emergente de dirección."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "Un control Bonobo para mostrar una dirección."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una libreta de direcciones."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Control de configuración para los Almacenes de la Libreta de Evolution"
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Control que muestra una minitarjeta de la libreta de direcciones de "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Componente de Evolution para manipular contactos."
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fábrica para los controles exportados por la Libreta de Direcciones de "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fábrica para el interfaz de selección de nombres de la libreta de "
-#~ "direcciones"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Lista de contactos anónimos"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d no mostrado)"
-
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "Un control bonobo que muestra una lista de tareas."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un agenda."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Control de configuración para la agenda de Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Componente de Evolution para manejar la agenda."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
-#~ msgstr "Fábrica para los objetos de agenda de Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fábrica para centralizar el componente del editor de diálogos de la agenda"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "Servicio de notificación por alarma"
-
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Fábrica para importar archivos iCalendar en Evolution"
-
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa archivos iCalendar en Evolution"
-
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa archivos vCalendar en Evolution"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Control de configuración de tipografías de Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Control de configuración para las cuentas de correo de Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Control de configuración para el Mailer de Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Control de configuración para el compositor de correo de Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Componente de Evolution para manipular el correo."
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
-#~ msgstr "Fábrica para los controles exportados por Evolution Mailer"
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Fábrica para importar mbox en Evolution"
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa archivos mbox en Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Fábrica para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution."
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa archivos Outlook Express 4 en Evolution"
-
-#~ msgid "On Screen fonts"
-#~ msgstr "Tipografías en pantalla"
-
-#~ msgid "_Fixed-width:"
-#~ msgstr "A_nchura fija:"
-
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "An_chura variable:"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Control de configuración del Resumen de Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Control de configuración para la configuración de carpetas de Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution no pudo crear el directorio\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory %s\n"
-#~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
-#~ "readable and executable and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directorio %s\n"
-#~ "no tiene los permisos adecuados. Por favor\n"
-#~ "dele permisos de lectura y ejecución y reinicie Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
-#~ "Please remove this file and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo %s\n"
-#~ "debería ser eliminado para que Evolution funcione correctamente.\n"
-#~ "Por favor elimine ese archivo y reinicie Evolution."
-
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Archivo de salida"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Servidor de libretas de direcciones personales"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "El servidor de calendarios personales. Fábrica de calendarios"
-
-#~ msgid "Wombat InterfaceCheck interface"
-#~ msgstr "Interfaz wombat InterfaceCheck"
-
-#~ msgid "1234"
-#~ msgstr "1234"
-
-#~ msgid "666"
-#~ msgstr "666"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Quitar"
-
-#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
-#~ msgstr "Añadir (o Editar) Atributos de Planificación"
-
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Planes"
-
-#~ msgid "Objectclasses"
-#~ msgstr "Objectclasses"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
-#~ msgstr "Objectclasses Usadas en Evolution"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used on Server:"
-#~ msgstr "Objectclasses Usadas en el Servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select an Evolution attribute and an\n"
-#~ "LDAP attribute to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, seleccione un atributo de Evolution y un \n"
-#~ "atributo del LDAP para asociarlos entre sí."
-
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "_Volver a predeterminados"
-
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "_Volver a predeterminados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
-#~ "\"Add Attribute\" button.\n"
-#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
-#~ "contacts\n"
-#~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Para añadir un atributo al ND, selecciónelo de la lista y pulse el botón "
-#~ "«Añadir Atributo». Cualquier valor que añada al ND se convertirá en "
-#~ "valores requeridos para cualquier contacto nuevo que añada al directorio "
-#~ "en el servidor LDAP."
-
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Añadir _Planificación"
-
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Aña_dir a ND"
-
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "_Siempre"
-
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "Borrar _planificación"
-
-#~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
-#~ msgstr "_Nombre distintivo (ND):"
-
-#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
-#~ msgstr "_No usar SSL/TLS"
-
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "_Editar plan"
-
-#~ msgid "_If necessary "
-#~ msgstr "Si es _necesario"
-
-#~ msgid "_LDAP attribute:"
-#~ msgstr "atributo _LDAP"
-
-#~ msgid "_LDAP attributes:"
-#~ msgstr "atributos _LDAP"
-
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Más opciones >>"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "_Volver a predeterminados"
-
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "Asistente de cuentas"
-
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "Editor de cuentas"
-
-#~ msgid "dn-customization-tab"
-#~ msgstr "dn-customization-tab"
-
-#~ msgid "edit_server_window_simple"
-#~ msgstr "edit_server_window_simple"
-
-#~ msgid "mappings-tab"
-#~ msgstr "Solapa de planes"
-
-#~ msgid "objectclasses-tab"
-#~ msgstr "Solapa de clases de objeto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de agenda y las "
-#~ "ha migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de "
-#~ "agenda y migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n"
-#~ "Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que "
-#~ "sea reintentado otra vez en el futuro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
-#~ "to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo abrir «%s»; no se migrarán elementos de la carpeta de agenda a "
-#~ "la carpeta de tareas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "El método requerido para cargar «%s» no está implementado. No se migrarán "
-#~ "elementos de la carpeta de agenda a la carpeta de tareas."
-
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de almacenamiento del registro:%s"
-
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "No se pudo llamar a getFolderAtPath en el almacén: %s"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "hora"
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "semana"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "año"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Todas las carpetas"
-
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Opciones de pantalla"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Carpetas cuyo nombre comience por:"
-
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "Configuración del con_ducto del Pilot..."
-
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Configuración del conducto del Pilot"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Editar lista de contactos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You "
-#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution todavía no implementa notificación por correo para los "
-#~ "recordatorios. No podrá editar las opciones de este recordatorio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear una ventana de composición porque no tiene configurada "
-#~ "ninguna identidad en el componente de correo."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "No se pudo inicializar el editor de Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "No se pudo inicializar el componente de correo de Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo inicializar el componente de configuración de correo de "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo inicializar el componente de información de carpetas de "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please specify signature filename\n"
-#~ "in Advanced section of signature settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor especifique el nombre del archivo de la firma\n"
-#~ "en la sección Avanzada de la configuración de firmas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Host"
-
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "º"
-
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "º"
-
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "º"
-
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr "º"