diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 32543 |
1 files changed, 0 insertions, 32543 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 8bfbecd98d..0000000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,32543 +0,0 @@ -# traducción de es.po al Spanish -# translation of es.po to Spanish -# translation of evolution.HEAD to Spanish -# Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the evolution package. -# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001. -# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002. -# Ismael Olea <Ismael@olea.org>, 2001, (revisiones) 2003. -# Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002. -# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002. -# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión). -# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-30 03:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-30 03:28+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" -"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 -msgid "evolution addressbook" -msgstr "libreta de direcciones de Evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 -msgid "New Contact" -msgstr "Contacto nuevo" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 -msgid "New Contact List" -msgstr "Lista de contactos nueva" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 -#, c-format -msgid "current addressbook folder has %d card" -msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" -msgstr[0] "la carpeta de libretas de direcciones actual tiene %d tarjeta" -msgstr[1] "la carpeta de libretas de direcciones actual tiene %d tarjetas" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 -msgid "Contact List: " -msgstr "Lista de contactos: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 -msgid "Contact: " -msgstr "Contacto: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minitarjeta de Evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 -msgid "It has alarms." -msgstr "Tiene alarmas." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Tiene repeticiones." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Es una reunión." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Acontecimiento de calendario: El resumen es %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Acontecimientos de calendario: Sin resumen." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "calendar view event" -msgstr "vista de acontecimientos del calendario" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Obtener el foco" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Appointment" -msgstr "Cita nueva" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 -msgid "New Meeting" -msgstr "Reunión nueva" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 -msgid "Go to Today" -msgstr "Ir a hoy" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 -msgid "Go to Date" -msgstr "Ir a una fecha" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Tiene %d acontecimiento." -msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos." - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 -msgid "It has no events." -msgstr "No tiene acontecimientos." - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Vista diaria: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "vista de calendario para una semana laboral" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "vista de calendario para uno o más días" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d de %b de %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1511 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d de %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d de %B de %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%d %b" -msgstr "%d de %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Calendar" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 -msgid "search bar" -msgstr "barra de búsqueda" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "barra de búsqueda del calendario de Evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 -msgid "Jump button" -msgstr "Botón de salto" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Vista mensual: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Vista semanal: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "vista de calendario para un mes" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "vista de calendario para una o más semanas" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d de %B de %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Calendario: desde %s a %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "elemento de calendario de Evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 -msgid "Combo Button" -msgstr "Botón combo" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 -msgid "Activate Default" -msgstr "Activar predeterminados" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menú emergente" - -#. addressbook:ldap-init primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Esta libreta de direcciones no se pudo abrir." - -#. addressbook:ldap-init secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Este servidor de libretas de direcciones quizá no se pueda alcanzar o el " -"nombre del servidor quizá esté mal escrito o su conexión de red quizá esté " -"caída." - -#. addressbook:ldap-auth primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP." - -#. addressbook:ldap-auth secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verifique que su contraseña esté escrita correctamente y que está usando un " -"método de inicio de sesión soportado. Recuerde que muchas contraseñas " -"distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas puede estar " -"activada." - -#. addressbook:ldap-search-base primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"Este servidor de libretas de direcciones no tiene ninguna de las bases de " -"búsqueda sugeridas." - -#. addressbook:ldap-search-base secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Este servidor LDAP quizá use una versión de LDAP más antigua, la cual no " -"soporta esta funcionalidad o quizá esté mal configurado. Pida a su " -"administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas." - -#. addressbook:ldap-v3-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3." - -#. addressbook:ldap-get-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "No se pudo obtener el esquema de información del servidor LDAP." - -#. addressbook:ldap-invalid-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "El servidor LDAP no respondió con una información del esquema válida." - -#. addressbook:remove-addressbook primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "No se pudo eliminar la libreta de direcciones." - -#. addressbook:ask-delete-addressbook primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "¿Quiere borrar la libreta de direcciones «{0}»?" - -#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Esta libreta de direcciones se eliminará para siempre." - -#. addressbook:edit-categories primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -msgid "Category editor not available." -msgstr "No hay un editor de categorías disponible." - -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:93 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#. addressbook:load-error title -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Imposible abrir la libreta de direcciones" - -#. addressbook:load-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Error cargando la libreta de direcciones." - -#. addressbook:search-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "No es posible efectuar la búsqueda." - -#. addressbook:prompt-save primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios?" - -#. addressbook:prompt-save secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Ha hecho modificaciones a este contacto. ¿Desea guardar estos cambios?" - -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "_Descartar" - -#. addressbook:prompt-move primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "No se puede mover el contacto." - -#. addressbook:prompt-move secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero no puede ser " -"eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?" - -#. addressbook:save-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "No se pudo guardar el (los) contacto(s)." - -#. addressbook:save-error secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Error al guardar los contactos a {0}: {1}" - -#. addressbook:backend-died primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "La libreta de direcciones de Evolution ha terminado inesperadamente." - -#. addressbook:backend-died secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sus contactos para {0} no estarán disponibles hasta que Evolution sea " -"reiniciado." - -#. addressbook:ask-list-add-exists primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "La dirección «{0}» ya existe." - -#. addressbook:ask-list-add-exists secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " -"card with the same address anyway?" -msgstr "" -"Ya existe un contacto con esa dirección. ¿Quiere añadir una tarjeta nueva " -"con la misma dirección de todas formas?" - -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#. addressbook:server-version title -#. calendar:server-version title -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146 -msgid "Server Version" -msgstr "Versión del servidor" - -#. addressbook:server-version primary -#. calendar:server-version primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148 -msgid "Your server needs to be updated" -msgstr "Su servidor necesita actualizarse" - -#. addressbook:server-version secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr "" -"Algunas características puede que no funcionen correctamente con la versión " -"actual de su servidor" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 -msgid "Could not load addressbook" -msgstr "No se pudo cargar la libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "No se pudo leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletado" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "C_ontactos" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Configure el autocompletado aquí" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Libreta de direcciones de Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Direcciones emergentes en la libreta de direcciones de Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visor de direcciones de la libreta de direcciones de Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visor de tarjetas de la libreta de direcciones de Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Componente de libreta de direcciones de Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Control de gestión de certificados S/Mime de Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Control de configuración de preferencias de carpetas de Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 -#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:290 ../mail/mail-vfolder.c:222 -msgid "On This Computer" -msgstr "En este equipo" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 -#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Personal" -msgstr "Privado" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "En servidores LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contacto" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Crea un contacto nuevo" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 -msgid "Contact _List" -msgstr "_Lista de contactos" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crea una lista de contactos nueva" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 -msgid "New Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones nueva" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 -msgid "Address _Book" -msgstr "_Libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Copiar el contenido del libro localmente para operación desconectada" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:84 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 -msgid "Searching" -msgstr "Búsqueda" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 -msgid "Downloading" -msgstr "Descargando" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrando..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 -#, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Migrando «%s»:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servidores LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Configuración de autocompletado" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"El lugar y jerarquía de las carpetas de contactos de Evolution ha cambiado " -"desde Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"El formato de los contactos de listas de correo ha cambiado.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"La forma en que Evolution almacena algunos números de teléfono ha cambiado.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"El registro de cambios y los archivos de mapas de Palm de Evolution han " -"cambiado.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -msgid "Properties..." -msgstr "Propiedades..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Selector de origen de contactos" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:194 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Falló al autenticarme.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:201 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Longitud del autocompletado" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "XML EFolderList para la lista de URIs de completado" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "XML EFolderList para la lista de URIs de completado." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Posición del panel vertical, entre las vistas de tarjeta y lista y el panel " -"de vista previa, en píxeles." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution intente " -"auto-completar." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " -"nombres" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " -"nombres." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Posición vertical del panel" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Autenticación</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Pantalla</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Descarga</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Búsqueda</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "<b>Información del servidor</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Tipo:</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Añade una libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anónimamente" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Nombre distintivo" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Email address" -msgstr "Dirección de correo-e" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Encontrar bases de búsqueda posibles" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Inicio de sesión:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Base de búsqueda:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " -"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL o TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo intentará usar SSL/TLS " -"si está en un entorno inseguro. Por ejemplo, si usted y su servidor LDAP " -"están tras un cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no necesita usar " -"SSL/TLS porque su conexión ya es segura." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " -msgstr "" -"El seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni " -"TLS. Esto significa que su conexión será insegura y que usted será " -"vulnerable a fallos de seguridad. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Bases de búsqueda soportadas" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"La base de Búsqueda es el nombre distintivo (ND) de la entrada donde las " -"búsquedas empezarán. Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la raíz " -"del árbol de directorios." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se " -"extienda a lo largo de un árbol de directorios. Un ámbito de búsqueda de " -"«sub» incluirá todas las entradas por debajo su base de búsqueda. Un ámbito " -"de «uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.micompañia." -"com»." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número " -"demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que " -"establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " -"servidor ldap." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Este nombre que identificará este servidor en la lista de carpetas de " -"Evolution. Es sólo para poder mostrarlo en pantalla. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse.Se " -"ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su administrador " -"del sistema qué puerto debería especificar." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Usando «Nombre Distintivo» (ND)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "Using email address" -msgstr "Usando dirección de correo-e" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Cuando sea posible" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Añadir libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Límite de _descarga:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "_Log in method:" -msgstr "Método de _inicio de sesión:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Ámbito de búsqueda:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Tiempo de expiración:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Usar conexión segura:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -msgid "cards" -msgstr "tarjetas" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1882 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Correo-e</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Domicilio</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Mensajería instantánea</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Trabajo</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Misceláneo</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Otro</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Teléfono</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Página web</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Trabajo</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contactos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Nombre completo..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Dirección de correo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Apodo:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Dirección:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Aniversario:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Secretario:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Cumpleaños:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Calendario:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorías" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_City:" -msgstr "_Ciudad:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Company:" -msgstr "_Empresa:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Country:" -msgstr "_País:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_File under:" -msgstr "_Archivar en:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Disponibilidad:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Página personal:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Jefe:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Notas:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "_Office:" -msgstr "_Oficina:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Apdo. de correos:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesión:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cónyuge:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_stado/Provincia:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamiento:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Charla por vídeo:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Quiere recibir el correo como HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Diario web:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -msgid "_Where:" -msgstr "_Dónde:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Código postal:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Algeria" -msgstr "Argelia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antártida" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua y Barbuda" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaiyán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrusia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bután" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bosnia y Herzegovina" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Isla Bouvet" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorios británicos en el océano Indico" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Sultanato de Brunei" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cambodia" -msgstr "Camboya" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerún" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Islas Caimán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Central Africana" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Isla Christmas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Isla Cocos (Keeling)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Congo, República Democrática del" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Islas Cook" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Costa de Marfil" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Croatia" -msgstr "Croacia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Ecuatorial" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopía" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Islas Malvinas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Islas Feroe" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guinea Francesa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia Francesa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territorios Sur Franceses" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabón" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Haiti" -msgstr "Haití" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Islas Heard y McDonald" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Holy See" -msgstr "Holy See" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungría" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Iran" -msgstr "Irán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isla de Man" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordania" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazajistán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "República Democrática Popular de Corea" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "República de Corea" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgizstán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Latvia" -msgstr "Letonia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Libya" -msgstr "Libia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedonia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Islas Marshall" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricio" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Micronesia" -msgstr "Micronesia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "República Moldava" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Morocco" -msgstr "Marruecos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antillas holandesas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nueva Caledonia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nueva Zelanda" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Niger" -msgstr "Níger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Islas Norfolk" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Islas al Noreste de Mariana" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Territorios palestinos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papúa Nueva Guinea" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Qatar" -msgstr "Quatar" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Reunion" -msgstr "Reunión" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Romania" -msgstr "Rumanía" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federación Rusa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Sant Kitts y Nevis" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "San Vicente y los Granadinos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Santo Tomé y Príncipe" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudí" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Servia y Montenegro" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovenia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Islas Salomón" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "South Africa" -msgstr "Sudáfrica" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Spain" -msgstr "España" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "St. Helena" -msgstr "St. Helena" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "St. Pierre y Miquelon" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinám" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard y Jan Mayen, Islas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilandia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Syria" -msgstr "Siria" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzania, República Unida de" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad y Tobago" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Tunisia" -msgstr "Túnez" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Islas Turks y Caicos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrania" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "United States Minor Outlying Islands" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Islas Vírgenes, Británicas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Islas Vírgenes, EEUU" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Islas Wallis y Futuna" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sáhara occidental" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "Mensajería AOL" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Mensajería Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Usuario" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 -msgid "Home" -msgstr "Domicilio" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 -msgid "Source Book" -msgstr "Libro origen" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -msgid "Target Book" -msgstr "Libro destino" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Es un contacto nuevo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Campos editables" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 -msgid "Required Fields" -msgstr "Campos requeridos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 -msgid "Changed" -msgstr "Modificados" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 -msgid "No image" -msgstr "Sin imagen" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Los datos del contacto son inválidos:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Contacto inválido." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Añadir contacto rápido" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Editar todo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" -msgstr "Nombre _completo:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "_Correo-e:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere\n" -"borrar estos contactos?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar este contacto?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Address _2:" -msgstr "Dirección _2:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Ciudad:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_País:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Full Address" -msgstr "Dirección completa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Código _postal:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Jr." -msgstr "Hijo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Miss" -msgstr "Srta." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Ms." -msgstr "Sta." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_First:" -msgstr "_Nombre:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Last:" -msgstr "_Apellidos:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Middle:" -msgstr "_2º Nombre:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufijo:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Añadir cuenta de MI" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Nombre de la cuenta:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Servicio de _MI:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lugar:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Añadir un correo-e a la lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de listas de contactos" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "Insertar direcciones de correo-e desde la libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Quitar una dirección de correo-e de la lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Ocultar direcciones al enviar correo a esta lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_List name:" -msgstr "_Nombre de la lista:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleccionar" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 -msgid "Book" -msgstr "Libro" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 -msgid "Is New List" -msgstr "Es una lista nueva" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 -msgid "_Members" -msgstr "_Miembros" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Miembros de la lista de contactos" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contacto modificado:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contacto en conflicto:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Se ha detectado un contacto duplicado" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"La dirección o el nombre modificados de este contacto\n" -"ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Contacto nuevo:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contacto original:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"El nombre o la dirección de correo de este contacto ya existe\n" -"en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Búsqueda avanzada" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Sin contactos" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contacto" -msgstr[1] "%d contactos" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Error al obtener la vista de libro" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Error modificando tarjeta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Name begins with" -msgstr "El nombre empieza por" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Email begins with" -msgstr "El correo-e empieza por" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "La categoría es" - -#. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Cualquier campo contiene" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:320 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Guardar como VCard..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 -msgid "New Contact..." -msgstr "Contacto nuevo..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Lista de contactos nueva..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Reenviar contacto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Envía un mensaje al contacto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Copiar a la libreta de direcciones..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Mover a la libreta de direcciones..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 -msgid "Any Category" -msgstr "Cualquier categoría" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 -msgid "Print cards" -msgstr "Imprimir tarjetas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Secretario" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Teléfono del secretario" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax del trabajo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Teléfono del trabajo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Teléfono del trabajo 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Teléfono para devolución de llamadas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Teléfono del coche" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Teléfono de la compañía" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 -msgid "Email 2" -msgstr "Correo-e 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 -msgid "Email 3" -msgstr "Correo-e 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Apellidos" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Archivar como" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Nombre dado" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax de casa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono de casa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Teléfono de casa 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Teléfono RDSI" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Jefe" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Otro fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Otro teléfono" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Buscapersonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Teléfono principal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:327 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Cónyuge" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Télex" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Tratamiento" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Sitio web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Tiene el foco" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Nombre del campo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Modelo del texto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Longitud máx. del campo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Anchura de columna" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Buscar el contacto.\n" -"\n" -"o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"No hay elementos para mostrar en esta vista.\n" -"\n" -"Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Buscar contacto." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"No hay elementos para mostrar en esta vista." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptador" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Tiene el cursor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 -msgid "map" -msgstr "mapa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -msgid "List Members" -msgstr "Listar miembros" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -msgid "E-mail" -msgstr "Correo-e" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Videoconferencia" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 -msgid "work" -msgstr "trabajo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 -msgid "Blog" -msgstr "Diario web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 -msgid "personal" -msgstr "personal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "Job Title" -msgstr "Puesto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 -msgid "Home page" -msgstr "Página personal" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Backend busy" -msgstr "Backend ocupado" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repositorio desconectado" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "La libreta de direcciones no existe" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "No hay definido un contacto para sí mismo" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact not found" -msgstr "Contacto no encontrado" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ya existe el ID del contacto" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo no implementado" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Could not cancel" -msgstr "No se pudo cancelar" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Falló en la autenticación" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticación requerida" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS no disponible" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "No such source" -msgstr "No existe ese origen" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Other error" -msgstr "Otro error" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que esta " -"libreta no está marcada para su uso desconectado o no la ha descargado para " -"uso desconectado. Por favor, cargue la libreta de direcciones una vez en " -"modo conectado para descargar su contenido" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta exista y " -"que tenga permisos para acceder a ella." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " -"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Esta versión de Evolution no se le ha compilado el soporte LDAP. Si quiere " -"usar LDAP en Evolution debe instalar un paquete de Evolution con LDAP " -"activado." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " -"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Se encontraron más tarjetas que las que el servidor está \n" -"configurado para devolver o Evolution está configurado\n" -"para mostrar. Por favor, haga su búsqueda más específica o \n" -"aumente el límite de resultados en las preferencias del servidor\n" -"de directorios para esta libreta de direcciones." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"El tiempo especificado para efectuar esta consulta excedió el límite del\n" -"servidor o el límite que ha configurado en la libreta de direcciones.\n" -"Por favor, haga su búsqueda más específica o aumente el límite de\n" -"tiempo en las opciones del servidor de directorios para esta libreta\n" -" de direcciones." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" -"El backend para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Esta consulta no se completó con éxito." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "Error adding list" -msgstr "Error al añadir la lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Error al añadir el contacto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Error al modificar la lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Error al modificar el contacto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -msgid "Error removing list" -msgstr "Error al eliminar la lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Error al eliminar el contacto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Abrir %d contacto abrirá %d ventana nueva también.\n" -"¿Quiere realmente mostrar este contacto?" -msgstr[1] "" -"Abrir %d contactos abrirá %d ventanas nuevas también.\n" -"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ya existe\n" -"¿Quiere sobreescribirlo?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 -msgid "card.vcf" -msgstr "tarjeta.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -msgid "Move contact to" -msgstr "Mover contacto a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copiar contacto a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Mover contactos a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copiar contactos a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Seleccione la libreta de direcciones destino." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "VCards múltiples" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard para %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "Correo-e principal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "Seleccione una acción" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crear un contacto nuevo «%s»" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Consultando la libreta de direcciones..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Combinar direcciones de correo-e" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Hay otro contacto más." -msgstr[1] "Hay otros %d contactos." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Mostrar VCard completa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Mostrar VCard compacta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 -msgid "Card View" -msgstr "Vista de la tarjeta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "Vista de árbol GTK" - -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importador de LDIF de Evolution" - -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Importador de VCard de Evolution" - -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 -msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimir sobre" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 -msgid "Print contacts" -msgstr "Imprimir contactos" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -msgid "Print contact" -msgstr "Imprimir contacto" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "Tahoma de 10 pt." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "Tahoma de 8 pt." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formularios vacíos al final:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensiones:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Tipografía..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipografías" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Pie:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Cabecera" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabecera/Pie" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeceras" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Cabeceras para cada carta" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Uno inmediatamente detrás del otro" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Incluye:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Izquierda:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Las solapas de las letras al lado" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de columnas:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuración de la página:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Fuente del papel:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista previa:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando escala de grises" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Reverso en páginas impares" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Derecha:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Secciones:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Escala de grises" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Comenzar en una nueva página" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nombre del estilo:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Encabezado:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Anchura:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Tipografía..." - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Test del editor de impresión de estilos" - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "Esto debería probar el widget de estilo de impresión de contactos" - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:52 -msgid "Contact Print Test" -msgstr "Prueba de impresión de contactos" - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "Esto debería probar el código de impresión de los contactos" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "falló al abrir libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Especifique el archivo de salida en lugar del la salida estándar" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "Listar las carpetas de libretas de direcciones locales" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Mostrar tarjetas como un archivo vcard o csv" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportar en modo asíncrono" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "" -"El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño por " -"omisión 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "NUMBER" -msgstr "NÚMERO" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Error en los argumentos de la línea de comandos, por favor use la opción --" -"help para ver el uso." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Sólo soportar los formatos csv o vcard." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "En modo asíncrono, la salida debe ser un archivo." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "En modo normal, no hay necesidad de la opción de tamaño." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Error no tratado" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Error cargando la libreta de direcciones predeterminada." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Archivo de entrada" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "No ha especificado un nombre de archivo." - -#. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:2 ../calendar/calendar-errors.xml.h:12 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" -"¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:4 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " -"no sepan que la reunión se ha cancelado." - -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:93 ../calendar/calendar-errors.xml.h:99 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:105 -msgid "Don't Send" -msgstr "No enviar" - -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:6 ../calendar/calendar-errors.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:26 -msgid "Send Notice" -msgstr "Enviar notificación" - -#. calendar:prompt-delete-meeting primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta reunión?" - -#. calendar:prompt-delete-meeting secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda la información acerca de esta reunión será borrada y no podrá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-cancel-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:14 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " -"no sepan que la tarea ha sido borrada." - -#. calendar:prompt-delete-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:18 ../calendar/calendar-errors.xml.h:44 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta tarea?" - -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:20 ../calendar/calendar-errors.xml.h:42 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:46 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda la información acerca de esta tarea será borrada y no puede ser " -"restaurada." - -#. calendar:prompt-cancel-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:22 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere enviar una notificación de cancelación para esta entrada " -"de diario?" - -#. calendar:prompt-cancel-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:24 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" -"Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " -"no sepan que el diario ha sido borrado." - -#. calendar:prompt-delete-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:28 ../calendar/calendar-errors.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta entrada del diario?" - -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:30 -msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Toda la información en su entrada del diario será borrada y no puede ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:32 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cita titulada «{0}»?" - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:34 ../calendar/calendar-errors.xml.h:38 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda la información acerca de esta cita será borrada y no puede ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-delete-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:36 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cita?" - -#. calendar:prompt-delete-named-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:40 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar la tarea «{0}»?" - -#. calendar:prompt-delete-named-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:48 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar la entrada del diario «{0}»?" - -#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:50 ../calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda la información en este diario será borrada y no podrá recuperarse." - -#. calendar:prompt-delete-appointments primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:56 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} citas?" - -#. calendar:prompt-delete-appointments secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:58 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Toda la información de estas citas será borrada y no puede ser recuperada." - -#. calendar:prompt-delete-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:60 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} tareas?" - -#. calendar:prompt-delete-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:62 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda la información acerca de estas tareas será borrada y no podrá ser " -"recuperada." - -#. calendar:prompt-delete-journals primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} entradas del diario?" - -#. calendar:prompt-delete-journals secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:66 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Toda la información acerca de estas entradas del diario será borrada y no " -"podrá ser recuperada." - -#. calendar:prompt-save-appointment title -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Guardar cita" - -#. calendar:prompt-save-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios a esta cita?" - -#. calendar:prompt-save-appointment secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Ha realizado cambios a esta cita, pero no los ha guardado." - -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar cambios" - -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:74 ../calendar/calendar-errors.xml.h:82 -msgid "Save Changes" -msgstr "Guardar cambios" - -#. calendar:prompt-save-task title -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:76 -msgid "Save Task" -msgstr "Guardar tarea" - -#. calendar:prompt-save-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios a esta tarea?" - -#. calendar:prompt-save-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Ha realizado cambios a esta tarea, pero no los ha guardado aún." - -#. calendar:prompt-meeting-invite primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a los participantes?" - -#. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Las invitaciones serán enviadas por correo-e a todos los participantes y las " -"permitirá RSVP." - -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:88 ../calendar/calendar-errors.xml.h:94 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:100 ../calendar/calendar-errors.xml.h:106 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:90 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?" - -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:92 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Al enviar información actualizada permite que otros participantes mantengan " -"sus calendarios al día." - -#. calendar:prompt-send-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?" - -#. calendar:prompt-send-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les " -"permitirá aceptar esta tarea." - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:102 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "¿Quiere enviar información de tareas actualizada a los participantes?" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:104 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Enviando información actualizada se permite que otros participantes " -"mantengan su lista de tareas al día." - -#. calendar:tasks-crashed primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." - -#. calendar:tasks-crashed secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sus tareas no estarán disponibles hasta que Evolution sea iniciado de nuevo." - -#. calendar:calendar-crashed primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." - -#. calendar:calendar-crashed secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sus calendarios no estarán disponibles hasta que Evolution sea reiniciado." - -#. calendar:editor-error primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "No se pudo cargar el editor." - -#. calendar:editor-error secondary -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#. calendar:prompt-delete-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "¿Desea borrar el calendario «{0}»?" - -#. calendar:prompt-delete-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente." - -#. calendar:prompt-delete-task-list primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "¿Desea borrar la lista de tareas «{0}»?" - -#. calendar:prompt-delete-task-list secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Esta lista de tareas será eliminada permanentemente." - -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:128 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar la cita sin un resumen?" - -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:130 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Añadir una Resumen con significado a su cita dará a sus destinatarios una " -"idea de qué trata su cita." - -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:133 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar la tarea mensaje sin un resumen?" - -#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:135 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Añadir un Resumen con significado a su tarea dará a sus destinatarios una " -"idea de qué trata su tarea." - -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Error al cargar el calendario" - -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión" - -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Error al cargar la lista de tareas" - -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144 -msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión" - -#. calendar:server-version secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version " -msgstr "" -"Algunas características puede que no funcionen correctamente con la versión " -"actual de su servidor" - -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: ../smime/gui/component.c:48 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduzca contraseña" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Dividir acontecimientos de días múltiples:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "No se pudo leer información de la aplicación de calendario del Pilot" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Prioridad predeterminada:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "No se pudo leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario y tareas" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configure su zona horaria, calendario y lista de tareas aquí" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario y tareas de Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Control de configuración del calendario de Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visor de mensajes de planificación del calendario de Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor de calendario/tareas de Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componente de Calendario de Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componente de Tareas de Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:992 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Calendarios" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tareas" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Appointment Title" -msgstr "Título de la cita" - -#. End time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -msgid "End time:" -msgstr "Hora de fin:" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "Location:" -msgstr "Lugar:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Posponer el aviso:" - -#. Start time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -msgid "Start time:" -msgstr "Hora de inicio:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Posponer" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "description of appointment" -msgstr "descripción de la cita" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "end-time" -msgstr "hora de fin" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 -msgid "location" -msgstr "lugar" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 -msgid "start-time" -msgstr "hora de inicio" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880 -msgid "Dismiss" -msgstr "Rechazar" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Rechazar todas" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963 -msgid "No summary available." -msgstr "No hay resumen disponible." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripción disponible." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 -msgid "No location information available." -msgstr "No hay información del lugar disponible." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"Alarma el %s\n" -"%s\n" -"Empieza a las %s\n" -"Termina a las %s" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution todavía no implementa recordatorios de calendario\n" -"con notificación por correo-e, pero este recordatorio fue\n" -"configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" -"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution. Este recordatorio " -"está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "No se pudo inicializar Bonobo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 -msgid "invalid time" -msgstr "hora inválida" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programas de alarma" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pedir confirmación al borrar elementos" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Los calendarios ejecutarán alarmas durante" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Confirmar compactación" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Recordatorio predeterminado de cita" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Valor predeterminado del recordatorio" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Free/busy server urls" -msgstr "URLs del servidor de disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Free/busy template url" -msgstr "URL de la plantilla de disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ocultar tareas terminadas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ocultar Lista de tareas nueva" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ocultar el valor de la tarea" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Posición horizontal del panel" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Hora en la que acaba la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, " -"de 0 a 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Hora a la que empieza la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, " -"de 0 a 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Hora de la última alarma" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "Lista de URLs del servidor para publicación de disponibilidad." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" -msgstr "Minuto en el que acaba la jornada laboral, de 0 a 59" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuto en el que empieza la jornada laboral, de 0 a 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Posición del panel horizontal de la vista mensual" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Posición del panel vertical en la vista mensual" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Number of units for determining for a default reminder." -msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Color para las tareas fuera de plazo" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición del panel horizontal, entre la vista y la fecha del navegador del " -"calendario y lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en píxeles." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición del panel horizontal, entre la vista y el navegador de fechas del " -"calendario y la lista de tareas en la vista de mes, en píxeles." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " -"in pixels." -msgstr "" -"Posición del panel vertical, entre la lista de tareas y el panel de vista " -"previa de tareas, en píxeles." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición del panel vertical, entre la vista y el navegador del calendario y " -"la lista de tareas en la vista mensual, en píxeles." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición del panel vertical, entre la vista y el navegador de fechas del " -"calendario y la lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en " -"píxeles." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programas que se permite que sean ejecutados por las alarmas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostrar las horas de finalización de las citas en las vistas semanales y " -"mensuales" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Mostrar el visor de la alarma en una bandeja de notificación" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Mostrar los números de las semanas en el navegador de fechas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Color para las tareas que vencen hoy" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Posición del panel vertical de tareas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"La zona horaria predeterminada para usar en las fechas y horas en el " -"calendario, como un ubicación no traducida de la base de datos de franjas " -"horarias Olsen, como en \"America/New York\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 -#, no-c-format -msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"La plantilla url para usar como datos de resguardo de disponibilidad, %u se " -"reemplaza por la pare de usuario de la dirección de correo y %d se reemplaza " -"por el dominio." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -msgid "" -"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " -"minutes." -msgstr "" -"Los intervalos de tiempo</short> <short> mostrados en las vistas diarias y " -"semanales, en minutos." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "La hora en que la última alarma sonó, en time_t." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria " - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unidades para el recordatorio predeterminado, \"minutes\", \"hours\" o \"days" -"\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, \"minutes\", \"hours\" o " -"\"days\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -msgid "Week start" -msgstr "Comienzo de la semana" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" -"El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "" -"Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar alarmas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Indica si debe pedir confirmación al borrar una cita o tarea." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Indica si debe pedir confirmación al compactar citas y tareas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado y " -"al domingo en el mismo espacionque un día laborablec." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en las " -"vistas semanales y mensuales." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "" -"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Indica si debe mostrar las horas en formato de veintucuatro horas en vez de " -"usar am/pm." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "" -"Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 -msgid "Work days" -msgstr "Días laborables" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Hora de finalización de la jornada laboral" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuto de finalización de la jornada laboral" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Hora de comienzo de la jornada laboral" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Summary contains" -msgstr "El resumen contiene" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Description contains" -msgstr "La descripción contiene" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Comment contains" -msgstr "El comentario contiene" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Location contains" -msgstr "El lugar contiene" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 -msgid "Unmatched" -msgstr "No coincidente" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Esta operación borrará permanentemente todos los acontecimientos marcados " -"más antiguos que el tiempo seleccionado. Si continúa, no podrá recuperar " -"esos acontecimientos." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "días" - -#. Create the On the web source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 -msgid "On The Web" -msgstr "En la web" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Cumpleaños y aniversarios" - -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -msgid "Weather" -msgstr "Meteorología" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 -msgid "New Calendar" -msgstr "Calendario nuevo" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Fallo al actualizar calendarios." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"no se pudo abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "No hay un calendario disponible para crear acontecimientos y reuniones" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Selector de origen del calendario" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 -msgid "New appointment" -msgstr "Cita nueva" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Cita" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea una cita nueva" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 -msgid "New meeting" -msgstr "Reunión nueva" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 -msgid "M_eeting" -msgstr "_Reunión" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Cita para todo el día nueva" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Cita para todo el día" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480 -msgid "New calendar" -msgstr "Calendario nuevo" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Cale_ndario" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea un calendario nuevo" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 -msgid "Day View" -msgstr "Vista diaria" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 -msgid "Work Week View" -msgstr "Vista de la semana laboral" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 -msgid "Week View" -msgstr "Vista semanal" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -msgid "Month View" -msgstr "Vista mensual" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Error al abrir el calendario" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Método no soportado al abrir el calendario" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Alarma</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opciones</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Repetición</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Añadir alarma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Mensaje personalizado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Sonido de alarma personalizado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Mensaje:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproducir un sonido" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Mostrar una alerta emergente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Ejecutar un programa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Send To:" -msgstr "Enviar a:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar un correo-e" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumentos:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programa:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Repetir la alarma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Sonido:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "after" -msgstr "después del" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "before" -msgstr "antes del" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -msgid "end of appointment" -msgstr "fin de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "extra times every" -msgstr "veces adicionales cada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -msgid "start of appointment" -msgstr "comienzo de cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Acción/Disparador" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Aña_dir" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fKib" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fMib" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fGib" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:438 -msgid "attachment" -msgstr "adjunto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:784 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2820 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Añadir adjunto..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Barra de adjuntos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:95 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:115 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:231 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Adjuntar archivo(s)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:174 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:190 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:182 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propiedades de adjuntos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta URL?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 -msgid "Don't Remove" -msgstr "No eliminar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:382 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:384 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Alertas</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -msgstr "<b>Servidor de disponibilidad predeterminado</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>General</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "<b>Publicación</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Lista de tareas</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Hora</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Semana laboral</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" -"<i>%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de " -"correo-e.</i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Configuración de calendario y de tareas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Color para las tareas vencidas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Color para las tareas que vencen hoy" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Day _ends:" -msgstr "La jornada _acaba a las:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Days" -msgstr "días" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "E_nable" -msgstr "_Activar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Hours" -msgstr "horas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Minutes" -msgstr "minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Publishing Table" -msgstr "Tabla de publicación" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "S_un" -msgstr "_Dom" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "M_ostrar un recordatorio" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ta_reas que vencen hoy:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "T_hu" -msgstr "_Jue" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Template:" -msgstr "Plantilla:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Zona horaria:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato de la hora:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "La _semana empieza en:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Work days:" -msgstr "Días laborables:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 horas (AM/PM)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 horas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Add URL" -msgstr "_Añadir URL" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pedir confirm_ación al borrar elementos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Day begins:" -msgstr "La jornada laboral _comienza a las:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "_Fri" -msgstr "_Vie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Ocultar tareas terminadas tras" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sáb" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Divisiones de _hora:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Tue" -msgstr "_Mar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Wed" -msgstr "M_ié" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "before every appointment" -msgstr "antes de cada cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "opción del menú para elegir las unidades de recordatorios" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "option menu to choose time units" -msgstr "opción del menú para elegir las unidades de tiempo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Copiar el contenido del calendario localmente para operación desconectada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "C_olor:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 -msgid "Tasks List" -msgstr "Lista de tareas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Propiedades del calendario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Propiedades de lista de tareas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Añadir calendario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Añadir lista de tareas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Pick a color" -msgstr "Elija un color" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Añadir calendario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "_Añadir lista de tareas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 -msgid "_Refresh:" -msgstr "_Refrescar:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Este acontecimiento ha sido borrado." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Esta tarea ha sido borrada." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvido los cambios y cierro el editor?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Este acontecimiento ha cambiado." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Esta tarea ha cambiado." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Error de validación: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265 -msgid " (Completed " -msgstr "(Completado " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267 -msgid "Completed " -msgstr "Completado " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272 -msgid " (Due " -msgstr " (Vence " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274 -msgid "Due " -msgstr "Vence " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2676 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Mensaje adjunto - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2681 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2844 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d mensaje adjunto" -msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2906 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:980 -#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2907 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312 -#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/message-list.c:1708 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2909 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Cancelar _arrastre" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 -msgid "Could not update object" -msgstr "No se pudo actualizar el objeto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2310 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> archivo adjunto" -msgstr[1] "<b>%d</b> archivos adjuntos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2339 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Ocultar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2342 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3487 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Mostrar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3509 -msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "" -"Botón de adjuntos: Pulse la tecla espacio para cambiar la barra de adjuntos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Reunión - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tarea asignada - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarea - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrada del diario - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610 -msgid "No summary" -msgstr "Sin resumen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " -"actualización por correo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Imposible obtener versión actual." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -msgid "Could not open source" -msgstr "No se pudo abrir el origen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -msgid "Could not open destination" -msgstr "No se pudo abrir el destino" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 -msgid "Destination is read only" -msgstr "El destino es de sólo lectura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "El acontecimiento no se pudo borrar debido a un error de CORBA" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "La tarea no se pudo borrar debido a un error de CORBA" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "La entrada del diario no se pudo borrar debido a un error de CORBA" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "El elemento no se pudo borrar debido a un error de CORBA" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"El acontecimiento no se pudo borrar porque el se ha denegado el permiso" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "La tarea no se pudo borrar porque se ha denegado el permiso" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"La entrada del diario no se pudo borrar porque se ha denegado el permiso" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "El elemento no pudo borrarse porque el permiso se ha denegado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "El acontecimiento no se pudo borrar debido a un error" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "La tarea no se pudo borrar debido a un error" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "La entrada del diario se pudo borrar debido a un error" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "El elemento no se pudo borrar debido a un error" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Contactos..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegar en:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Introducir un delegado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetición" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:402 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificación" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:173 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:405 -msgid "Invitations" -msgstr "Invitaciones" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:721 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Acontecimiento sin fecha de inicio" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:724 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:557 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "La fecha de inicio está equivocada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 -msgid "End date is wrong" -msgstr "La fecha de finalización está equivocada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:923 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "La hora de inicio está equivocada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:930 -msgid "End time is wrong" -msgstr "La hora de finalización está equivocada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1676 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "No se pudo abrir el calendario «%s»." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1882 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d día antes de la cita" -msgstr[1] "%d días antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d hora antes de la cita" -msgstr[1] "%d horas antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 -#, c-format -msgid "%d minute before appointement" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minuto antes de la cita" -msgstr[1] "%d minutos antes de cada cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 día antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 hora antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minutos antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Básico</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>Fecha y hora</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "<b>Send Options</b>" -msgstr "<b>Opciones de envío</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Acontecimiento para _todo el día" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "Opciones de envío _avanzadas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Personalizar..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorías..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Cale_ndario:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Clasi_ficación:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -msgid "Event Description" -msgstr "Descripción del acontecimiento" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -msgid "Locat_ion:" -msgstr "_Lugar:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Mostrar hora como _ocupada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Resu_men:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "Esta cita tiene alarmas personalizadas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripción:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _fin:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _inicio:" - -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117 -#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1288 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1009 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:435 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta por más tiempo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Se requiere un organizador." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:456 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Es necesario por lo menos un asistente." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegado a..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:309 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Participante" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nombre común" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegado por" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegado a" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Miembro" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:334 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Confirmar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:341 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>_Asistentes</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "Cambiar or_ganizador" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Con_tactos..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizador:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>Opciones del calendario</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Añadir un calendario nuevo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -msgid "Calendar Group" -msgstr "Grupo del calendario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar Location" -msgstr "Dirección del calendario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Nombre del calendario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>Opciones de lista de tareas</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -msgid "Add New Task List" -msgstr "Añadir lista de tareas nueva" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -msgid "Task List Group" -msgstr "Agrupar lista de tareas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -msgid "Task List Name" -msgstr "Nombre de la lista de tareas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Esta instancia únicamente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Esta instancia y las anteriores" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Esta instancia y las futuras" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Todas las instancias" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Esta cita tiene repeticiones que no pueden ser editadas por Evolution." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "La fecha de repetición está equivocada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 -msgid "on" -msgstr "en" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 -msgid "first" -msgstr "primero" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 -msgid "second" -msgstr "segundo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 -msgid "third" -msgstr "tercero" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 -msgid "fourth" -msgstr "cuarto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -msgid "last" -msgstr "último" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 -msgid "Other Date" -msgstr "Otra fecha" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 -msgid "on the" -msgstr "en el" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 -msgid "occurrences" -msgstr "repeticiones" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 -msgid "Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Excepciones</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Vista previa</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Repetición</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Cada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Esta cita se _repite" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "para" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "forever" -msgstr "siempre" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "hasta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "La fecha de terminación es errónea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 -msgid "Web Page" -msgstr "Página web" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Varios</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 -msgid "Completed" -msgstr "Terminado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#: ../mail/message-list.c:1006 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Not Started" -msgstr "Sin comenzar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Porcentaje completado:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 -msgid "Undefined" -msgstr "Sin definir" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Fecha de terminación:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridad:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "E_stado:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Página _web:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 -msgid "Assignment" -msgstr "Asignación" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:530 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "Opciones de envío a_vanzadas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "D_escription:" -msgstr "_Descripción:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Fecha de ini_cio:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Task Description" -msgstr "Descripción de la tarea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "_Due date:" -msgstr "Fecha de _vencimiento:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupo:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>Calendarios de _disponibilidad</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "<b>Frecuencia de publicación</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "<b>_Dirección de publicación</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "Opciones de publicación de disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "_Daily" -msgstr "_Diariamente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "_Manual" -msgstr "_Manual" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recordar contraseña" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "_Username:" -msgstr "_Usuario:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "_Weekly" -msgstr "_Semanalmente" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d día" -msgstr[1] "%d días" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d semana" -msgstr[1] "%d semanas" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Acción a realizar desconocida" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s antes de comenzar la cita" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s al comienzo de la cita" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s antes de terminar a cita" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s tras finalizar la cita" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s al finalizar la cita" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2614 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Pulse para abrir %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795 -msgid "Untitled" -msgstr "Sin título" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -msgid "Start Date:" -msgstr "Fecha de inicio:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 -msgid "Due Date:" -msgstr "Fecha de vencimiento:" - -#. write status -#. translators: exchange out of office status header -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridad:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -msgid "Web Page:" -msgstr "Página web:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha de terminación" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupada" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posición geográfica debe introducirse con el formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -msgid "No" -msgstr "No" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:201 ../shell/e-component-registry.c:205 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 -msgid "Recurring" -msgstr "Repetición" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 -msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 -msgid "Task Table" -msgstr "Tabla de tareas" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:652 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Borrando los objetos seleccionados" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756 -msgid "Updating objects" -msgstr "Actualizando objetos" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1241 -msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Abrir página _web" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:990 -#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save As..." -msgstr "Guardar _como..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "C_ortar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Asignar tarea" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Reenviar como iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcar como terminado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas" - -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816 -#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Pulse para añadir una tarea" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Terminado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 -msgid "Complete" -msgstr "Terminado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Fecha de terminación" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Fecha de vencimiento" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Fecha de inicio" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "Ordenar tareas" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 -msgid "Moving items" -msgstr "Moviendo elementos" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189 -msgid "Copying items" -msgstr "Copiando elementos" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_Cita nueva..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 -msgid "New Task" -msgstr "Tarea nueva" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 -msgid "Current View" -msgstr "Vista actual" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Seleccionar _hoy" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Seleccionar fecha..." - -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cop_ia al calendario..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Mo_ver al calendario..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Concertar una _reunión..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Reenviar como i_Calendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Hacer esta repetición _movible" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Borrar esta _repetición" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 -#: ../e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 -#: ../e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La fecha debe introducirse con el formato: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisiones por minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d de %B" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:841 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:843 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Sí. (Repetición compuesta)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Cada día" -msgstr[1] "Cada %d días" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Cada semana" -msgstr[1] "Cada %d semanas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Cada semana en" -msgstr[1] "Cada %d semanas el" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "El %s día de " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "El %s %s de" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "cada mes" -msgstr[1] "cada %d meses" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Cada año" -msgstr[1] "Cada %d años" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "un total de %d vez" -msgstr[1] " un total de %d veces" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 -msgid ", ending on " -msgstr ", terminando en " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 -msgid "Starts" -msgstr "Empieza" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 -msgid "Ends" -msgstr "Termina" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 -msgid "Due" -msgstr "Vence " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Información de iCalendar" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Error de iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -msgid "An unknown person" -msgstr "Una persona desconocida" - -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> Revise la siguiente información y seleccione una acción del menú de " -"abajo." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptado" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Aceptado provisionalmente" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 -msgid "Declined" -msgstr "Rechazado" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 -msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"La reunión ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus " -"calendarios" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"La tarea ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus listas de " -"tareas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Información de reunió" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en una reunión." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Propuesta de reunión" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Actualización de reunión" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Solicitud de actualización de la reunión" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la solicitud de reunión." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Respuesta de reunión" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Cancelación de reunión" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Mensaje de reunión erróneo" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -msgid "Task Information" -msgstr "Información de la tarea" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> pide a %s que realice una tarea." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> le pide que realice una tarea." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Propuesta de tarea" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 -msgid "Task Update" -msgstr "Actualización de tarea" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Solicitud de actualización de tarea" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 -msgid "Task Reply" -msgstr "Respuesta a una tarea" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancelación de tarea" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mensaje de tarea erróneo" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Información de disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Solicitud de disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una solicitud de disponibilidad." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Este mensaje sólo contiene solicitudes no soportadas." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Actualización terminada\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado " -"inválido\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Estado de asistencia actualizado\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Eliminación terminada" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Elemento enviado.\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "El elemento no pudo ser enviado.\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Elija una acción:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Aceptar provisionalmente" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 -msgid "Decline" -msgstr "Declinar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Enviar información de disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Actualizar el estado del remitente" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Enviar la última información" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:441 -#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--a--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Mensaje de calendario" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Cargando calendario" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Cargando calendario..." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Mensaje del servidor:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "fecha de fin" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "fecha de inicio" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Presidencia" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes requeridos" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participantes opcionales" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -msgid "Chair" -msgstr "Presidente" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participante requerido" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante opcional" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 -msgid "Non-Participant" -msgstr "No participan" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 -msgid "Needs Action" -msgstr "Necesita acción" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "Tentative" -msgstr "Provisional" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -msgid "In Process" -msgstr "En proceso" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 -#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fuera de la oficina" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 -msgid "No Information" -msgstr "Sin información" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pciones" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Mostrar quitando _ampliación" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Actualizar disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Auto-seleccionar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Todas las personas y los recursos" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Todas las _personas y un recurso" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -msgid "_Required people" -msgstr "Personas _requeridas" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Personas requeridas y _un recurso" - -#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Introduzca su contraseña para %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2382 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Error en %s:\n" -" %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Cargando tareas" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Abriendo tareas en %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Terminando tareas..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Borrando los objetos seleccionados..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 -msgid "Expunging" -msgstr "Compactando" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -msgid "Timezone Button" -msgstr "Botón de zona horaria " - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501 -msgid "%d %B" -msgstr "%d de %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722 -msgid "Updating query" -msgstr "Actualizando consulta" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2065 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 -msgid "Custom View" -msgstr "Vista personalizada" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2066 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Guardar vista personalizada" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2071 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definir vistas..." - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2231 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Cargando citas de %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Cargando tareas de %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2348 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Abriendo %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3238 -msgid "Purging" -msgstr "Compactando" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Seleccionar fecha" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Seleccionar hoy" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:270 ../calendar/gui/itip-utils.c:318 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:350 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Debe especificar un organizador." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:305 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Es necesario por lo menos un asistente" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:393 ../calendar/gui/itip-utils.c:502 -msgid "Event information" -msgstr "Información del acontecimiento" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:395 ../calendar/gui/itip-utils.c:504 -msgid "Task information" -msgstr "Información de la tarea" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:397 ../calendar/gui/itip-utils.c:506 -msgid "Journal information" -msgstr "Información de la entrada de diario" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Información de disponibilidad" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:401 -msgid "Calendar information" -msgstr "Información de calendario" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:437 -msgid "Updated" -msgstr "Actualizado" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:445 -msgid "Refresh" -msgstr "Regenerar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contra-propuesta" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:520 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:530 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Información de iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Debe ser un asistente del acontecimiento." - -#: ../calendar/gui/migration.c:151 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"El lugar y jerarquía de las carpetas de tareas de Evolution ha cambiado " -"desde Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:155 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"El lugar y jerarquía de las carpetas de calendario de Evolution ha cambiado " -"desde Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" -"No es posible migrar la configuración antigua desde evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:777 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "No se pudo migrar el calendario «%s»" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:944 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "No es posible migrar las tareas en «%s»" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ../calendar/gui/print.c:498 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "We" -msgstr "Mi" - -#: ../calendar/gui/print.c:574 -msgid "Th" -msgstr "Ju" - -#: ../calendar/gui/print.c:574 -msgid "Fr" -msgstr "Vi" - -#: ../calendar/gui/print.c:574 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1917 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)" - -#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %d de %b" - -#: ../calendar/gui/print.c:1943 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949 -#: ../calendar/gui/print.c:1950 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" - -#: ../calendar/gui/print.c:1954 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)" - -#. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1962 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)" - -#. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1969 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Año seleccionado (%Y)" - -#: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Resumen: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2328 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Lugar: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2371 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Estado: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2388 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioridad: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2400 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Porcentaje completado: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:2412 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2426 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorías: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2437 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contactos: " - -#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 -#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -msgid "Print Item" -msgstr "Imprimir elemento" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 -msgid "New Task List" -msgstr "Lista de tareas nueva" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tarea" -msgstr[1] "%d tareas" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:544 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ",%d seleccionado" -msgstr[1] ",%d seleccionados" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Fallo al actualizar las tareas." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:858 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear acontecimientos y " -"reuniones" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:873 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "No hay un calendario disponible para crear tareas" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:967 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Selector de origen de tareas" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New task" -msgstr "Tarea nueva" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -msgid "_Task" -msgstr "_Tarea" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea una tarea nueva" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New assigned task" -msgstr "Nueva tarea asignada" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tarea _asignada" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Crea una tarea nueva asignada" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 -msgid "New task list" -msgstr "Lista de tareas nueva" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1167 -msgid "Task l_ist" -msgstr "_Lista de tareas" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea una lista de tareas nueva" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Esta operación borrará permanentemente todos las tareas marcados como " -"terminadas. Si continúa, no podrá recuperar esas tareas.\n" -"\n" -"¿Borrar realmente esas tareas?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "No me preguntes otra vez." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Imprimir tareas" - -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMXJVS" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importador de iCalendar de Evolution" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importador de vCalendar de Evolution" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Archivos iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Reuniones y citas" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 -msgid "Reminder!!" -msgstr "¡¡Recuerde!!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Acontecimientos de calendario" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de GNOME Calendar.\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" - -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "África/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "África/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "África/Addis Abeba" - -#: ../calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "África/Argel" - -#: ../calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "África/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "África/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "África/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "África/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "África/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "África/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "África/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "África/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "África/Cairo" - -#: ../calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "África/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "África/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "África/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "África/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "África/Dar-es-Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "África/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "África/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "África/El Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "África/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "África/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "África/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "África/Johannesburgo" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "África/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "África/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "África/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "África/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "África/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "África/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "África/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "África/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "África/Lumbasa" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "África/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "África/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "África/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "África/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "África/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "África/Mogadiscio" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "África/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "África/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "África/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "África/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "África/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "África/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "África/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "África/Sao Tomé" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "África/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "África/Trípoli" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "África/Túnez" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "África/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "América/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "América/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "América/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "América/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "América/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "América/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "América/Asunción" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "América/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "América/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "América/Bélice" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "América/Boa Vista" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "América/Bogotá" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "América/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "América/Buenos Aires" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "América/Cambridge Bay" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "América/Cancún" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "América/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "América/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "América/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "América/Caimán" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "América/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "América/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "América/Córdoba" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "América/Costa Rica" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "América/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "América/Curaçao" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "América/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "América/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "América/Dawson Creek" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "América/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "América/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "América/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "América/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "América/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "América/El Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "América/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "América/Glace Bay" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "América/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "América/Goose Bay" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "América/Grand Turk" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "América/Granada" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "América/Guadalupe" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "América/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "América/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "América/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "América/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "América/La Habana" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "América/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "América/Indiana/Indianápolis" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "América/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "América/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "América/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "América/Indianápolis" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "América/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "América/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "América/Jamaica" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "América/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "América/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "América/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "América/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "América/La Paz" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "América/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "América/Los Ángeles" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "América/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "América/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "América/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "América/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "América/Martinica" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "América/Mazatlán" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "América/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "América/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "América/Mérida" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "América/Ciudad de México" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "América/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "América/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "América/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "América/Montreal" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "América/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "América/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "America/New_York" -msgstr "América/Nueva York" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "América/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "América/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "América/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "América/Dakota del Norte/Centro" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "América/Panamá" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "América/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "América/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "América/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "América/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "América/Puerto de España" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "América/Porto Velho" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "América/Puerto Rico" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "América/Rainy River" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "América/Rankin Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "América/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "América/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "América/Río Branco" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "América/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "América/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "América/Santo Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "América/Sao Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "América/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "América/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "América/St. Johns" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "América/St. Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "América/St. Lucía" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "América/St. Tomás" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "América/San Vincente" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "América/Swift Current" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "América/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "América/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "América/Thunder Bay" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "América/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "América/Tórtola" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "América/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "América/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "América/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "América/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "América/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antártida/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antártida/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antártida/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antártida/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antártida/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antártida/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antártida/Polo Sur" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antártida/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antártida/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Ártico/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Ammán" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Baghdad" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrein" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Calcuta" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damasco" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong Kong" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asia/Estambul" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Jerusalén" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandú" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asia/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macau" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadán" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom Penh" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangún" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigón" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarcanda" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seúl" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapur" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Teherán" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokio" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlántico/Azores" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlántico/Bermudas" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlántico/Canarias" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlántico/Cabo Verde" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlántico/Feroe" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlántico/Jan Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlántico/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlántico/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlántico/South Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlántico/St. Helena" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlántico/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaida" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken Hill" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord Howe" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atenas" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrado" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlín" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruselas" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhague" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublín" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Estanbul" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrado" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londres" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburgo" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Mónaco" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moscú" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/París" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San Marino" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofía" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Estocolmo" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Ciudad del Vaticano" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsovia" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zúrich" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Índico/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Índico/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Índico/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Índico/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Índico/Comores" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Índico/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Índico/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Índico/Maldivas" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Índico/Mauricio" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Índico/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Índico/Reunión" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacífico/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacífico/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacífico/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacífico/Pascua" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacífico/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacífico/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacífico/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacífico/Fiji" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacífico/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacífico/Galápagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacífico/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacífico/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacífico/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacífico/Honolulú" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacífico/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacífico/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacífico/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacífico/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacífico/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacífico/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacífico/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacífico/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacífico/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacífico/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacífico/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacífico/Pago Pago" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacífico/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacífico/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacífico/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacífico/Port Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacífico/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacífico/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacífico/Tahití" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacífico/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacífico/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacífico/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacífico/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacífico/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacífico/Yap" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destino donde publicar" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:521 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:555 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Responder a:" - -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_De:" - -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Asunto:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 -msgid "_To:" -msgstr "_Para:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Cco:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " -"la lista de destinatarios del mensaje." - -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:625 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Publicar en:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:636 -msgid "Post To:" -msgstr "Publicar en:" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:730 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"No se puede firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado de " -"firma para esta cuenta" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"No se puede cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado de " -"cifrado para esta cuenta" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Razón desconocida" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 -msgid "Could not open file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "No se pudo obtener el mensaje del editor" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensaje sin título" - -#. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Auto-generado" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2100 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Firma:" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2359 ../composer/e-msg-composer.c:3376 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3377 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redactar un mensaje" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4570 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>" - -#. mail-composer:no-attach primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "No puede adjuntar el archivo «{0}» a este mensaje." - -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje." - -#. mail-composer:attach-directory primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Los directorios no pueden adjuntarse a los mensajes." - -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Para adjuntar el contenido de este directorio, o adjunte individualmente " -"cada archivo, o cree un archivo comprimido del directorio y adjúntelo." - -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "No se pudo obtener un mensaje al que adjuntar desde {0}." - -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Porque «{1}»" - -#. mail-composer:recover-autosave title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Se encontraron mensajes no terminados" - -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "¿Quiere recuperar los mensajes no terminados?" - -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution terminó inesperadamente mientras estaba redactando un mensaje " -"nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "No recuperar" - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -msgid "Recover" -msgstr "Recuperar" - -#. mail-composer:no-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo autoguardar el archivo «{0}»" - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Error al autoguardar debido a «{1}»." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Aviso: Mensaje modificado" - -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado '{0}' que está redactando?" - -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje " -"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta " -"«Borradores». Esto le permitirá continuar el mensaje más tarde." - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Descartar cambios" - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "_Save Message" -msgstr "_Guardar mensaje" - -#. mail-composer:no-build-message primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "No se pudo crear un mensaje." - -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." - -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo leer el archivo de firma «{0}»." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo." - -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "No se pudo crear la ventana de redacción." - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "No se pudo activar el control de selección de direcciones." - -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"No se pudo activar el componente del editor HTML.\n" -"\n" -"Asegúrese de que tiene la versión correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada." - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:517 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "La suite de trabajo en grupo Evolution" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "tarjeta de dirección" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "información de calendario" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Actualmente, su estado es «Fuera de la oficina» .</b>\n" -"\n" -"¿Quiere cambiar su estado a «En la oficina»?" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Mensaje para cuando esté fuera de la oficina</b>" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Estado:</b>" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>El mensaje especificado abajo será enviado automáticamente a cada " -"persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina. </small>" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Ahora estoy en la oficina" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Ahora no estoy en la oficina" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "No, no cambiar el estado" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Asistente para fuera de la oficina" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Sí, cambiar estado" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b>Recepción de correo</b>" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>Envío de correo:</b>" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you.</small>" -msgstr "" -"<small>Esta página permite elegir si quiere que se le notifique por medio de " -"un recibo que el mensaje que envió se ha leído y para especificar qué debe " -"hacer Evolution cuando a usted le solicite alguien un acuse de recibo.</" -"small>" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Siempre devolver una confirmación de lectura" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Preguntarme si deseo devolver una confirmación de lectura" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Nunca devolver una confirmación de lectura" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Confirmación de lectura" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Pedir una confirmación de lectura para todos los mensajes que envíe" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" -"A no ser que el mensaje sea enviado a una lista de correo y no a mí " -"personalmente" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Cuando reciba un correo con una solicitud de notificación de lectura, ¿qué " -"debería hacer Evolution?" - -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe una archivo con ese nombre.\n" -"¿Quiere sobreescribirlo?" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "¿Sobreescribir archivo?" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "La orientación del panel de notificación." - -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "hace un segundo" -msgstr[1] "hace %d segundos" - -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "hace un minuto" -msgstr[1] "hace %d minutos" - -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "hace una hora" -msgstr[1] "hace %d horas" - -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "hace un día" -msgstr[1] "hace %d días" - -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "hace una semana" -msgstr[1] "hace %d semanas" - -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "hace un mes" -msgstr[1] "hace %d meses" - -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "hace un año" -msgstr[1] "hace %d años" - -#: ../filter/filter-datespec.c:280 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<pulse aquí para seleccionar una fecha>" - -#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:290 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Seleccione una hora con la que comparar" - -#. filter:no-date primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "Falta la fecha." - -#. filter:no-date secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Debe elegir una fecha." - -#. filter:no-file primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "Falta el nombre de archivo." - -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:8 ../filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Debe especificar un nombre de archivo." - -#. filter:bad-file primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "El archivo «{0}» no existe o no es un archivo regular." - -#. filter:bad-regexp primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Error en la expresión regular «{0}»." - -#. filter:bad-regexp secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "No se puede compilar la expresión regular «{1}»." - -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223 -msgid "Missing name." -msgstr "Falta el nombre." - -#. filter:no-name secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Debes dar un nombre a este filtro." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "El nombre «{0}» ya se está usando." - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Elija otro nombre." - -#: ../filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "Elija un archivo" - -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "To Do" -msgstr "Tareas pendientes" - -#. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Later" -msgstr "Más tarde" - -#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#: ../filter/filter-rule.c:790 -msgid "_Rule name:" -msgstr "Nombre de la _regla:" - -#: ../filter/filter-rule.c:818 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Si</b>" - -#: ../filter/filter-rule.c:855 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "si se cumplen todos los criterios" - -#: ../filter/filter-rule.c:855 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "si se cumple algún criterio" - -#: ../filter/filter-rule.c:857 -msgid "Execute actions" -msgstr "Ejecutar acciones" - -#: ../filter/filter-rule.c:878 -msgid "All related" -msgstr "Todos los relacionados" - -#: ../filter/filter-rule.c:878 -msgid "Replies" -msgstr "Respuestas" - -#: ../filter/filter-rule.c:878 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Respuestas y antecesores" - -#: ../filter/filter-rule.c:880 -msgid "Include threads" -msgstr "Incluir conversaciones" - -#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrando" - -#: ../filter/filter-rule.c:975 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" - -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>Reglas de _filtrado</b>" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar con" - -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Mostrar filtros para el correo:" - -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La fecha del mensaje se comparará contra las\n" -"12:00am de la fecha especificada aquí." - -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"La fecha del mensaje se comparará con una\n" -"fecha relativa al momento de ejecutar el filtro." - -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"La fecha del mensaje se comparará con la\n" -"fecha actual cuando el filtrado se realice." - -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una fecha relativa al momento actual" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "hace" - -#: ../filter/filter.glade.h:17 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: ../filter/filter.glade.h:19 -msgid "the current time" -msgstr "la fecha actual" - -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the time you specify" -msgstr "la fecha que especificó" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 -msgid "years" -msgstr "años" - -#: ../filter/rule-editor.c:285 -msgid "Add Rule" -msgstr "Añadir regla" - -#: ../filter/rule-editor.c:361 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regla" - -#: ../filter/rule-editor.c:693 -msgid "Rule name" -msgstr "Nombre de la regla" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferencias del editor" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de " -"mensajes, aquí" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Configure la ortografía, firmas y el editor de mensajes aquí" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configure sus cuentas de correo aquí" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Correo de Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente de correo de Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Redactor de correo de Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Control de preferencias de Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:480 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557 -#: ../mail/mail-component.c:608 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Cuentas de correo" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Opciones de correo" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "Co_rreo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:387 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Acuerdo de licencia %s" - -#: ../mail/em-account-editor.c:394 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor, lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n" -"para %s mostrado abajo\n" -"y marque la casilla para aceptarlo.\n" - -#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1661 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recepción de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1874 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Sending Email" -msgstr "Envío de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2256 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opciones de recepción" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2257 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Comprobación de correo nuevo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de cuentas" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" - -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:428 -msgid "[Default]" -msgstr "[Predeterminada]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 -msgid "Account name" -msgstr "Nombre de la cuenta" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:484 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 -msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "Tabla de cuentas de correo" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 -#: ../mail/mail-config.c:935 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:894 -msgid "Language(s)" -msgstr "Idioma(s)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:937 -msgid "Add signature script" -msgstr "Añadir firma" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Firma(s)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:849 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1459 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un remitente desconocido" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1506 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} escribió:" - -#: ../mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reglas para los _filtros" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustar puntuación" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Asignar color" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Asignar puntuación" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Pitar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar a la carpeta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Fecha de recepción" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Fecha de envío" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba en" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "no existe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "no devuelve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "no suena como" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "no comienza por" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "No existen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "acaba en" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Existen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Seguimiento" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "es" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "está después de" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "está antes de" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "está marcado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "es mayor que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "es menor que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "no es" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "no está marcado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:92 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test de spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1008 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Etiquetar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de correo" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Match All" -msgstr "Coincidir con todo" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Body" -msgstr "Cuerpo del mensaje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabecera del mensaje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is Junk" -msgstr "El mensaje es spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "El mensaje no es spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover a la carpeta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Encauzar al programa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Play Sound" -msgstr "Reproducir un sonido" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 -msgid "Read" -msgstr "Leído" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Regex Match" -msgstr "Coincide con la expresión regular" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Replied to" -msgstr "Respondió a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns" -msgstr "devuelve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns greater than" -msgstr "devuelve mayor que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "returns less than" -msgstr "devuelve menor que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Run Program" -msgstr "Ejecutar programa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Set Status" -msgstr "Poner estado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamaño (Kib)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "sounds like" -msgstr "suena como" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Source Account" -msgstr "Cuenta de origen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabecera específica" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "starts with" -msgstr "comienza por" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar de procesar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1532 -#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:856 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:330 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Unset Status" -msgstr "Quitar estado" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Entonces</b>" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:133 -msgid "Create _vFolder From Search..." -msgstr "Crear una carpeta _virtual de la búsqueda..." - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Mensaje en total:" -msgstr[1] "Mensajes en total:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Mensaje no leído:" -msgstr[1] "Mensajes no leídos:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propiedades de la carpeta" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear carpeta nueva" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528 -#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:304 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:308 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nombre de la carpeta:" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:899 ../mail/mail-vfolder.c:969 -msgid "vFolders" -msgstr "Carpetas virtuales" - -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NO COINCIDENTE" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:142 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" - -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:141 -msgid "Inbox" -msgstr "Bandeja de entrada" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:143 -msgid "Outbox" -msgstr "Bandeja de salida" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:144 -msgid "Sent" -msgstr "Correo enviado" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:689 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Árbol de carpetas de correo" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:922 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Moviendo la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:924 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copiando la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:949 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copiar a la carpeta" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mover a la carpeta" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Analizando carpetas en «%s»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2024 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Copiando «%s» a «%s»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312 -#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/em-folder-view.c:891 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:891 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opiar" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2339 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:140 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Creando carpeta «%s»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770 -#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 -msgid "Create folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2722 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2724 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Renombrar carpeta" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2730 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2805 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Abrir en una ventana _nueva" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2809 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2810 -msgid "_Move..." -msgstr "_Mover..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2814 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Carpeta _nueva..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2817 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renombrar..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:984 ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" - -#: ../mail/em-folder-view.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Responder al _remitente" - -#: ../mail/em-folder-view.c:986 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Forward" -msgstr "Reen_viar" - -#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:991 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" - -#: ../mail/em-folder-view.c:995 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: ../mail/em-folder-view.c:996 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Mo_ver a la carpeta..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:997 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar a la carpeta..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_car como leído" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _no leído" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1002 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar como _importante" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1003 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Marcar como no im_portante" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcar como _spam" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcar como _no spam" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1006 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marcar para se_guimiento..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1014 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Ma_rcar como terminado" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1015 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "_Quitar marca" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1018 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1019 -msgid "vFolder on _Subject" -msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1020 -msgid "vFolder on Se_nder" -msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1021 -msgid "vFolder on _Recipients" -msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1022 -msgid "vFolder on Mailing _List" -msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1026 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtro según el _asunto" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1027 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtro según el _remitente" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1028 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtro según los _destinatarios" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1029 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtro según la lista de _correo" - -#. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1863 ../mail/em-folder-view.c:1907 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2006 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensaje" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2336 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar dirección del enlace" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2338 -msgid "Create _vFolder" -msgstr "Crear carpeta _virtual" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2339 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Desde esta dirección" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2340 -msgid "_To this Address" -msgstr "_A esta dirección" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2609 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Pulse para enviar correo a %s" - -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:412 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Coincide con: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579 -msgid "Unsigned" -msgstr "No firmado" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " -"auténtico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580 -msgid "Valid signature" -msgstr "Firma válida" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " -"que el mensaje sea auténtico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Firma no válida" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"La firma de este mensaje no puede ser verificada, pudo haber sido alterada " -"en tránsito." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Firma válida, no se puede verificar el remitente" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " -"mensaje no pudo ser verificado." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Descifrado" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede ser visto en tránsito a " -"través de Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrado, débil" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado, pero con un algoritmo de cifrado débil. Debería " -"ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " -"mensaje empleando algo de tiempo." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrado" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " -"este mensaje." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrado, fuerte" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. Sería muy " -"difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " -"razonable." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Ver certificado" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Certificado no es visible" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1037 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 -msgid "Overdue:" -msgstr "Atrasado:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1095 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Ver incluido" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1096 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ocultar" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1340 -msgid "Attachment Button" -msgstr "Botón de adjunto" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:130 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Página %d de %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:472 ../mail/em-format-html.c:474 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Obteniendo «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:582 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" - -#: ../mail/em-format-html.c:840 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." - -#: ../mail/em-format-html.c:870 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:881 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:883 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntero a archivo local (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:904 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:915 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1137 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formateando el mensaje" - -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder a" - -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Bcc" -msgstr "Cco" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1536 ../mail/em-format-quote.c:315 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 -msgid "Mailer" -msgstr "Transporte" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1563 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1566 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-format.c:857 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:858 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de noticias" - -#: ../mail/em-format.c:1107 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s adjunto" - -#: ../mail/em-format.c:1146 ../mail/em-format.c:1279 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" - -#: ../mail/em-format.c:1269 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" - -#: ../mail/em-format.c:1417 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." - -#: ../mail/em-format.c:1436 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato de firma no soportado" - -#: ../mail/em-format.c:1444 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Error al verificar la firma" - -#: ../mail/em-format.c:1444 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Error desconocido al verificar la firma" - -#: ../mail/em-junk-filter.c:111 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (integrado)" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Every time" -msgstr "Cada vez" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per day" -msgstr "Una vez por día" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per week" -msgstr "Una vez por semana" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 -msgid "Once per month" -msgstr "Una vez por mes" - -#: ../mail/em-migrate.c:1198 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado desde " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1632 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta nueva: «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1658 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "No se pudo copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1843 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "No se pudo buscar buzones existentes en «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2047 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "No se pudo abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2061 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "No se pudo copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Fallo al crear almacén de correo local «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2693 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2711 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"No se pudo leer la configuración de la instalación anterior de Evolution, " -"«evolution/config.xmldb» no existe o está corrompido." - -#: ../mail/em-popup.c:382 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar como..." - -#: ../mail/em-popup.c:401 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "imagen_sin_título.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:495 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Establecer como _fondo" - -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Responder al remitente" - -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder a la _lista" - -#: ../mail/em-popup.c:549 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir enlace en el navegador" - -#: ../mail/em-popup.c:550 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Enviar un mensaje nuevo a..." - -#: ../mail/em-popup.c:551 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones" - -#: ../mail/em-popup.c:666 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir en %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Este almacén no soporta suscripciones, o no están activadas." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 -msgid "Subscribed" -msgstr "Suscrito" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 -msgid "Please select a server." -msgstr "Seleccione un servidor." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 -msgid "No server has been selected" -msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" - -#: ../mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "No mostrar otra vez este mensaje." - -#: ../mail/em-utils.c:294 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: ../mail/em-utils.c:436 -msgid "message" -msgstr "mensaje" - -#: ../mail/em-utils.c:545 -msgid "Save Message..." -msgstr "Guardar mensaje..." - -#: ../mail/em-utils.c:594 -msgid "Add address" -msgstr "Añadir dirección" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Correos de %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "v_Folders" -msgstr "Carpetas _virtuales" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "vFolder source" -msgstr "Origen de la carpeta virtual" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Reconocimiento automático de enlaces" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Color de resaltado de citas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Color de resaltado de citas." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana del redacción de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "Estilo de respuesta predeterminado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" -"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se " -"escribe." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Vaciar papeleras al salir" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Habilitar/deshabilitar modo cursor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Altura del panel de lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Altura del panel de vista de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar " -"al usuario si quiere realmente hacerlo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Si no hay un visor integrado para un tipo mime particular dentro de " -"Evolution, cualquier tipo mime que aparezca en esta lista que se mapee a un " -"visor de componentes bonobo en la base de datos de Gnome puede usarse para " -"mostrar el contenido." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Última vez que se vació la papelera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista de licencias aceptadas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "List of accounts" -msgstr "Lista de cuentas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " -"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/" -"mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lista de etiquetas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " -"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " -"hex HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"Cargar imágenes de mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles son: 0 -" -"Nunca cargar imágenes desde la red 1 - Cargar imágenes si el remitente está " -"en la libreta de direcciones 2 - Siempre cargar imágenes desde la red" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registrar acciones de filtrado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Estilo del mensaje (normal, cabeceras completas, fuente)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Archivo de sonido nuevo para notificar correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Tipo nuevo de notificación de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta compactar una carpeta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta enviar un mensaje sin un asunto." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Preguntar cuando el usuario compacta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo Cco" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para " -"o Cc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Preguntar cuando el usuario intenta enviar HTML no deseado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Ejecutar la prueba de spam en el correo entrante" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Enviar correo en HTML por omisión" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Enviar correo en HTML por omisión." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show Animations" -msgstr "Mostrar animaciones" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostrar imágenes animadas como animaciones." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Mostrar mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Mostrar mensajes borrados en la lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Mostrar el panel de vista previa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Reproducir un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" -"Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Comprobación ortográfica en línea" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "Terminal font" -msgstr "Tipografía del terminal" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Esta clave debería contener una lista de estructuras XML especificando " -"cabeceras personalizadas, e indicando si deben mostrarse. El formato de la " -"estructura XML es <header enabled> - establece activado si la cabecera " -"se debe mostrar en la vista de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Lista de mensajes por conversaciones." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Lista de mensajes por conversaciones" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Conversaciones basadas en el asunto" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use Spamassassin daemon and client" -msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usar tipografía personalizada" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Usar sólo los tests de spam local." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Usa sólo los tests de spam local (sin DNS)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "Variable width font" -msgstr "Tipografía de anchura variable" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Indica si se debe o no volver al hilado de conversaciones por asuntos cuando " -"los mensajes no contienen cabeceras In-Reply-To o References." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "puerto para iniciar el spamd ejecutado por el usuario" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 -msgid "spamd port" -msgstr "puerto spamd" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importador de Elm de Evolution" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importador de correo de Netscape de Evolution" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importador de Evolution para Outlook Express 4" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importador de Pine de Evolution" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importador de mbox de Evolution" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution está importando su correo antiguo de Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor espere" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importando datos de Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Carpeta de destino:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importando «%s»" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importando buzón de correo" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Analizando %s" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Filtro de prioridad «%s»" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" -"Algunos de sus filtros de correo de Netscape se basan\n" -"en prioridades de correo, las cuales no se se usan en Evolution.\n" -"En su lugar Evolution proporciona puntuaciones en el rango de\n" -"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mensajes y ser filtrados \n" -"se acuerdo con ellas.\n" -"\n" -"Como una solución, se añadió un conjunto de filtros llamados «Filtro de \n" -"Prioridad» para convertir las prioridades de correo de Netscape en\n" -"puntuaciones de Evolution, y los filtros afectados usan puntuaciones en\n" -"lugar de prioridades. Verifique los filtros importados para asegurarse de\n" -"que todo funciona como se espera." - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" -"Algunos de sus filtros de correo de Netscape usan\n" -"las características «Ignorar conversación» o «Vigilar conversación»\n" -"que no están implementadas en Evolution.\n" -"Estos filtros se desecharán." - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" -"Algunos de los filtros de correo de Netscape prueban\n" -"el cuerpo de los mensajes buscando (des)igualdades\n" -"con una cadena dada, lo cual no está implementado \n" -"en Evolution. Esos filtros serán modificados para probar\n" -"si esa cadena está o no contenida en el cuerpo del mensaje." - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution está importando su información antigua de Netscape" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Importando datos de Netscape" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtros de correo" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution está importando su información antigua de Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importando datos de Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:75 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Enviar a %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correo de %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:262 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Asunto es %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:297 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "lista de correo %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:366 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Añadir regla de filtrado" - -#: ../mail/mail-component.c:505 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d borrado" -msgstr[1] "%d borrados" - -#: ../mail/mail-component.c:507 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d spam" -msgstr[1] "%d spams" - -#: ../mail/mail-component.c:530 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d borrador" -msgstr[1] "%d borradores" - -#: ../mail/mail-component.c:532 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d enviado" -msgstr[1] "%d enviados" - -#: ../mail/mail-component.c:534 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d sin enviar" -msgstr[1] "%d sin enviar" - -#: ../mail/mail-component.c:538 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d en total" -msgstr[1] "%d en total" - -#: ../mail/mail-component.c:540 -#, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", %d no leído" -msgstr[1] ", %d no leídos" - -#: ../mail/mail-component.c:722 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Mensaje de correo nuevo" - -#: ../mail/mail-component.c:723 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensaje de correo" - -#: ../mail/mail-component.c:724 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" - -#: ../mail/mail-component.c:730 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nueva carpeta de correo" - -#: ../mail/mail-component.c:731 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Carpeta de correo" - -#: ../mail/mail-component.c:732 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" - -#: ../mail/mail-component.c:879 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Fallo al actualizar la configuración de correo o carpetas." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Comprobar tipos soportados " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>SSL no está soportado en esta compilación de Evolution</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>_Firmas</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>_Idiomas</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" -"<small>Esto hará que el filtrado sea más exacto, pero más lento</small>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Información de la cuenta</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de autenticación</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticación</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Redacción de mensajes</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamiento predeterminado</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Borrar correo</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Cabeceras de correo _mostradas</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones de filtros</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas y colores</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Carga de imágenes</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Vista de mensajes</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografías del mensaje</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Notificación de correo nuevo</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Información opcional</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografía para impresión</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Información requerida</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">MIME seguro (S/MIME)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Seguridad</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Mensajes enviados y borradores</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración del servidor</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Management" -msgstr "Administración de la cuenta" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Añadir firma _nueva..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add _Script" -msgstr "Añadir _script" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi anillo cuando cifre" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "Siempre cifrarme a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Attach original message" -msgstr "Adjuntar mensaje original" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Insertar emoticonos automáticamente" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Emitir un _pitido cuando llegue correo nuevo" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Conjunto de carac_teres:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Comprobar tipos soportados " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Comprobar si el correo entrante es _spam" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Comprueba si el correo entrante es spam" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Vaciar" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Clea_r" -msgstr "_Vaciar" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Enhorabuena, ha terminado de configurar su correo.\n" -"\n" -"Ahora está listo para enviar y recibir correo \n" -"usando Evolution. \n" -"\n" -"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "_Predeterminada" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Firmar _digitalmente los mensajes salientes (por omisión)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "No citar el mensaje original" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Carpeta de _borradores:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Cuentas de correo" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Dir_ección de correo:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Vaciar _papelera al salir" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certificado de _cifrado:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Cifrar mensajes salientes (por omisión)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Ejecutar comando..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "A_nchura fija:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Font Properties" -msgstr "Propiedades de tipografías" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "HTML Mail" -msgstr "Correo en HTML" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" - -# Esta cadena debe permanecer así -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Resaltar texto citado con este color:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_ncluir tests remotos" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Inline" -msgstr "Incluido en línea" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabla de idiomas" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuración del correo" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabla de cabeceras de correo" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Dirección del Mailbox" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Message Composer" -msgstr "Editor de mensajes" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_zación:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" -"Este nombre se usará solo para mostrarlo." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si " -"no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " -"de Servicios de Internet." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos " -"«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " -"información en el correo-e que envíe." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citar el mensaje original" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Quoted" -msgstr "Citado" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Recordar contraseña" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Res_ponder a:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Remember _password" -msgstr "Recordar _contraseña" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Seleccione..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Tipografía _estándar:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Se_lect..." -msgstr "_Seleccione..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Envío de correo" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Tipo de servidor: " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Certificado de _firma:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Firma:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Signatures" -msgstr "Firmas" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Tabla de firmas" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Ortografía" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Tipografía del _terminal:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Tipo: " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " -"hay instalado un diccionario." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"La salida de este script se usará como su\n" -"firma. El nombre que especifique se usará\n" -"únicamente para mostrarlo por pantalla. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -" Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" -" Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "User_name:" -msgstr "_Usuario:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "An_chura variable:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" -"\n" -"Pulse «Adelante» para comenzar. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Añadir firma" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Estilo de reenvío:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Nombre _completo:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Host:" -msgstr "_Servidor:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Cargar imágenes si el remitente está en la libreta de direcciones" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Path:" -msgstr "R_uta:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Estilo de _respuesta:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Mo_strar imágenes animadas" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Usar conexión segura:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" - -# Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "color" -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "description" -msgstr "descripción" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>Fuentes de la carpeta virtual</b>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Firma digital</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Cifrado</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "_Discriminar según capitalización" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Terminado" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Buscar:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Find in Message" -msgstr "Buscar en mensaje" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marcar para seguimiento" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Suscripciones de carpetas" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acuerdo de licencia" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "None Selected" -msgstr "Ninguno seleccionado" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_ervidor:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "Security Information" -msgstr "Información de seguridad" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" -"Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Aceptar licencia" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Vence el:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Marcar:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Suscribir" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Des_uscribir" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "specific folders only" -msgstr "sólo carpetas especificadas" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "con todas las carpetas remotas activas" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 -msgid "with all local folders" -msgstr "con todas las carpetas locales" - -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticación inválida" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " -"soporte ningún tipo de autenticación." - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verifique que su contraseña está escrita correctamente. Recuerde que muchas " -"contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas " -"puede estar activada." - -#. mail:ask-send-html primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?" - -#. mail:ask-send-html secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Por favor, asegúrese de que los siguientes destinatarios desean y son " -"capaces de recibir mensajes en HTML:\n" -"{0}\n" -"¿Enviar de todas formas?" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Añadir una línea de Asunto con significado al mensaje dará a sus " -"destinatarios una idea de qué trata su correo." - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"La lista de contactos que está enviando está configurada para ocultar los " -"destinatarios de la lista.\n" -"Muchos sistemas de correo añaden una cabecera Apparentely-To a los mensajes " -"que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera listará todos los " -"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " -"destinatario a Para: o Cc:" - -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Muchos sistemas de correo-e añaden una cabecera «Apparentely-To» a los " -"mensajes que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera, si se añade, " -"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar " -"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»." - -#. mail:send-no-recipients primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"El mensaje no puede ser enviado porque no ha especificado ningún destinatario" - -#. mail:send-no-recipients secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Por favor, introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» " -"Puede buscar direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de " -"la caja de entrada." - -#. mail:ask-default-drafts primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?" - -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar la " -"carpeta de borradores del sistema?" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Usar _predeterminada" - -#. mail:ask-expunge primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " -"la carpeta «{0}»?" - -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "C_ompactar" - -#. mail:ask-empty-trash primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar todos los mensajes borrados en todas las " -"carpetas?" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" - -#. mail:ask-open-many primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "¿Seguro que quiere abrir {0} mensajes a la vez?" - -#. mail:ask-open-many secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo." - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:56 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Abrir mensajes" - -#. mail:exit-unsaved primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:58 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" - -#. mail:exit-unsaved secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:60 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Si sale, estos mensajes no serán enviados hasta que Evolution sea iniciado " -"de nuevo." - -#. mail:camel-exception primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Su mensaje, con el asunto «{0}» no fue entregado." - -#. mail:camel-exception secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"El mensaje fue enviado por medio de la aplicación externa «sendmail». " -"Sendmail informa del siguiente error: status 67: mail not sent.\n" -"El mensaje está almacenado en la carpeta de Salida. Compruebe si el mensaje " -"tiene errores y reenvíe." - -#. mail:async-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:67 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Error mientras «{0}»." - -#. mail:async-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:69 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." - -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:71 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Error al efectuar operación." - -#. mail:ask-session-password primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:87 -msgid "Enter password." -msgstr "Introduzca la contraseña." - -#. mail:filter-load-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:91 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros." - -#. mail:no-save-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:95 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "No se pudo guardar al directorio «{0}»." - -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:111 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo guardar al archivo «{0}»." - -#. mail:no-create-path secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:101 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado, debido a «{1}»" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:103 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado temporal." - -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:109 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir." - -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:113 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular." - -#. mail:no-delete-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:115 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede borrar la carpeta «{0}»." - -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:119 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "No se pudo borrar la carpeta de sistema «{0}»." - -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Ximian Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar " -"correctamente y no pueden ser renombradas, movidas o borradas." - -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:123 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "No se pudo renombrar o mover la carpeta de sistema «{0}»." - -#. mail:ask-delete-folder title -#. mail:ask-delete-vfolder title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "¿Borrar «{0}»?" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#. mail:ask-delete-vfolder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:131 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas será borrado " -"permanentemente." - -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»." - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Ya existe una carpeta llamada «{1}». Por favor, use un nombre diferente." - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Porque «{2}»" - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»." - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "No se pudo abrir el origen «{2}»." - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "No se pudo abrir el destino «{2}»." - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se pudo copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "No se pudo crear la carpeta: «{0}»." - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:163 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "No se pudo abrir el origen «{1}»" - -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "No se puede guardar los cambios en la cuenta." - -#. mail:account-incomplete secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:167 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." - -#. mail:account-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." - -#. mail:ask-delete-account title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Delete account?" -msgstr "¿Borrar la cuenta?" - -#. mail:ask-delete-account primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cuenta?" - -#. mail:ask-delete-account secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se borrará permanentemente." - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:178 -msgid "Don't delete" -msgstr "No borrar" - -#. mail:no-save-signature primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:180 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "No se pudo guardar el archivo de firma." - -#. mail:no-save-signature secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:182 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Porque «{0}»." - -#. mail:signature-notscript primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»." - -#. mail:signature-notscript secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." - -#. mail:ask-signature-changed title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "Discard changed?" -msgstr "¿Descartar los cambios?" - -#. mail:ask-signature-changed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios?" - -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:193 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Descartar los cambios" - -#. mail:vfolder-notexist primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:195 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "No se puede editar la carpeta virtual «{0}» porque no existe." - -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:197 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." -msgstr "" -"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente, vaya al editor de " -"carpetas virtuales para añadirla explícitamente, si es necesario." - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:199 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "No se puede añadir la carpeta virtual «{0}»." - -#. mail:vfolder-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:203 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "Carpetas virtuales automáticamente actualizadas." - -#. mail:vfolder-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:205 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n" -"{0}\n" -" Usaban la carpeta borrada:\n" -" «{1}» \n" -"y han sido actualizadas." - -#. mail:filter-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:211 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente." - -#. mail:filter-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:213 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"La(s) siguiente(s) reglas de filtros:\n" -"«{0}»\n" -"usaban la carpeta eliminada:\n" -"«{1}»\n" -"Y han sido actualizadas." - -#. mail:no-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:219 -msgid "Missing folder." -msgstr "Falta la carpeta." - -#. mail:no-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:221 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Debe especificar una carpeta." - -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:225 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta virtual." - -#. mail:vfolder-no-source primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:227 -msgid "No sources selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún origen." - -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:229 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Debe especificar al menos una carpeta como origen.\n" -"Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o \n" -"seleccionando todas las carpetas locales, todas las carpetas\n" -"remotas, o ambas." - -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:233 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." - -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:235 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"Ya existe una carpeta no vacía en «{1}».\n" -"\n" -"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobreescribirla o agregar su contenido, o " -"salir.\n" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:239 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sobreescribir" - -#: ../mail/mail-errors.xml.h:241 -msgid "_Append" -msgstr "_Agregar" - -#. mail:no-load-license primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:243 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "No se pudo leer el archivo de licencia." - -#. mail:no-load-license secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:245 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -" installation problem. You will not be able to use this provider " -"until\n" -" you can accept its license." -msgstr "" -"No se pudo leer el archivo de licencia «{0}», debido a un\n" -"problema de instalación. No será posible usar este proveedor\n" -"hasta que pueda aceptar esta licencia." - -#. mail:checking-service title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:249 -msgid "Querying server" -msgstr "Consultando al servidor" - -#. mail:checking-service primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:251 -msgid "Please wait." -msgstr "Por favor espere." - -#. mail:checking-service secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:253 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación " -"soportados." - -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:255 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" -"No es posible conectarse con el servidor\n" -"GroupWise." - -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:258 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez.\n" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Haciendo ping a %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:101 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtrando carpeta" - -#: ../mail/mail-ops.c:262 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Obteniendo mensajes" - -#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Falló al anexar a %s: %s\n" -"Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." - -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:615 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:727 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando mensaje %d de %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:752 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Fallo al enviar %d de %d mensajes" - -#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelado." - -#: ../mail/mail-ops.c:756 -msgid "Complete." -msgstr "Completado." - -#: ../mail/mail-ops.c:853 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Guardando mensaje en la carpeta" - -#: ../mail/mail-ops.c:938 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Moviendo mensajes a %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:938 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiando mensajes a %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1164 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensajes reenviados" - -#: ../mail/mail-ops.c:1207 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Abriendo carpeta %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1279 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Abriendo almacén %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1357 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Eliminando carpeta %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1451 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Guardando carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1516 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1517 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Almacenando cuenta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1572 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Actualizando carpeta" - -#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Compactando carpeta" - -#: ../mail/mail-ops.c:1656 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vaciando papelera en «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1657 -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetas locales" - -#: ../mail/mail-ops.c:1740 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Obteniendo mensaje %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1812 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Descargando %d mensaje" -msgstr[1] "Descargando %d mensajes" - -#: ../mail/mail-ops.c:1898 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Guardando %d mensaje" -msgstr[1] "Guardando %d mensajes" - -#: ../mail/mail-ops.c:1948 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1976 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Error guardando mensajes en: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2047 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Guardando adjunto" - -#: ../mail/mail-ops.c:2059 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2069 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "No se pudo escribir datos: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2219 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Desconectando de %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2219 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Reconectar a %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2335 -msgid "Checking Service" -msgstr "Comprobando el servicio" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelando..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Enviar y recibir correo" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancelar _todo" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." - -#: ../mail/mail-session.c:208 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduzca su contraseña para %s" - -#: ../mail/mail-session.c:210 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduzca contraseña" - -#: ../mail/mail-session.c:239 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operación cancelada por el usuario." - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 -msgid "Edit signature" -msgstr "Editar firma" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Introduzca un nombre para esta firma." - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../mail/mail-tools.c:115 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio spool «%s»: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:142 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»" - -#: ../mail/mail-tools.c:241 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensaje reenviado - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:243 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensaje reenviado" - -#: ../mail/mail-tools.c:283 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Carpeta inválida: «%s»" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:90 -#, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" -msgstr "Configurando carpeta virtual: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:239 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Actualizando carpetas virtuales para %s: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:246 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Actualizando carpetas virtuales para «%s»" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1008 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "Editar carpeta virtual" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1092 -msgid "New vFolder" -msgstr "Carpeta virtual nueva" - -#: ../mail/message-list.c:995 -msgid "Unseen" -msgstr "Sin leer" - -#: ../mail/message-list.c:996 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" - -#: ../mail/message-list.c:997 -msgid "Answered" -msgstr "Contestado" - -#: ../mail/message-list.c:998 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Múltiples mensajes sin leer" - -#: ../mail/message-list.c:999 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Múltiples mensajes" - -#: ../mail/message-list.c:1003 -msgid "Lowest" -msgstr "La más baja" - -#: ../mail/message-list.c:1004 -msgid "Lower" -msgstr "Más baja" - -#: ../mail/message-list.c:1008 -msgid "Higher" -msgstr "Más alta" - -#: ../mail/message-list.c:1009 -msgid "Highest" -msgstr "La más alta" - -#: ../mail/message-list.c:1337 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoy %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1353 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ayer %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1365 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1373 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1375 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2041 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de mensajes" - -#: ../mail/message-list.c:3386 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generando la lista de mensajes" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Vence en" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Marca de estado" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcado" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marca de seguimiento" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Ubicación original" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Recibido" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Call" -msgstr "Llamar" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "No reenviar" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Seguir el mensaje" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 -msgid "For Your Information" -msgstr "Para su información" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "No es necesaria una respuesta" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 -msgid "Review" -msgstr "Revisar" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "El cuerpo contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "El mensaje contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "El destinatario contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "El remitente contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "El asunto contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "El asunto o el remitente contiene" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 -msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "Seleccione el nombre del archivo de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Reinicia Evolution después del respaldo" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 -msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "Seleccione el archivo de Evolution para restaurar" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Reiniciar Evolution después de la restauración" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Respaldar el directorio de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Restaurar el directorio de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 -msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Comprobar el archivo de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Reiniciar Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup Settings..." -msgstr "Configuración del respaldo..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Respaldar y restaurar los datos de Evolution y la configuración" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "Restore Settings..." -msgstr "Configuración de la restauración..." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:390 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Contactos automáticos" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:399 -msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos automáticos</span>" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:412 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "" -"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones cuando se " -"responda al correo" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 -msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos de mensajería instantánea</span>" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" -msgstr "" -"Sincronizar periódicamente la información de contacto y las imágenes desde " -"mi mensajería _instantánea" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sincronizar con la lista de _compañeros ahora" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Meteorología: Nuboso" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Meteorología: Niebla" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "Meteorología: Parcialmente nuboso" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "Meteorología: Lluvia" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Meteorología: Nieve" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Meteorología: Soleado" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Meteorología: Tormenta" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 -msgid "Select a location" -msgstr "Seleccione un lugar" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unidades:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Marcar como carpeta predeterminada" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Marcar como carpeta predeterminada" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 -msgid "Secure Password" -msgstr "Contraseña segura" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con " -"contraseña segura (NTLM)." - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Contraseña en texto simple" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con " -"contraseña estándar de texto simple." - -#. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada\n" -" persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina." - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Ahora estoy fuera de la oficina" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 -msgid "I am in the office" -msgstr "Ahora estoy en la oficina" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257 -msgid "Out of office Message:" -msgstr "Mensaje de ausencia de la oficina:" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Configuración de Exchange" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:475 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "Url _OWA:" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:500 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utenticación" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:722 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Tipo de autenticación" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:736 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Comprobar tipos soportados " - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»" - -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -msgid "Checklist" -msgstr "Lista de comprobación" - -#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "Añadir opciones de envío a los mensajes de Groupwise" - -#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Send Options" -msgstr "Opciones de envío" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "No se pudo interpretar el elemento" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "No se pudo enviar el elemento al calendario «%s»: %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como declinado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado inválido" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "No se pudo actualizar la asistencia. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Estado de asistencia actualizado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "El calendario adjunto no es válido" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " -"iCalendar válido ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "El elemento en el calendario no es válido" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " -"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " -"calendario importarse" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "Reuniones y tareas" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 -msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Buscar conflicto</span>" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "Tabla de búsquedas de conflictos" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hoy a las %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hoy a las %H:%M %S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Mañana a las %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Mañana a las %H:%M %S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Mañana a las %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A, %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e de %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e de %B %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e de %B de %Y, %l:%M %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente información de reunión:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en la reunión siguiente:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión siguiente:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la reunión siguiente." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los cambios siguientes para la reunión." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b> ha declinado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> ha declinado los cambios siguientes para la reunión." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente tarea a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> ha publicado la tarea siguiente:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> a través de %s le ha asignado una tarea:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> le ha asignado a usted una tarea:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> a través de %s desea añadirse a una tarea existente:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> quiere recibir la última información para la siguiente tarea " -"asignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente tarea asignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b> ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> has declinado la siguiente tarea asignada a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> ha declinado la siguiente tarea asignada:" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 -msgid "Action not available" -msgstr "Acción no disponible" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta " -"acción." - -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Publicación no permitida" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"No está permitido publicar en esta lista de correo. Posiblemente esta es una " -"lista de correo de sólo lectura. contacte con el responsable de la lista " -"para más detalles." - -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "¿Desea enviar un mensaje a la lista de correo?" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Se enviará un mensaje de correo-e a la URL «{0}». Puede enviar el mensaje " -"automáticamente , o verlo y cambiarlo primero.\n" -"\n" -"Debería recibir una respuesta desde la lista de correo al poco tiempo " -"después de que este mensaje sea enviado." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 -msgid "_Send message" -msgstr "_Enviar mensaje" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Editar mensaje" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 -msgid "Malformed header" -msgstr "Cabecera mal formada" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"La cabecera {0} de este mensaje está mal formada y no se pudo procesar.\n" -"\n" -"Cabecera: {1}" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Sin acción de correo-e" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 -msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"La acción no se pudo realizar. Esto significa que la cabecera para esta " -"acción no contenía ninguna acción que pudiésemos tratar.\n" -"\n" -"Cabecera: {0}" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 -msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" -msgstr "_Generar un mensaje D-BUS cuando llega correo nuevo" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Activar y desactivar complementos" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Manage Plugins..." -msgstr "Administrar complementos..." - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autores(s)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Administrador de complementos" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Nota: Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -msgid "Plugin" -msgstr "Complemento" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Mostrar HTML si está presente" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Preferir sin formato" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Sólo mostrar sin formato" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -msgid "HTML Mode" -msgstr "Modo HTML" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "Guardar adjuntos..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Guarda todos los adjuntos" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 -msgid "Select save base name" -msgstr "Seleccione un nombre base para guardar" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -#, c-format -msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" -msgstr "" -"Uid%sResumen%sLista de descripción%sLista de categorías%sLista de comentarios" -"%sCompletado%sCreado%sLista de contactos%sInicio%sFin%sVencimeinto%" -"sPorcentaje terminado%sPrioridad%sUrl%sLista de asistentes%sLugar%sModificado" -"%s" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Opciones avanzadas para el formato CSV" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Anteponer una cabecera" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Delimitador de valor:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Delimitador de registro:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Encapsular valores con:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Formato de valores separados por comas (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Formato iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Formato RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Seleccione archivo de destino" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" -"La extensión del nombre de archivo sugerida de este tipo de archivo (%s) no " -"está usada en el nombre de archivo elegido. ¿Quiere continuar?" - -#: ../plugins/send-options/send-options.c:82 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" - -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid user" -msgstr "Usuario inválido" - -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 -msgid "" -"\n" -"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -msgstr "" -"\n" -"No puede compartir una carpeta con el usuario especificado «{0}»\n" - -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 -msgid "Specify User" -msgstr "Especificar usuario" - -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 -msgid "" -"\n" -"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -msgstr "" -"\n" -"\tTiene que especificar un nombre de usuario para quien quiera añadir a la " -"lista\n" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 -msgid "<b>Users :</b>" -msgstr "<b>Usuarios:</b>" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Notificación de carpeta compartida" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Los participantes recibirán la notificación siguiente.\n" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contactos..." - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "_Personalizar el mensaje de notificación" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Sin compartir" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "_Compartir con..." - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Compartir" - -#. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL); -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:220 -msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." -msgstr "No se puede crear una carpeta compartida en modo desconectado." - -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:324 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Introduzca los usuarios y establezca permisos" - -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:411 -msgid "Sharing" -msgstr "Compartir" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistente de configuración de Evolution" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution " -"conectarse a sus cuentas de correo, e importar archivos desde otras " -"aplicaciones. \n" -"\n" -"Por favor pulse el botón «Adelante» para continuar. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De %s:" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "Volver a conversaciones por _asunto" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Intérprete de Evolution" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Prueba de Evolution" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente de Prueba de Evolution" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "" -"Una descripción de impresora Gnome de la configuración actual de impresora" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versión de la configuración" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Default window height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Default window width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Id o alias del componente a ser mostrado por omisión al inicio." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Última versión de la configuración actualizada" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "Printer settings" -msgstr "Configuración de impresora" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:472 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Iniciar en modo desconectado" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "" -"La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuracion mayor/" -"menor" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Altura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "La anchura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "La anchura predeterminada para la barra lateral, en píxeles." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" -msgstr "" -"La última versión actualizada de la configuración de Evolution, con nivel de " -"configuración mayor/menor" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"El estilo de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", \"both" -"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se " -"determina por la configuración de la barra de herramientas de Gnome." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "La barra de herramientas es visible" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Indica si Evolution se iniciará en modo desconectado en vez de en modo " -"conectado." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Indica si la barra de herramientas debería ser visible." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Indica si se salta el diálogo de advertencia en las versiones de desarrollo " -"de Evolution." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Indica si la los botones de la ventana deberían ser visibles." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -msgid "Window button style" -msgstr "Estilo de los botones de ventana" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Los botones de la ventana son visibles" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Conexiones activas</b>" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Conexiones activas" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Pulse Aceptar para cerrar estas conexiones y quedar desconectado" - -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sin título)" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Elija el archivo que quiere importar a Evolution y seleccione de la lista el " -"tipo de archivo que es.\n" -"\n" -"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:156 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Elija el destino de esta importación" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:162 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution comprobó la configuración para importar de las siguientes \n" -"aplicaciones: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No se encontró ninguna\n" -"configuración se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse\n" -"el botón «Atrás».\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento %d." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:341 -msgid "Select importer" -msgstr "Seleccionar importador" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:462 ../shell/e-shell-importer.c:1086 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "El archivo %s no existe" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:470 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:478 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importando %s.\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:488 ../shell/e-shell-importer.c:489 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Error cargando %s" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento 1." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:583 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:639 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nombre del _archivo:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:644 -msgid "Select a file" -msgstr "Elija un archivo" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:656 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipo de archivo:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:695 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importar un _único archivo" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:766 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Por favor espere...\n" -"Buscando configuraciones existentes" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:773 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Comenzando importadores inteligentes" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1105 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "No hay importador disponible para el archivo «%s»" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1119 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Imposible ejecutar importador" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1235 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Cerrando conexiones..." - -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Preferencias de Evolution" - -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Comenzando a importar" - -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Si sale del Asistente de Configuración de Evolution ahora, toda la " -"información que ha introducido será descartada. Tendrá que ejecutar este " -"asistente de nuevo antes de usar Evolution.\n" -"\n" -"¿Quiere salir del Asistente ahora?" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "" -"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «#»." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Error ejecutando %s." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy no está instalado." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "No se ha podido ejecutar Bug Buddy." - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:501 -msgid "translator-credits" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:515 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Suite de trabajo en grupo" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Trabajar conectado" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabajar desconectado" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Work Offline" -msgstr "Trabajar desconectado" - -#: ../shell/e-shell-window.c:341 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado." - -#: ../shell/e-shell-window.c:349 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." - -#: ../shell/e-shell-window.c:356 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado." - -#: ../shell/e-shell-window.c:713 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiar a %s" - -#: ../shell/e-shell.c:598 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Error de sistema desconocido." - -#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KiB" - -#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: ../shell/e-shell.c:1256 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" - -#: ../shell/e-shell.c:1258 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "No se pudo registrar en OAF" - -#: ../shell/e-shell.c:1260 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" - -#: ../shell/e-shell.c:1262 -msgid "Generic error" -msgstr "Error genérico" - -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importando archivos" - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Zona horaria " - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information needed to set up " -"Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Ha introducido toda la información necesaria para configurar Evolution. \n" -"\n" -"Pulse el botón «Aplicar» para guardar su configuración. " - -#: ../shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Prueba nueva" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "_Prueba" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. " - -#: ../shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistente de importación de Evolution" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importar archivo" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Lugar de importación" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tipo de importador" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Seleccionar importadores" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#: ../shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n" -"Este asistente le guiará a través del proceso de\n" -"importación de archivos externos dentro de Evolution." - -#: ../shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Importadores" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "No importar" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "No preguntarme más veces" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:234 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hola. Gracias por tomarse el tiempo en descargar esta versión \n" -"liberación preliminar de la suite para trabajo en grupo Evolution.\n" -"\n" -"Esta versión de Evolution todavía no está terminada. Está cerca de\n" -"terminarse pero algunas características están incompletas o no\n" -"funcionan como deben.\n" -"\n" -"Si quiere una versión estable de Evolution, es mejor que desinstale\n" -"esta versión e instale la versión %s en su lugar.\n" -"\n" -"Si encuentra fallos, por favor infórmenos de ellos en bugzilla.ximian.com.\n" -"Este producto viene sin garantía alguna y no está dirigido a personas " -"proclives a violentos accesos de ira.\n" -"\n" -"Esperamos que disfrute de nuestro duro trabajo y esperamos su contribución.\n" - -#: ../shell/main.c:258 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Gracias\n" -"El equipo de Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:265 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "No preguntarme más veces" - -#: ../shell/main.c:470 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado" - -#: ../shell/main.c:474 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Iniciar en modo conectado" - -#: ../shell/main.c:477 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Forzar el cierre de todos los componentes de Evolution" - -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Fuerza la re-emigración desde Evolution 1.4" - -#: ../shell/main.c:484 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo." - -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "Desactiva el entorno de complementos de mono." - -#: ../shell/main.c:490 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Desactiva la carga de cualquier complemento." - -#: ../shell/main.c:521 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online y --offline no pueden usarse a la vez.\n" -" Use %s --help para más información\n" - -#. shell:upgrade-nospace primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Espacio de disco insuficiente para la actualización." - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"La actualización de sus datos y configuración requerirá hasta {0} de " -"espacio de disco, pero sólo tiene {1} disponibles.\n" -"\n" -"Necesitará hacer más espacio libre en su directorio personal antes de que " -"pueda continuar." - -#. shell:upgrade-failed primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"La actualización desde la versión anterior ha fallado:\n" -"{0}" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Si elige continuar, quizá no tenga acceso a algunos de sus datos antiguos.\n" - -#: ../shell/shell-errors.xml.h:15 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos de la versión {0}?" - -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"La versión anterior de evolution almacenaba sus datos en un lugar " -"diferente.\n" -"\n" -"Si elije eliminar estos datos, todo el contenido del directorio «evolution» " -"será eliminado permanentemente. Si elije conservar estos datos, entonces " -"puede eliminar manualmente el contenido de «evolution» a su conveniencia.\n" - -#: ../shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Recordármelo más tarde" - -#: ../shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Conservar los datos" - -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:28 ../shell/shell-errors.xml.h:30 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos?" - -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:32 -msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"El contenido completo del directorio «evolution» se va a eliminar " -"permanentemente.\n" -"Se sugiere que verifique manualmente que todos los datos de su correo, " -"contactos, y calendarios están presentes, y que esta versión de Evolution " -"funciona correctamente antes de borrar los datos antiguos.\n" -"\n" -"Una vez borrados, no podrá desactualizarse a la versión anterior de " -"Evolution sin intervención manual.\n" - -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: ../shell/shell-errors.xml.h:39 ../shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "No se pudo iniciar Evolution" - -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:41 ../shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution no se pudo iniciar." - -#. shell:noshell secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Su configuración del sistema no coincide con su configuración de Evolution.\n" -"\n" -"Pulse en ayuda para más detalles" - -#. shell:noshell-reason secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:51 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"La configuración de su sistema no coincide con su configuración de " -"Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Pulse en la ayuda para los detalles." - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"El certificado «%s» es un certificado de AC.\n" -"\n" -"Edite la configuración de confianza:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Debido a que usted confía en la autoridad de certificación que emitió este " -"certificado, entonces confía en la autenticidad de este certificado a no ser " -"que se indique otra cosa aquí" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Debido a que usted no confía en la autoridad de certificación que emitió " -"este certificado, entonces usted no confía en la autenticidad de este " -"certificado a no ser que se indique otra cosa aquí" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Seleccione un certificado para importar..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nombre del certificado" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 -msgid "Purposes" -msgstr "Propósito" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de serie" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 -msgid "Expires" -msgstr "Caducidad" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Dirección de correo-e" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visor de certificados: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:45 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" - -#: ../smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password" -msgstr "Introduzca la contraseña nueva" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emitido a:\n" -" Asunto: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emitido por:\n" -" Asunto: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 -msgid "Select certificate" -msgstr "Seleccione el certificado" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<No es parte del certificado>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Campos del certificado</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Jerarquía del certificado</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Valor del campo</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Huellas</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Emitido por</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Emitido a</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Validez</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autoridades" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Respaldo" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Respaldar todo" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su " -"certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Confianza en la autoridad certificadora" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalles del certificado" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabla de certificados" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nombre común (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificados de contactos" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "No confiar en la autenticidad de este certificado" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Ventana muda únicamente" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Control de confianza de certificados de correo" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificado del destinatario del correo-e" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificado del firmante del correo-e" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Caduca el" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Emitido el" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Huella MD5" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organización (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unidad de organización (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Huella SHA1" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificado de cliente SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificado de servidor SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Confiar en la autenticidad de este certificado" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de correo-e." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de software." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios web." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Tiene archivados los certificados que identifican a estas autoridades de " -"certificación:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Tiene archivados los certificados que identifican a estas personas:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Sus certificados" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editar confianza en la AC" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "dialog1" -msgstr "diálogo1" - -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:642 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "El certificado ya existe" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrado" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Versión 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Versión 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Versión 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "ND" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 cifrado RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Uso de la clave del certificado" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipo de certificado Netscape" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificador del objeto (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificador del algoritmo" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parámetros del algoritmo" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Información del propósito de la clave pública" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Propósito del algoritmo de clave pública" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Clave pública del propósito" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Erro: No se pudo procesar la extensión" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "Firmante del objeto" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autoridad certificadora SSL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autoridad certificadora de correo" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Signing" -msgstr "Firma" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "No repudio" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Cifrado de la clave" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Cifrado de datos" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acuerdo de claves" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Firmante del certificado" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Firmante de la LRC" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "No crítico" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmo de firma del certificado" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 -msgid "Issuer" -msgstr "Emisor" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID único del emisor" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID único del propósito" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valor de la firma del certificado" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Contraseña para el archivo PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduzca contraseña para el archivo PKCS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificado importado" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Un adjunto para añadir." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Tipo de contenido del adjunto." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "El nombre del fichero a mostrar en el correo." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Descripción del adjunto." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Marcar adjunto para que sea mostrado en línea por omisión." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Asunto predeterminado para el mensaje." - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "No se pudo ejecutar: «%s»: %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Cerrando %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copia contacto(s) a otra carpeta..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selección" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copia a la carpeta..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Corta la selección" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Borra los contactos seleccionados" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Mover contact(os) a otra carpeta..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover a la carpeta..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Pega el contenido del porta papeles" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previsualiza los contactos a imprimir" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_visualizar la impresión" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprime los contactos seleccionados" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Guarda los contactos seleccionados en una VCard." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Seleccionar todos los contactos" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Envía un mensaje a los contactos seleccionados." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar un mensaje al contacto" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Envía los contactos seleccionados a otra persona." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Muestra una ventana de vista previa de contactos" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar la carga" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Ver el contacto actual" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Actions" -msgstr "A_cciones" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Reenviar contacto..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover a la carpeta..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "Panel de vista _previa" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "G_uardar como vCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleccionar todo" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Enviar _mensaje al contacto..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Borrar todas las repeticiones" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Borrar la cita" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Borrar esta repetición" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Borrar esta repetición" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Ir a" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Retroceder" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Avanzar" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprime este calendario" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publica información de disponibilidad para este calendario" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Purg_ar" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Seleccionar _fecha" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Seleccionar una fecha específica" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Seleccionar hoy" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Mostrar como lista" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Mostrar un día" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Mostrar un mes" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Mostrar una semana" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Mostrar la semana laboral" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Ver la cita actual" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Semana laboral" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Abrir cita" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Pega texto desde el portapapeles" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "_Seleccionar todo" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Selecciona todo el texto" - -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Personaliza Mi Evolution" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancela la operación de correo actual" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redactar un _mensaje nuevo" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crea o edita reglas para el filtrado de mensajes nuevos" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit vFolder definitions" -msgstr "Crea o edita definiciones de carpetas virtuales" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Publicar un mensaje _nuevo" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "S_uscribirse a carpetas..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Muestra una ventana de vista previa de mensajes" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtros..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "vFolder _Editor..." -msgstr "_Editor de carpetas virtuales..." - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Corta el(los) mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "E_xpunge" -msgstr "C_ompactar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ocultar mensajes _borrados" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Oculta_r mensajes leídos" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Marcar todos como _leídos" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marca los mensajes visibles como leídos" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Pega un(os) mensaje(s) desde el portapapeles" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Seleccionar _conversación" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecciona todos los mensajes en la misma conversación que el mensaje " -"seleccionado" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "M_ostrar mensajes ocultos" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Muestra los mensajes que han estado ocultos temporalmente" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de mensajes por conversaciones" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "Carpe_ta" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Invertir selección" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "_Lista de mensajes por conversaciones" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Añadir remitente a la libreta de direcciones" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plicar filtros" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Añadir remitente a la libreta de direcciones" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "_Modo de cursor" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Responde a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _vFolder From Message" -msgstr "Crear una carpeta _virtual según el mensaje" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "Crea una carpeta virtual para estos destinatarios" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "Crea una carpeta virtual para esta lista de correo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "Crea una carpeta virtual para este remitente" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "Crea una carpeta virtual para este asunto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Reduce el tamaño del texto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Muestra el mensaje siguiente importante" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "Muestra el mensaje siguiente" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Muestra el siguiente mensaje no leído" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Muestra la siguiente conversación no leída" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Muestra el anterior mensaje importante" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Muestra el mensaje anterior" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Muestra el anterior mensaje no leído" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Ree_nviar como..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "Filtrar _spam" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro según la _lista de correo..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro según el _remitente..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro según los _destinatarios..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro según el _asunto..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrar los mensajes seleccionados para marcar como spam" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Se_guimiento..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forzar la carga de imágenes en el correo HTML" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Incrementar el tamaño del texto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Cargar _imágenes" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marcar como i_mportante" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como no imp_ortante" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como leídos" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Marca el(los)r mensaje(s) seleccionado(s) como importantes" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como spam" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no spam" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no leídos" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como no importantes" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mover mensaje(s) seleccionado(s) a otra carpeta" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Mensaje _importante siguiente" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Siguiente _conversación" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Mensaje siguiente _no leído" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Not Junk" -msgstr "No spam" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Abre el mensaje seleccionado en una nueva ventana" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Abre el mensaje seleccionado en el editor para editarlo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Tamaño _original" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Mensaje ante_rior no leído" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Publicar una _respuesta" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Mensaje importante an_terior" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Vista previa del mensaje que va a ser impreso" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir este mensaje" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_dirigir" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Bu_scar en el mensaje..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "_Menor" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Mostrar el _fuente" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Mostrar _cabeceras completas" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Buscar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostrar el fuente del mensaje en bruto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "_Tamaño del texto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Attached" -msgstr "_Adjunto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Crear un filtro según el _mensaje" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Go To" -msgstr "_Ir a" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_Incluido en línea" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Larger" -msgstr "Ma_yor" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Mostrar mensaje" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Next Message" -msgstr "Mensaje _siguiente" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Vista _normal" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Abrir mensaje" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Mensaje a_nterior" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citado" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "_Herramientas" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "vFolder on Mailing _List..." -msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "vFolder on Se_nder..." -msgstr "Carpeta virtual según el remite_nte..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "vFolder on _Recipients..." -msgstr "Carpeta virtual según los destinata_rios..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "vFolder on _Subject..." -msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto..." - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Cerrar esta ventana" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Adjuntar" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjuntar un archivo" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Cierra el archivo actual" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Borra todo menos la firma" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mato" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "HT_ML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir un archivo" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifrar con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Firmar con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Cifrar con S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Firmar con S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _como..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Guardar _borrador" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Guardar en carpeta..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Guardar archivo actual" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta específica" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar el correo en formato HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "Enviar este mensaje" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Mostrar _adjuntos" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Mostrar adjuntos" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Adjunto..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo «Cc_o»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo «_Cc»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Borrar todo" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo «_De»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insertar" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Campo «_Publicar-en»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo «_Responder-a»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Security" -msgstr "_Seguridad" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_To Field" -msgstr "Campo «_Para»" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Cerrar" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "H_TML" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Guardar y cerrar" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Guardar y _cerrar" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana de diálogo" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Carpe_ta" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Refrescar la lista" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Refrescar la lista de carpetas" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribir" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dar de baja" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Copia las tareas seleccionadas" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Corta las tareas seleccionadas" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Borra las tareas terminadas" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Borra las tareas seleccionadas" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Marcar como terminado" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Pega la tarea del portapapeles" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Vista previa de la lista de tareas a imprimir" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprime la lista de tareas" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "View the selected task" -msgstr "Ver la tarea seleccionada" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Abrir tarea" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Acerca de Evolution..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Cambiar la configuración de Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Cambiar las visibilidad de la barra de herramientas" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Crear una nueva ventana mostrando esta carpeta" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de " -"herramientas del escritorio" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "E_xit" -msgstr "_Salir" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "P+_F de Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sale del programa" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "O_lvidar contraseñas" - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Ocultar los botones de la ventana" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Icons _and text" -msgstr "Iconos _y texto" - -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importar datos de otros programas" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "New _Window" -msgstr "_Ventana nueva" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Configuración del _Pilot..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Preferencias" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Enviar / Recibir" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Configuración del Pilot" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Muestra información acerca de Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Envía un informe de fallos" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Enviar informe de _fallos" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar un informe de fallos usando Bug Buddy" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Conmutador que indica si se está trabajando desconectado o no." - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Tool_bar" -msgstr "Barra de _herramientas" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Tool_bar style" -msgstr "_Estilo de la barra de herramientas" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Window B_uttons" -msgstr "Botones de la _ventana" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "A_cerca de Evolution..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Hide buttons" -msgstr "_Ocultar botones" - -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Icons only" -msgstr "Sólo _iconos" - -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Referencia rápida" - -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Enviar / Recibir" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Text only" -msgstr "Sólo _texto" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Window" -msgstr "_Ventana" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Por _compañía" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "T_arjetas de visita" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Lista de t_eléfonos" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Vista s_emanal" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Vista _diaria" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Vista de _lista" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Vista _mensual" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista de la semana _laboral" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Como carpeta de _enviados" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Por es_tado" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Por re_mitente" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Por _asunto" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Por marca de _seguimiento" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "_Mensajes" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Con fecha de _vencimiento" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Con _estado" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>Zonas horarias</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Selección</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Seleccione una zona horaria" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Caja combo para la zona horaria " - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Use el botón izquierdo del ratón para ampliar un área del mapa y seleccionar " -"una zona horaria.\n" -"Use el botón derecho del ratón para reducir el mapa al tamaño anterior." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "_Current View" -msgstr "_Vista actual" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Guardar vista personalizada..." - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMXJVSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Previous Button" -msgstr "Botón anterior" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendario mensual" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444 -msgid "Now" -msgstr "Ahora" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "Centroeuropeo" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidental" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeo occidental, nuevo" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "tradicional" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "simplificado" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "visual" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Conjunto de caracteres desconocido: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificación de caracteres" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduzca conjunto de caracteres a usar" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." - -#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313 -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "Entrada para la fecha y hora" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "Entrada de texto para la fecha " - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351 -msgid "Date Button" -msgstr "Botón de fecha" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371 -msgid "Combo box to select time" -msgstr "Caja combo para seleccionar la hora" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "Caja combo de la hora" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:84 ../widgets/misc/e-error.c:85 -#: ../widgets/misc/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Error de Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:86 ../widgets/misc/e-error.c:87 -#: ../widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Advertencia de Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Información de Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Consulta de Evolution" - -#. setup a dummy error -#: ../widgets/misc/e-error.c:438 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Error interno, solicitado un error desconocido «%s»</" -"span>" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Indica si el expansor está o no expandido" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "Usar subrayado" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " -"debería usarse para la combinación de teclas mnemotécnica" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espacio para poner entre la etiqueta y el descendiente" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiqueta del widget" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 -msgid "Expander Size" -msgstr "Tamaño del expansor" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicador de espacio" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -msgid "_Searches" -msgstr "_Búsquedas" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de búsquedas" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "Guardar búsqueda" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Guardar búsqueda..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editar búsquedas guardadas..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avanzado..." - -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elija una imagen" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa mundial" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "" -"Widget con mapa interactivo con ratón para seleccionar la zona horaria. Los " -"usuarios que sólo dispongan de teclado deberían seleccionar la zona horaria " -"desde la caja combo de abajo en su lugar." - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync with:" -msgstr "Sincronizar con:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sincr. de registros privados:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Sincr. de categorías:" - -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 -msgid "Search Text Entry" -msgstr "Entrada de búsqueda de texto" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Buscar ahora" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 -msgid "_Clear" -msgstr "_Vaciar" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 -msgid "Search Type" -msgstr "Tipo de búsqueda" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 -msgid "Item ID" -msgstr "ID de elemento" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID de subelemento" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 -msgid "Find _Now" -msgstr "Buscar _ahora" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:506 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Al _borrar:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Opciones de entrega</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Respuestas</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Devolver notificación</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Seguimiento de estado</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Autoborrar el elemento enviado" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" -msgstr "Clasi_ficación" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Crear un elemento enviado para seguimiento de la información" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Entregado y abierto" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Opciones gene_rales" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Ninguno\n" -"Recibos de correo" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt\n" -msgstr "" -"Ninguno\n" -"Recibo de correo\n" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 -msgid "" -"Public\n" -"Private\n" -"Confidential\n" -msgstr "" -"Público\n" -"Privado\n" -"Confidencial\n" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Respuesta solicitada" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Seguimiento de es_tado" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Indefinido\n" -"Alto\n" -"Estándar\n" -"Bajo" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "W_ithin" -msgstr "_Dentro" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When acce_pted: " -msgstr "Al ace_ptar: " - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Al _terminar:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "When decli_ned: " -msgstr "Al _rehusar: " - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_After:" -msgstr "_Después de:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "_Toda la información" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Retrasar la entrega del mensaje" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Entregado" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Establecer fecha de caducidad" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Hasta:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Cuando convenga" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened: " -msgstr "_Al abrir: " - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "El archivo existe «{0}»." - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" - -#. system:no-save-file primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo guardar el archivo {0}." - -#. system:no-load-file primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo abrir el archivo «{0}»." - -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completado)" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -msgid "click here to go to url" -msgstr "pulse aquí para ir a la url" - -#~ msgid "" -#~ " Some features may not work correctly with your current server version" -#~ msgstr "" -#~ "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su versión " -#~ "actual del servidor" - -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Recuerda esta contraseña" - -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" -#~ " below and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Por favor, lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n" -#~ "mostrado abajo y marque la casilla para aceptarlo.\n" - -#~ msgid "Mark as _Unread" -#~ msgstr "Marcar como _no leído" - -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "Añadir remitente a la li_breta de direcciones" - -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "Aplicar _filtros" - -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "F_iltrar spam" - -#~ msgid "Position of the vertical pane in main view." -#~ msgstr "Posición del panel vertical en la vista principal." - -#~ msgid "" -#~ "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt " -#~ "to autocomplete" -#~ msgstr "" -#~ "El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution " -#~ "intente auto-completar" - -#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments" -#~ msgstr "Reservar menos espacio para las citas de fin de semana" - -#~ msgid "Days that are work days" -#~ msgstr "Días que son laborables" - -#~ msgid "Default timezone for meetings" -#~ msgstr "Zona horaria predeterminada para las reuniones" - -#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -#~ msgstr "Posición del panel horizontal en la vista de mes" - -#~ msgid "Position of the vertical pane" -#~ msgstr "Posición del panel vertical" - -#~ msgid "Show where events end in week and month views" -#~ msgstr "Mostrar dónde terminan los eventos en las vistas de semana y mes" - -#~ msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" -#~ msgstr "" -#~ "La plantilla de la url que se usará como datos de disponibilidad en caso " -#~ "de fallo" - -#~ msgid "Units of default reminder" -#~ msgstr "Unidades del recordatorio predeterminado" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -#~ msgstr "Indica si debe pedir confirmación cuando de compacta una carpeta" - -#~ msgid "Button style" -#~ msgstr "Estilo de los botones" - -#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -#~ msgstr "Indica si Evolution debería iniciarse en modo desconectado" - -#~ msgid "alarm " -#~ msgstr "alarma" - -#~ msgid "recurrence " -#~ msgstr "repetición" - -#~ msgid "time-zone " -#~ msgstr "zona horaria " - -#~ msgid "meeting " -#~ msgstr "reunión" - -#~ msgid "empty" -#~ msgstr "vacío" - -#~ msgid ", %d events" -#~ msgstr "%d acontecimientos" - -#~ msgid "work week view:" -#~ msgstr "vista de la semana laboral:" - -#~ msgid "day view:" -#~ msgstr "vista diaria:" - -#~ msgid "month view:" -#~ msgstr "vista mensual:" - -#~ msgid "week view:" -#~ msgstr "vista semanal:" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "option menu to choose alarm action" -#~ msgstr "opción del menú para elegir la acción de la alarma" - -#~ msgid "option menu to choose alarm relative" -#~ msgstr "opción de menú para elegir la alarma relativa" - -#~ msgid "option menu to choose alarm time" -#~ msgstr "opción del menú para elegir la hora de la alarma" - -#~ msgid "option menu to choose alarm value units" -#~ msgstr "opción del menú para elegir las unidades del valor de la alarma" - -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "Carpetas virtuales" - -#~ msgid "Virtual _Folders" -#~ msgstr "Carpetas _virtuales" - -#~ msgid "New VFolder" -#~ msgstr "Nueva carpeta virtual" - -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "Crear una carpeta _virtual según el mensaje" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Básicos</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hora y fecha</span>" - -#~ msgid "have " -#~ msgstr "tiene" - -#~ msgid "has " -#~ msgstr "tiene " - -#~ msgid " cards" -#~ msgstr "tarjetas" - -#~ msgid " card" -#~ msgstr "tarjeta" - -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " -#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " -#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " -#~ "be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, " -#~ "el servidor de correo de entrada y el método de envío de correo que ha " -#~ "especificado serán agrupados para crear una cuenta de correo de " -#~ "Evolution. Por favor escriba un nombre para esta cuenta en el espacio de " -#~ "abajo. Este nombre sólo se usará para mostrar información." - -#~ msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible actualizar el estado del asistente. Estado del asistente " -#~ "actualizado. %s" - -#~ msgid "This contact belongs to these categories:" -#~ msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:" - -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Activar" - -#~ msgid "Contact list _owner" -#~ msgstr "_Responsable de la lista de contactos" - -#~ msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "" -#~ "Contactar con el responsable de la lista de correo a la que pertenece " -#~ "este mensaje" - -#~ msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -#~ msgstr "Obtener un archivo de la lista a la que pertenece este mensaje" - -#~ msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -#~ msgstr "" -#~ "Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este " -#~ "mensaje" - -#~ msgid "Get list _archive" -#~ msgstr "Obtener _archivo de la lista" - -#~ msgid "Get list _usage information" -#~ msgstr "Obtener información de _uso de la lista" - -#~ msgid "Mailing _List" -#~ msgstr "_Lista de correo" - -#~ msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "" -#~ "Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje" - -#~ msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje" - -#~ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "Desubscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje" - -#~ msgid "_Post message to list" -#~ msgstr "_Publicar un mensaje a la lista" - -#~ msgid "_Subscribe to list" -#~ msgstr "_Suscribirse a la lista" - -#~ msgid "_Un-subscribe to list" -#~ msgstr "Des_uscribirse de la lista" - -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Editar información del contacto" - -#~ msgid "Add to Contacts" -#~ msgstr "Añadir a contactos" - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Configurar impresión" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "El cuerpo no contiene" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "El cuerpo o el asunto contiene" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "El asunto no contiene" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Share List" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lista de compartidos" - -#~ msgid "Ad_d" -#~ msgstr "_Añadir" - -#~ msgid "Additional Access" -#~ msgstr "Acceso adicional" - -#~ msgid "Delet_e" -#~ msgstr "_Borrar" - -#~ msgid "Edi_t" -#~ msgstr "_Editar" - -#~ msgid "contact's header: " -#~ msgstr "cabecera del contacto: " - -#~ msgid "" -#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "La libreta «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" - -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "" -#~ "Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution" - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Eliminar todo" - -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "Ver lista de contactos" - -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "Ver información del contacto" - -#~ msgid "Send HTML Mail?" -#~ msgstr "¿Enviar correo en HTML?" - -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "Contacto anónimo" - -#~ msgid "Select Contacts from Address Book" -#~ msgstr "Selecciona contactos de la libreta de direcciones" - -#~ msgid "<b>Contacts</b>" -#~ msgstr "<b>Contactos</b>" - -#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" -#~ msgstr "<b>Mostrar contactos</b>" - -#~ msgid "Address _Book:" -#~ msgstr "_Libreta de direcciones:" - -#~ msgid "C_ategory:" -#~ msgstr "_Categoría:" - -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Buscar" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Buscar:" - -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Dirección:" - -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "Apdo. de correos:" - -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Estado/Provincia:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Tratamiento:" - -#~ msgid "Go to Folder..." -#~ msgstr "Ir a la carpeta..." - -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importar..." - -#~ msgid "Address Book Sources..." -#~ msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones..." - -#~ msgid "Print Envelope" -#~ msgstr "Imprimir sobre" - -#~ msgid "Reflow Test" -#~ msgstr "Test de reflujo" - -#~ msgid "This should test the reflow canvas item" -#~ msgstr "Esto debería probar el reflujo del elemento lienzo" - -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Importador de VCard de Evolution" - -#~ msgid "Unnamed List" -#~ msgstr "Lista de anónimos" - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Inicio:" - -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Finalización:" - -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Alarma de Evolution" - -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "Alarmas en %s" - -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "_Editar cita" - -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "El calendario «%s» será eliminado. ¿Seguro que quiere continuar?" - -#~ msgid "backend_go_offline(): %s" -#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#~ msgid "backend_go_online(): %s" -#~ msgstr "backend_go_online(): %s" - -#~ msgid "open_client(): %s" -#~ msgstr "open_client(): %s" - -#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." -#~ msgstr "Debe especificar una ubicación de la que obtener el calendario." - -#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." -#~ msgstr "La ubicación fuente «%s» no está bien formada." - -#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -#~ msgstr "La ubicación fuente «%s» no es una fuente webcal." - -#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -#~ msgstr "El origen con nombre «%s» ya existe en el grupo seleccionado" - -#~ msgid "" -#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -#~ "from" -#~ msgstr "" -#~ "El grupo «%s» es remoto. Debe especificar una ubicación de la que obtener " -#~ "el calendario" - -#~ msgid "_Destination" -#~ msgstr "_Destino" - -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "Editor de información de disponibilidad" - -#~ msgid "_Go to Date..." -#~ msgstr "_Ir a una fecha..." - -#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "La lista de tareas «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" - -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Este método de cifrado no soporta firmas" - -#~ msgid "Signing message" -#~ msgstr "Firmando mensaje" - -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Este método de cifrado no soporta verificación" - -#~ msgid "Verifying message" -#~ msgstr "Verificando mensaje" - -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Este método de cifrado no soporta cifrado" - -#~ msgid "Encrypting message" -#~ msgstr "Encriptando mensaje" - -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "El descifrado no está soportado por este método de cifrado" - -#~ msgid "Decrypting message" -#~ msgstr "Desencriptando mensaje" - -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "No puede importar claves con este método de cifrado" - -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado" - -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché" - -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n" -#~ "Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n" -#~ "cuando se reconecte a la red." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo abrir «%s»:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados." - -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "Resincronizando con el servidor" - -#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" -#~ msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado" - -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión" - -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "" -#~ "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red" - -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "Falló al crear pipe a «%s»: %s" - -#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s" - -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "Flujo de mensaje inválido recibido desde %s: %s" - -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "Sincronizando carpetas" - -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Error analizando filtro: %s: %s" - -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta temporal" - -#~ msgid "Unable to process spool folder" -#~ msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal" - -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)" - -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "No se pudo abrir el mensaje" - -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "Error en el mensaje %d" - -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "Sincronizando carpeta" - -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d" - -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "Falló en el mensaje %d de %d" - -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "Falló al obtener el mensaje" - -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "Argumentos inválidos a (system-flag)" - -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)" - -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s" - -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" -#~ msgstr "(coincidir con todas) requiere un único resultado booleano" - -#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) no se permite dentro de «coincidir-todo»" - -#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" -#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) requiere una cadena de coincidencia" - -#~ msgid "(match-threads) expects an array result" -#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) espera un resultado array" - -#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" -#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) requiere que se establezca una carpeta" - -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión: para %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s" - -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "Moviendo mensajes" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Copiando mensajes" - -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "Aprendiendo spam" - -#~ msgid "Learning non-junk" -#~ msgstr "Aprendiendo no-spam" - -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "Filtrando mensajes(s) nuevo(s)" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Se encontró un mensaje de estado GNUPG inesperado:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." -#~ msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg." - -#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -#~ msgstr "Falló al analizar la solicitud de contraseña gpg." - -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#~ "user: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n" -#~ "el usuario: «%s»" - -#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -#~ msgstr "" -#~ "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas." - -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s" - -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo en GPG %s mensaje: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "Error con GPG %s: %s\n" - -#~ msgid "Could not generate signing data: %s" -#~ msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: %s" - -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" - -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "Falló al ejecutar gpg." - -#~ msgid "This is a digitally signed message part" -#~ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo " -#~ "temporal: %s" - -#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" -#~ msgstr "No se pudo generar los datos de cifrado: %s" - -#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" -#~ msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente" - -#~ msgid "Encrypted content" -#~ msgstr "Contenido cifrado" - -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s" - -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "No se pudo hacer un bifurcar del ayudante de bloqueo: %s" - -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "No se pudo bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper" - -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "No se pudo bloquear «%s»" - -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s" - -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." - -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s" - -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s" - -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo comprobar el archivo de correo %s: %s" - -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo %s: %s" - -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal %s: %s" - -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s" - -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear un pipe: %s" - -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "No se pudo bifurcar: %s" - -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s" - -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(Error desconocido)" - -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s" - -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s" - -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -#~ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -#~ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: estructura inválida" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "error de análisis" - -#~ msgid "Virtual folder email provider" -#~ msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual" - -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas" - -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este " -#~ "sistema." - -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo cargar %s: %s" - -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "No se pudo cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo." - -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "No hay proveedor para el protocolo «%s»" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anónimo" - -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Falló en la autenticación." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Dirección de correo errónea información de ayuda:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Información opaca de seguimiento inválida:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Información de seguimiento inválida:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, " -#~ "si el servidor lo implementa." - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " -#~ "password, if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, " -#~ "si el servidor lo implementa." - -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n" - -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "Reto del servidor no válido\n" - -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "" -#~ "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no " -#~ "válido\n" - -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" - -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "" -#~ "La respuesta del servidor contenía información de autorización " -#~ "incompleta\n" - -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n" - -#~ msgid "GSSAPI" -#~ msgstr "GSSAPI" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5." - -#~ msgid "" -#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " -#~ "is unrecognized by the implementation." -#~ msgstr "" -#~ "El mecanismo especificado no está soportado por la credencial provista, o " -#~ "es irreconocible por la implementación." - -#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -#~ msgstr "El parámetro target_name no ha sido formado correctamente." - -#~ msgid "" -#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " -#~ "type of name." -#~ msgstr "" -#~ "El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre " -#~ "inválido o no soportado." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " -#~ "via the input_chan_bindings parameter." -#~ msgstr "" -#~ "input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas " -#~ "especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " -#~ "not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "input_token contiene una firma inválida, o una firma que no pudo ser " -#~ "verificada." - -#~ msgid "" -#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -#~ "credential handle did not reference any credentials." -#~ msgstr "" -#~ "Las credenciales suministradas no fueron válidas para la iniciación del " -#~ "contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna " -#~ "credencial." - -#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -#~ msgstr "" -#~ "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto " -#~ "válido." - -#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -#~ msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado." - -#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -#~ msgstr "" -#~ "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial." - -#~ msgid "The referenced credentials have expired." -#~ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." - -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." - -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "Capa de seguridad no soportada." - -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "Kerberos 4" - -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo obtener el pase Kerberos:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Inicio de sesión" - -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña." - -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "Estado de la autenticación desconocido." - -#~ msgid "NTLM / SPA" -#~ msgstr "NTLM / SPA" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / " -#~ "Secure Password Autentication." - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "PLAIN" - -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP antes de SMTP" - -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP" - -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "URI de la fuente POP" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP" - -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" - -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario" - -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente host" - -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot create thread" -#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS" - -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "Resolviendo: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host lookup failed" -#~ msgstr "Error al resolver el host: razón desconocida" - -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "Resolviendo dirección" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear el directorio %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "Introduzca su frase de paso para %s" - -#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" -#~ msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»" - -#~ msgid "Cannot create CMS message" -#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS signed data" -#~ msgstr "No se puede crear el CMS signedData" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS signed data" -#~ msgstr "No se pudo adjuntar el CMS signedData" - -#~ msgid "Cannot attach CMS data" -#~ msgstr "No se pudo adjuntar los datos CMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS Signer information" -#~ msgstr "No se puede crear la información CMS SignerInfo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find certificate chain" -#~ msgstr "No se puede encontrar la cadena del certificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot add CMS Signing time" -#~ msgstr "No se puede añadir la hora de firma CMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -#~ msgstr "No existe el certificado de cifrado para «%s»" - -#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" - -#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" - -#~ msgid "Cannot add encryption certificate" -#~ msgstr "No se puede añadir el certificado de cifrado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot add CMS Signer information" -#~ msgstr "No se puede añadir la información del firmante CMS" - -#~ msgid "Cannot create encoder context" -#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación" - -#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" -#~ msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS" - -#~ msgid "Failed to encode data" -#~ msgstr "Falló al codificar datos" - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Sin verificar" - -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "Firma buena" - -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "Firma mala" - -#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" -#~ msgstr "El contenido ha sido falsificado o alterado en tránsito" - -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "Certificado firmante no encontrado" - -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "Certificado firmante sin confianza" - -#~ msgid "Signature algorithm unknown" -#~ msgstr "Algoritmo de firma desconocido" - -#~ msgid "Signature algorithm unsupported" -#~ msgstr "Algoritmo de firma no soportado" - -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "Error de procesamiento" - -#, fuzzy -#~ msgid "No signed data in signature" -#~ msgstr "No hay datos firmados en la firma" - -#~ msgid "Digests missing from enveloped data" -#~ msgstr "Faltan los digests de los datos envueltos" - -#~ msgid "Cannot calculate digests" -#~ msgstr "No se pudieron calcular los digests" - -#~ msgid "Cannot set message digests" -#~ msgstr "No se pueden obtener los digests del mensaje" - -#~ msgid "Certificate import failed" -#~ msgstr "Falló en la importación del certificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -#~ msgstr "" -#~ "Mensaje sólo de certificado, no se pueden verificar los certificados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -#~ msgstr "Mensaje sólo de certificado, certificados importados y verificados" - -#~ msgid "Cannot find signature digests" -#~ msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma" - -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n" - -#~ msgid "Decoder failed" -#~ msgstr "La decodificación ha fallado" - -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»" - -#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -#~ msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de encriptación común" - -#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -#~ msgstr "No se puede reservar un slot para la clave de encriptación" - -#~ msgid "Cannot create CMS Message" -#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -#~ msgstr "No se puede crear CMS EnvelopedData" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -#~ msgstr "No se puede adjuntar CMS EvelopedData" - -#~ msgid "Cannot attach CMS data object" -#~ msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information" -#~ msgstr "No se puede crear CMS RecipientInfo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information" -#~ msgstr "No se puede añadir CMS RecipientInfo" - -#~ msgid "Failed to add data to encoder" -#~ msgstr "Falló al añadir datos al codificador" - -#~ msgid "Decoder failed, error %d" -#~ msgstr "El decodificador ha fallado, error %d" - -#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -#~ msgstr "Desencriptación S/MIME: No se ha encontrado contenido encriptado" - -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "importación de claves: no implementado" - -#~ msgid "export keys: unimplemented" -#~ msgstr "exportación de claves: no implementado" - -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" - -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén" - -#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Papelera" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor" - -#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -#~ msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados" - -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado" - -#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" - -#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" -#~ msgstr "No se pudo decodificar la clave pública del emisor" - -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "Falló en la firma del certificado" - -#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" -#~ msgstr "Fallo en la firma de la lista de revocación de certificados" - -#~ msgid "Certificate not yet valid" -#~ msgstr "Certificado aún no válido" - -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "El certificado ha caducado" - -#~ msgid "CRL not yet valid" -#~ msgstr "CRL todavía no válida" - -#~ msgid "CRL has expired" -#~ msgstr "La CRL ha caducado" - -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "Error en CRL" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Memoria agotada" - -#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" -#~ msgstr "Certificado de profundidad cero auto-firmado" - -#~ msgid "Self-signed certificate in chain" -#~ msgstr "Certificado auto-firmado en cadena" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor localmente" - -#~ msgid "Unable to verify leaf signature" -#~ msgstr "No se pudo verificar firma de la la hoja" - -#~ msgid "Certificate chain too long" -#~ msgstr "Cadena de certificados demasiado larga" - -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "Certificado revocado" - -#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -#~ msgstr "Autoridad certificadora inválida (CA)" - -#~ msgid "Path length exceeded" -#~ msgstr "Longitud de ruta excedida" - -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "Certificado sin confianza" - -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "Certificado rechazado" - -#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" -#~ msgstr "Incoherencia Asunto/Emisor" - -#~ msgid "AKID/SKID mismatch" -#~ msgstr "No coincide AKID/SKID " - -#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -#~ msgstr "Las series AKID/Issuer no coinciden" - -#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" -#~ msgstr "El uso de la clave no soporta firmado de certificados" - -#~ msgid "Error in application verification" -#~ msgstr "Error en la verificación de la aplicación" - -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s\n" -#~ "Fingerprint: %s\n" -#~ "Signature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Emisor: %s\n" -#~ "Tema: %s\n" -#~ "Huella: %s\n" -#~ "Firma: %s" - -#~ msgid "GOOD" -#~ msgstr "GOOD" - -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "BAD" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Certificado erróneo de %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "¿Quiere aceptarlo de todos modos?" - -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "Solicitud de Certificado SSL %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "¿Quiere aceptar?" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate problem: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Problema del certificado: %s\n" -#~ "Emisor: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate domain: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Dominio del certificado erróneo: %s\n" -#~ "Emisor: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Certificado caducado: %s\n" -#~ "Emisor: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Lista de revocación de certificados caducada: %s\n" -#~ "Emisor: %s" - -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "No se pudo analizar la URL «%s»" - -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "Error guardando «%s»: %s" - -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "No existe el mensaje %s en %s" - -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "No se pudo copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "No se pudo cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "No puede copiar mensajes a la carpeta Basura" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -#~ msgstr "No puede copiar mensajes a la carpeta «Spam»" - -#~ msgid "Checking for new mail" -#~ msgstr "Comprobación de correo nuevo" - -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "" -#~ "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este " -#~ "servidor" - -#~ msgid "Check new messages for Junk contents" -#~ msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es spam" - -#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -#~ msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta INBOX" - -#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -#~ msgstr "Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente" - -#~ msgid "Address Book and Calendar" -#~ msgstr "Libreta de direcciones y calendario" - -#~ msgid "Post Office Agent:" -#~ msgstr "Agente de oficina de correos:" - -#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -#~ msgstr "Puerto del agente de la oficina de correos SOAP:" - -#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" -#~ msgstr "Usar conexión segura (SSL)" - -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -#~ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contraseña" - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operación cancelada" - -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s@%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" - -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" - -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." - -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" - -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" - -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s" - -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "No se pudo cargar el resumen de %s" - -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." - -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Buscando mensajes modificados" - -#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" -#~ msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "No such message" -#~ msgstr "No existe ese mensaje" - -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" - -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "Obteniendo información de los mensajes nuevos" - -#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -#~ msgstr "" -#~ "Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para " -#~ "el mensaje %d" - -#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -#~ msgstr "" -#~ "Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el " -#~ "mensaje %d" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -#~ msgstr "" -#~ "Respuesta inesperada del servidor: Se proporcionaron UIDs idénticos para " -#~ "los mensajes %d y %d" - -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH." - -#~ msgid "Could not open cache directory: %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir directorio de cache: %s" - -#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" -#~ msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" - -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "Error al cachear %s: %s" - -#~ msgid "Connection to Server" -#~ msgstr "Conexión con el servidor" - -#~ msgid "Use custom command to connect to server" -#~ msgstr "Usar un comando personalizado para conectarse al servidor" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Carpetas" - -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas" - -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor" - -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Espacio de nombres" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "" -#~ "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este " -#~ "servidor" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -#~ msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." - -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "Servidor IMAP %s" - -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -#~ msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s" - -#~ msgid "SSL unavailable" -#~ msgstr "SSL no disponible" - -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "Conexión cancelada" - -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" - -#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." -#~ msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada." - -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "Falló la negociación SSL" - -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s" - -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "" -#~ "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" - -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%s escriba la contraseña IMAP para %s@%s" - -#~ msgid "You didn't enter a password." -#~ msgstr "No introdujo una contraseña." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo autenticar en el servidor IMAP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "No such folder %s" -#~ msgstr "No existe la carpeta %s" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -#~ msgstr "" -#~ "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»" - -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe." - -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "Carpeta padre desconocida: %s" - -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s" - -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "Anuncio de bienvenida inesperado del servidor IMAP: %s." - -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" - -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s" - -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "No se pudo sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Desconocido" - -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo sincronizar los flags de la carpeta «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "No se pudo compactar la carpeta: «%s»: Desconocido" - -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "No se pudo compactar la carpeta «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: No existe dicho " -#~ "mensaje" - -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -#~ msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: Error desconocido" - -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " -#~ "Desconocido" - -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " -#~ "Desconocido" - -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo mover los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " -#~ "Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " -#~ "Comando erróneo" - -#~ msgid "IMAPv4rev1" -#~ msgstr "IMAPv4rev1 " - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -#~ msgstr "" -#~ "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev. ¡¡EXPERIMENTAL!!" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de " -#~ "texto plano." - -#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -#~ msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" -#~ msgstr "" -#~ "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: El servidor no " -#~ "soporta STARTTLS" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de " -#~ "autenticación %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%s Escriba la contraseña IMAP para %s en el host %s" - -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "No se pudo autenticar frente al servidor IMAP %s usando %s" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Desconocido" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Carpeta especial" - -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: «%s»: Nombre de buzón inválido" - -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -#~ msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Carpeta especial" - -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Nombre de buzón inválido" - -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -#~ msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo obtener la información %s para el patrón «%s» en el servidor " -#~ "IMAP %s:%s" - -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" - -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" - -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Comando erróneo" - -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "Etiqueta inesperada en la respuesta del servidor IMAP %s: " - -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Sin datos" - -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "El servidor IMAP %s se desconectó inesperadamente: %s" - -#~ msgid "Message storage" -#~ msgstr "Almacenamiento del mensaje" - -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP+" - -#~ msgid "" -#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" -#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " -#~ "instead.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cliente experimental IMAP 4(.1) \n" -#~ "Este código no está probado y no está soportado, quizá desee usar imap " -#~ "plano en su lugar.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! NO USAR ESTO PARA CORREO EN PRODUCCIÓN !!!\n" - -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP en %s" - -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje" - -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "~%s (%s)" - -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "buzón: %s: (%s)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -#~ msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas «.folder» (exmh)" - -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "Directorios de correo en formato MH" - -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH." - -#~ msgid "" -#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " -#~ "into folders managed by Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Para obtener (moviendo) el correo local de colas de correo mbox estándar " -#~ "a carpetas gestionadas por Evolution." - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada" - -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "Directorios de correo en formato Maildir" - -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir." - -#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -#~ msgstr "Almacenar cabeceras de estado en formato Elm/Pine/Mutt" - -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Mbox estándar de Unix" - -#~ msgid "" -#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " -#~ "files.\n" -#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -#~ msgstr "" -#~ "Para leer y guardar el correo local en directorios externos estándar " -#~ "mbox.\n" -#~ "También puede ser usado para leer un árbol del estilo de carpetas de Elm, " -#~ "Pine o Mutt." - -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "El almacén raíz %s no es una ruta absoluta" - -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "El almacén raíz %s no es un directorio regular" - -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s" - -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada" - -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "Archivo de correo local %s" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s" - -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -#~ msgstr "No se pudieron borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo guardar el resumen: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida" - -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado" - -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" -#~ " %s" - -# -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Contenido inválido en el mensaje" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -#~ msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe." - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir." - -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s" - -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "no es un directorio tipo maildir" - -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" - -#~ msgid "Checking folder consistency" -#~ msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta" - -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" - -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "Guardando carpeta" - -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: %s\n" - -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "Adición de mensaje cancelada" - -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s" - -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable." - -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "Falló la construcción del mensaje." - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -#~ msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s»: no es un archivo regular." - -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "«%s» no es un archivo normal." - -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada." - -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s." - -#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s" - -#~ msgid "Folder already exists" -#~ msgstr "La carpeta ya existe" - -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal." - -#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s" - -#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s" - -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "" -#~ "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" - -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s" - -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s" - -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s" - -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s" - -#~ msgid "Could not rename folder: %s" -#~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s" - -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "" -#~ "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" - -#~ msgid "Unknown error: %s" -#~ msgstr "Error desconocido: %s" - -#~ msgid "Could not store folder: %s" -#~ msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s" - -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s" - -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s" - -# -#~ msgid "MH append message cancelled" -#~ msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada" - -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" - -#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -#~ msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio." - -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "La cola «%s» no pudo abrirse: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "El spool «%s» no es un directorio o archivo normal" - -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Folder `%s' does not exist." -#~ msgstr "La carpeta «%s» no existe." - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear la carpeta «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "«%s» no es un archivo mailbox." - -#~ msgid "Store does not support an INBOX" -#~ msgstr "El almacén no soporta una bandeja de entrada" - -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Archivo de cola de correo %s" - -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Árbol de carpetas de colas %s" - -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" - -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas" - -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s" - -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" -#~ "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»" - -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Escriba la contraseña NNTP para %s@%s" - -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario" - -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Falló al enviar el nombre de usuario al servidor" - -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario/contraseña" - -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo obtener mensaje %s: %s" - -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "El usuario canceló" - -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "Error interno: uid en formato inválido: %s" - -#~ msgid "Posting failed: %s" -#~ msgstr "La publicación falló: %s" - -#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado." - -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP." - -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de grupo del servidor." - -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de lista de grupo: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)" - -#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -#~ msgstr "" -#~ "En el diálogo de subscripción, mostrar nombres de carpetas relativos" - -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "Noticias USENET" - -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "" -#~ "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." - -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una " -#~ "contraseña de texto." - -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s" - -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: %s" - -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s" - -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "Noticias USENET vía %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error al obtener los grupos de noticias:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n" -#~ "\n" -#~ "No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una " -#~ "carpeta madre." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "newsgroup does not exist!" -#~ msgstr "" -#~ "No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n" -#~ "\n" -#~ "el grupo de noticias no existe." - -#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -#~ msgstr "" -#~ "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su " -#~ "lugar." - -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias." - -#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -#~ msgstr "" -#~ "No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias:desuscríbase en " -#~ "su lugar." - -#~ msgid "Authentication requested but not username provided" -#~ msgstr "" -#~ "Se solicito autenticación pero no se suministró un nombre de usuario" - -#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" -#~ msgstr "No se pudo autenticar con el servidor: %s" - -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "No conectado." - -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "No existe la carpeta %s" - -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos" - -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s" - -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s" - -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Usar cancelar" - -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "Operación falló: %s" - -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "Obteniendo resumen POP" - -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "No se pudo obtener el sumario POP: %s" - -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "Eliminando los mensajes borrados" - -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "No hay mensajes con uid %s" - -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "Obteniendo mensaje POP %d" - -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "Borrar tras %s día(s)" - -#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" -#~ msgstr "Desactivar soporte para todas las extensiones POP3" - -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" - -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en " -#~ "texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores " -#~ "POP." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña " -#~ "cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los " -#~ "usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s" -#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s (puerto %d): %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %s)" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo leer un saludo válido desde el servidor POP %s (puerto %d)" - -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s" - -#~ msgid "Could not connect to POP server %s" -#~ msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \n" -#~ "No hay soporte para el sistema de autenticación pedido." - -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" - -#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" - -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo autenticarme en el servidor POP %s: %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%s Escriba la contraseña POP para %s en el servidor %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" -#~ "Error al enviar la contraseña: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending username: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" -#~ "Error al enviar nombre de usuario: %s" - -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "No existe la carpeta «%s»." - -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." -#~ msgstr "" -#~ "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." - -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "No se pudo analizar la lista de destinatarios" - -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "No se pudo comunicar con sendmail: %s: correo no enviado" - -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "No se pudo hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado" - -#~ msgid "Could not send message: %s" -#~ msgstr "No se pudo enviar mensaje: %s" - -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail finalizó con %s: correo no enviado." - -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "No se pudo ejecutar %s: correo no enviado." - -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail finalizó con estado %d: correo no enviado." - -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" - -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "Entregar correo por medio de sendmail" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -#~ msgstr "" -#~ "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP." - -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" - -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" - -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "Comando no implementado" - -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "Parámetro del comando no implementado" - -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" - -#~ msgid "Help message" -#~ msgstr "Mensaje de ayuda" - -#~ msgid "Service ready" -#~ msgstr "Servicio preparado" - -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" - -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" - -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada" - -#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -#~ msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>" - -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "" -#~ "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible" - -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" - -#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" -#~ msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>" - -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "" -#~ "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" - -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "" -#~ "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox" - -#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -#~ msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>" - -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "Falló en la transacción" - -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" - -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "El método de autenticación es demasiado débil" - -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "Falló temporal en la autenticación" - -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "Autenticación requerida" - -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "Error en la respuesta de bienvenida" - -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s" - -#~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "el servidor no parece soportar SSL" - -#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" -#~ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: %s" - -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado" - -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "" -#~ "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." - -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%s Escriba la contraseña SMTP para %s en el host %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo autenticarme en el servidor SMTP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "Servidor SMTP %s" - -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" - -#~ msgid "Cannot send message: service not connected." -#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado." - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." - -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios." - -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos" - -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "Saludo del SMTP" - -#~ msgid "HELO command failed: %s" -#~ msgstr "El comando HELO ha fallado: %s" - -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "El comando HELO ha fallado" - -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." - -#~ msgid "AUTH command failed: %s" -#~ msgstr "El comando AUTH ha fallado: %s" - -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "El comando AUTH ha fallado" - -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n" - -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: %s: correo no enviado" - -#~ msgid "MAIL FROM command failed" -#~ msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado" - -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: %s: correo no enviado" - -#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" -#~ msgstr "Falló RCPT TO <%s>" - -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "El comando DATA ha fallado: %s: correo no enviado" - -#~ msgid "DATA command failed" -#~ msgstr "El comando DATA ha fallado" - -#~ msgid "RSET command failed: %s" -#~ msgstr "El comando RSET ha fallado: %s" - -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "El comando RSET ha fallado" - -#~ msgid "QUIT command failed: %s" -#~ msgstr "El comando QUIT ha fallado: %s" - -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "El comando QUIT ha fallado" - -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "entrante" - -#~ msgid "outgoing" -#~ msgstr "saliente" - -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "Editor de cuentas de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select individual file" -#~ msgstr "Elija un archivo" - -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "Recepción de correo" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " -#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de " -#~ "entrada. Si no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a " -#~ "su Proveedor de Servicios de Internet." - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Conectando al servidor..." - -#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -#~ msgstr "U_sar conexión segura (SSL):" - -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "Terminad_o" - -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Cerrar este elemento" - -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Previsualiza el elemento que va a ser impreso" - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Imprime este elemento" - -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Guarda el elemento y cierra la ventana de diálogo" - -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "Guarda este elemento a disco" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Imprimir so_bre..." - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Guarda el contacto y cierra la ventana de diálogo" - -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." - -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Guarda la lista y cierra la ventana de diálogo" - -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "E_nviar la lista a otros..." - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Borrar..." - -#~ msgid "Cancel Mee_ting" -#~ msgstr "Cancelar reun_ión" - -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Cancela la reunión para este elemento" - -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "Reenviar como i_Calendar" - -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Reenvía este elemento por correo" - -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Obtiene la última información de la reunión" - -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "Actuali_zar reunión" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Concertar una _reunión" - -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Concierta una reunión para este elemento" - -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Asignar tarea" - -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Asignar esta tarea a otros" - -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Cancelar tarea" - -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Cancelar esta tarea" - -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "Ac_tualizar tarea" - -#~ msgid "Impossible internal error." -#~ msgstr "Error interno imposible." - -#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -#~ msgstr "Falló al resolver host «%s»: %s" - -#~ msgid "Failure in name lookup: %s" -#~ msgstr "Error al resolver: %s" - -#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -#~ msgstr "La resolución del host ha fallado: no se puede crear el hilo: %s" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -#~ msgstr "Error al resolver el host: %s: host no encontrado" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -#~ msgstr "Error al resolver el host: %s: razón desconocida" - -#~ msgid "Host lookup failed: host not found" -#~ msgstr "Error al resolver el host: host no encontrado" - -#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos" - -#~ msgid "Attach a file to the message" -#~ msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Comprobación de correo nuevo</span>" - -#~ msgid "IMAPv4 " -#~ msgstr "IMAPv4 " - -#~ msgid "Kerberos " -#~ msgstr "Kerberos " - -#~ msgid "Qmail maildir " -#~ msgstr "Maildir estilo Qmail" - -#~ msgid "Standard Unix mbox" -#~ msgstr "Mailbox estándar de Unix" - -#~ msgid "*Control*F2" -#~ msgstr "*Control*F2" - -#~ msgid "*Control*F3" -#~ msgstr "*Control*F3" - -#~ msgid "*Control*F4" -#~ msgstr "*Control*F4" - -#~ msgid "*Control*F1" -#~ msgstr "*Control*F1" - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -#~ "need to setup the account again" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo conectar con {0}. La configuración de la cuenta de Groupwise " -#~ "está incompleta. Quizá tenga que reconfigurar la cuenta de nuevo" - -#~ msgid "480" -#~ msgstr "480" - -#~ msgid "" -#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -#~ "discard changes?" -#~ msgstr "" -#~ "El contacto no puede ser guardado en la libreta de direcciones " -#~ "seleccionada. ¿Quiere descartar estos cambios?" - -#~ msgid "" -#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it " -#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero no puede ser " -#~ "eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?" - -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "_Añadir grupo" - -#~ msgid "Use ssl" -#~ msgstr "Usar ssl" - -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "Ximian Evolution (inestable)" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Recuerda esta contraseña" - -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" - -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Conservar" - -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Añadir grupo de contactos" - -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "Grupo de contactos nuevo" - -#~ msgid "Contacts Grou_p" -#~ msgstr "Grupo de _contactos" - -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "Crea un grupo de contactos nuevo" - -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "Añadir grupo de contactos" - -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "Añadir grupo de tareas" - -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "_Ubicación:" - -#~ msgid "<b>Organizer</b>" -#~ msgstr "<b>Organizador</b>" - -#~ msgid "_Organizer:" -#~ msgstr "_Organizador:" - -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "Nuevo grupo de tareas" - -#~ msgid "Tasks Gro_up" -#~ msgstr "Grupo de _tareas" - -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "Crea una grupo de tareas nuevo" - -#~ msgid "Got BYE response" -#~ msgstr "Se obtuvo una respuesta BYE" - -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "Límite de descarga:" - -#~ msgid "Only locations within starting point" -#~ msgstr "Sólo las ubicaciones dentro del punto de inicio" - -#~ msgid "Starting point and locations within it" -#~ msgstr "Punto de inicio y ubicaciones dentro de él" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tiempo de expiración:" - -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "Dirección de _correo-e:" - -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "_Inicio de sesión:" - -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "correo" - -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Credenciales de autenticación para el servidor HTTP" - -#~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "Agendas seleccionadas para publicación" - -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "Nombre de inicio de sesión:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "User Publishes" -#~ msgstr "El usuario publica" - -#~ msgid "Groupwise" -#~ msgstr "Groupwise" - -#~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "No se pudo inicializar wombat" - -#~ msgid "" -#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " -#~ "read-write calendar." -#~ msgstr "" -#~ "La agenda selaccionada es de sólo lectura, no pueden crearse eventos. Por " -#~ "favor, seleccione una agenda de lectura-escritura." - -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "_Agenda" - -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Opciones de los avisos audibles" - -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Opciones de los avisos de mensajes" - -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Opciones de los avisos por correo-e" - -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Opciones de los avisos de programas" - -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Opciones de avisos desconocidos" - -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Repetición de alarma" - -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Mensaje a mostrar:" - -#~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "Mensaje a enviar" - -#~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "Reproducir un sonido:" - -#~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "Ejecutar programa:" - -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "Con estos argumentos:" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Básicos" - -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Fecha/Hora:" - -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Recordatorios" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Opciones..." - -#~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "Libreta de direcciones..." - -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "Oc_upada" - -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Co_nfidencial" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "Lib_re" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Pri_vado" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Pú_blico" - -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Añadir _participante" - -#~ msgid "Add attendees from addressbook." -#~ msgstr "Añadir asistentes desde la libreta de direcciones." - -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Excepciones" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vista previa" - -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Regla de repetición" - -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "Repeti_ción personalizada" - -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Modificar" - -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "Repetición _simple" - -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% _Terminado" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progreso" - -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "Con_fidencial" - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Carpeta:" - -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "Hubo un error en el sistema CORBA\n" - -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "No tiene los permisos necesarios para actualizar la agenda\n" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "El estado de asistencia no pudo ser actualizado.\n" - -#~ msgid "Add attendees from addressbook" -#~ msgstr "Añadir asistente desde libreta de direcciones" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Opciones" - -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "Hora de _inicio de la reunión:" - -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "Hora de _fin de la reunión:" - -#~ msgid "" -#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select " -#~ "a read-write calendar." -#~ msgstr "" -#~ "La lista de tareas seleccionada es de sólo lectura, los eventos no pueden " -#~ "crearse. Seleccione una agenda con lectura-escritura." - -#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" -#~ msgstr "No se pudo encontrar un certificado para «%s»" - -#~ msgid "Can't create CMS Message" -#~ msgstr "No se puede crear un mensaje CMS" - -#~ msgid "Can't create encoder context" -#~ msgstr "No se pudo crear un contexto codificación" - -#~ msgid "_Score Rules" -#~ msgstr "Reglas de _puntuación" - -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%+05d, %%s escribió:" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propiedades" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Nombre de la carpeta" - -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "Editor de lista de contactos" - -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Guardar lista como VCard" - -#~ msgid "<b>Starts:</b> " -#~ msgstr "<b>Empieza:</b>" - -#~ msgid "<b>Ends:</b> " -#~ msgstr "<b>Termina:</b>" - -#~ msgid "<b>Completed:</b> " -#~ msgstr "<b>Completado:</b> " - -#~ msgid "<b>Due:</b> " -#~ msgstr "<b>Vencimiento:</b>" - -#~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i>Ninguna</i>" - -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error al abrir %s:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear una ventana de composición:\n" -#~ "No se pudo activar el componente del editor HTML." - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Renombrar" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Propiedades..." - -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Casilla de verificación" - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "_Agenda:" - -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "_Contactos: " - -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "Co_rreo:" - -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "_Tareas:" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Tipo de carpeta:" - -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Abrir carpeta de otro usuario" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "Nombre de la _carpeta:" - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "No se pudo efectuar la consulta en la raíz DSE" - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Error al obtener información del esquema" - -#~ msgid "" -#~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please " -#~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..." -#~ msgstr "" -#~ "Algunos campos no se pueden representar más en el editor de contactos. " -#~ "Por favor espere mientras Evolution copia esos campos al campo «Notas»..." - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " Mo_strar bases soportadas " - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Conexión" - -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "_Nombre distintivo:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Dirección de correo-e:" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor" - -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "Ámbito de bú_squeda: " - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "U_sar SSL/TLS:" - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_Mostrar nombre:" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "Número de _puerto:" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "Base de _búsqueda:" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Nombre del _servidor:" - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Tiempo de expiración (minutos):" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "Conexión" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "búsqueda" - -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "Webcam:" - -#~ msgid "item7" -#~ msgstr "item7" - -#~ msgid "item8" -#~ msgstr "item8" - -#~ msgid "Do you want to save changes?" -#~ msgstr "¿Desea guardar los cambios?" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Error guardando %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "El soporte de la libreta de direcciones para\n" -#~ "%s\n" -#~ "se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo" - -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "No se pudo cargar la URI" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Remoto" - -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "Intervalo de _refresco:" - -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "URL de _origen:" - -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "El acontecimiento que está borrando es una reunión, ¿quiere que envíe un " -#~ "aviso de cancelación?" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "" -#~ "La tarea que está siendo borrada está asignada, ¿quiere enviar un mensaje " -#~ "advirtiéndolo?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "¿Seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?" - -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe " -#~ "un aviso de cancelación?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cita sin título?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta tarea sin título?" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Invitar a otros..." - -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Este acontecimiento ha sido modificado, pero no se ha guardado.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Quiere guardar los cambios?" - -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Guardar acontecimiento" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "La información de la reunión ha sido creada. ¿Desea enviarla?" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "" -#~ "La información de la reunión ha cambiado. ¿Desea enviar una versión " -#~ "actualizada?" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "" -#~ "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "" -#~ "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" - -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo al enviar la cabecera de los grupos de noticias: %s mensaje no " -#~ "publicado" - -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "Error al publicar en el grupo de noticias %s: mensaje no publicado" - -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Error leyendo la respuesta al mensaje publicado: mensaje no publicado" - -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "Error al publicar el mensaje: %s: mensaje no publicado" - -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "error de flujo" - -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Error de conexión: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "No se pudo obtener grupo: %s" - -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "No se pudieron obtener mensajes: error no especificado" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Respuesta del servidor desconocida: %s" - -#~ msgid "${1}" -#~ msgstr "${1}" - -#~ msgid "Because \"${1}\"." -#~ msgstr "Debido a «${1}»" - -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Producido por" - -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Nombre de archivo:" - -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "¿Quiere confiar en «%s» para los siguientes propósitos?" - -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "Ver certificado" - -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "" -#~ "Se le ha pedido que confíe en una nueva autoridad certificadora (CA)." - -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Acerca de Ximian Evolution..." - -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "_Acerca de Ximian Evolution..." - -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "UID de la fuente de contactos que la vista mostrará" - -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "La URI que mostrará la libreta de direcciones" - -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Visor de carpetas de la libreta de direcciones de Evolution" - -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "Puesto:" - -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: «%s»" - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "No se pudo inicializar gnome-vfs" - -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "La URI que mostrará la agenda" - -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "El tipo de vista a mostrar" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Mostrar un mensaje" - -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Seleccionar origen" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "El archivo de agenda no pudo ser actualizado\n" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Visor de tareas de Evolution" - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "No se pudo cargar las tareas en «%s»" - -#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -#~ msgstr "Aprendizaje de mensaje(s) de spam/no spam" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c" -#~ "\"" -#~ msgstr "" -#~ "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»" - -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Falló al migrar las cachés de identificación de usuario pop3 : %s" - -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Falló al migrar el estado de expansión de la carpeta : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create directory `%s': %s" -#~ msgstr "Falló al crear pipe a «%s»: %s" - -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Fallo al abrir almacén para «%s»: %s" - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Componente del visor de carpetas de correo de Evolution" - -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "URI de la fuente de correo que la vista mostrará" - -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "Comprobar el correo _entrante" - -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "Usar _demonio" - -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "Pruebas _locales únicamente" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Trabajando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s" -#~ msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la URI: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -#~ "Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atención: Evolution no pudo actualizar todos sus datos de la versión %d.%" -#~ "d.%d.\n" -#~ "Los datos no se han borrado, pero no se verán con esta versión de " -#~ "Evolution.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Ximian Evolution" -#~ msgstr "Acerca de Ximian Evolution..." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error desconocido." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "El error del sistema de componentes es:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "El error del sistema de activación es:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot register the Ximian Evolution shell." -#~ msgstr "No se pudo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s" - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "No se pudo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "_Reexpedir..." - -#~ msgid "Because \"{1}\"" -#~ msgstr "Porque «{1}»" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following entries are invalid:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:" - -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Dirección 2:" - -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "Blog:" - -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "Carpeta virtual según la conversación" - -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Filtro según la conversación" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n." - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Avisos" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Hora" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_General" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "El backend de tareas para\n" -#~ "%s\n" -#~ " se ha colgado." - -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Grupo de atajos por omisión" - -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Anchura predeterminada del panel de la barra de atajos" - -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Ruta a la carpeta de agenda predeterminada" - -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Ruta hacia la carpeta de contactos predeterminada" - -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Ruta hacia la carpeta de tareas predeterminada" - -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "URI física hacia la carpeta de agenda predeterminada" - -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "URI Física hacia la carpeta de contactos predeterminada" - -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "URI física hacia la carpeta de correo predeterminada" - -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "URI física a la carpeta de tareas predeterminada" - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Indica si se muestra la barra de atajos" - -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Asistente de creación de libretas de direcciones" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Felicidades, ha\n" -#~ "\t terminado de configurar esta libreta de direcciones. \n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, pulse el botón «Aplicar» para guardar la configuración que ha " -#~ "introducido aquí." - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Terminar" - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Ahora, debe especificar cómo quiere conectar al servidor LDAP. Algunos " -#~ "servidores usan los protocolos SSL (Secure Sockets Layer)\n" -#~ "y TLS (Transport Layer Security)\n" -#~ "para proteger criptográficamente la conexión. Pregunte a su administrador " -#~ "de sistemas si sus servidores LDAP usan estos protocolos." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionando esta opción se le permitirá cambiar la configuración " -#~ "predeterminada de Evolution para consultas LDAP\n" -#~ "y para crear y editar contactos. " - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "Especificar un\n" -#~ "\t\t\t un nombre para mostrar es el primer paso requerido para\n" -#~ "\t\t\t configurar una libreta de direcciones." - -#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "Paso 1: Características de la carpeta" - -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "Paso 3: Conexión con el servidor" - -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "Paso 4: Búsqueda en el directorio" - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "Las opciones de esta página controlan cuántas entradas deben\n" -#~ "incluirse en las búsquedas y cuánto tiempo deben tomar éstas. Pregunte a " -#~ "su administrador de sistemas si\n" -#~ "necesita cambiar estas opciones." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you\n" -#~ "\t create a new address book. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Este asistente le ayudará a\n" -#~ "\t crear una libreta de direcciones nueva. \n" -#~ "\n" -#~ "Dependiendo del tipo de libreta de direcciones que cree, se requerirán\n" -#~ "parámetros adicionales. contacte con su administrador de sistemas\n" -#~ "si necesita ayuda para encontrar esta información." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Este es el nombre aparecerá en su lista de carpetas de Evolution. Es sólo " -#~ "para poder mostrarlo en pantalla. " - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "Ha decidido configurar un servidor LDAP. El primer paso es proporcionar " -#~ "su nombre y su información\n" -#~ "de inicio de sesión. Por favor pregunte a su administrador de sistemas si " -#~ "no está seguro de esta información." - -#~ msgid "Chillonia" -#~ msgstr "Chillonia" - -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "La fecha de vencimiento es anterior a la fecha de inicio." - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error leyendo el archivo: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Error guardando el archivo: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Error cargando el archivo: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Error accediendo al archivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo truncar el archivo: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Error auto guardando el mensaje: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution ha encontrado mensajes no guardados de una sesión " -#~ "previa.\n" -#~ "¿Quiere tratar de recuperarlos?" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "El mensaje «%s» no se ha enviado.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Quiere guardar los cambios?" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "El nombre de la regla «%s» no es único, elija otro." - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Debe especificar al menos una carpeta como fuente." - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Debe especificar un nombre de script válido." - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "Este mensaje no tiene asunto.\n" -#~ "¿Quiere enviarlo?" - -#~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada " -#~ "para esconder la lista de direcciones, este mensaje sólo contendrá " -#~ "destinatarios Cco." - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Este mensaje sólo contiene destinatarios Cco." - -#~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo " -#~ "una cabecera Apparently-To.\n" -#~ "¿Desea enviarlo de todos modos?" - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Debe especificar destinatarios para poder enviar este mensaje." - -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "No se pudo mover la carpeta: «%s»: Operación ilegal" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "«%s» ya existe\n" -#~ "¿Quiere sobreescribirlo?" - -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Error: «%s» existe y no es un archivo normal" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta operación eliminará permanentemente todos los mensajes marcados como " -#~ "borrados en la carpeta «%s», no podrá recuperar esos mensajes.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Quiere borrar realmente esos mensajes?" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta operación eliminará permanentemente todos los mensajes marcados como " -#~ "borrados en todas las carpetas, no podrá recuperar esos mensajes.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Quiere borrar realmente esos mensajes?" - -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "La(s) siguiente(s) regla(s) de filtrado:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Usaba la carpeta eliminada:\n" -#~ " «%s»\n" -#~ "Y han sido actualizadas." - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Guardar firma" - -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual «%s» que no existe." - -#~ msgid "Business _fax:" -#~ msgstr "Fa_x del trabajo:" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "_Trabajo:" - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Domicilio:" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Móvil:" - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr " _Trabajo:" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "_Dirección..." - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "_Secretario:" - -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Libreta de direcciones:" - -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Dirección de blog:" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Colaboración" - -#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -#~ msgstr "" -#~ "Introduzca las cuentas de mensajería instantánea de la persona aquí." - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Guardar c_omo:" - -#~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta persona puede participar en una videoconferencia, introduzca su " -#~ "dirección aquí." - -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "Si esta persona publica información de disponibilidad u otra información " -#~ "de agenda en Internet, escriba\n" -#~ "aquí la dirección de esa información." - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Nuevo tipo de teléfono" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Organi_zación:" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Correo-_e principal:" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "_Categorías..." - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "_Jefe:" - -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "URL de agenda _pública:" - -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "Ésta es la dirección de _correo usual" - -#~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr "URL para _videoconferencia:" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "Dirección de la página _web:" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Nombre de la cuenta" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Guardar contacto como VCard" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Trabajo" - -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Asistente de creación de agendas" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Felicidades, ha terminado de configurar esta agenda.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, pulse el botón «Aplicar» para guardar la configuración que ha " -#~ "introducido aquí." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Felicidades, ha terminado de configurar esta lista de tareas.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, pulse el botón «Aplicar» para guardar la configuración que ha " -#~ "introducido aquí." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Especificar un nombre para mostrar es el primer paso requerido para " -#~ "configurar una agenda." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "Especificar un nombre para mostrar es el primer paso requerido para " -#~ "configurar una lista de tareas." - -#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "Paso 2: Parámetros de carpeta remota" - -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Asistente de creación de listas de tareas" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Este asistente le ayudará a crear una agenda nueva. \n" -#~ " \n" -#~ "Dependiendo del tipo de agenda que cree, se requerirán\n" -#~ "parámetros adicionales. contacte con su administrador de sistemas\n" -#~ "si necesita ayuda para encontrar esta información." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Este asistente le ayudará a crear una lista de tareas nueva. \n" -#~ " \n" -#~ "Dependiendo del tipo de lista de tareas que cree, se requerirán\n" -#~ "parámetros adicionales. contacte con su administrador de sistemas\n" -#~ "si necesita ayuda para encontrar esta información." - -#~ msgid "" -#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " -#~ "This requires you\n" -#~ "to specify additional parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Está creando una carpeta en un grupo que está almacenado en una ubicación " -#~ "remota. Esto requiere que \n" -#~ "especifique parámetros adicionales." - -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "Error interno: se esperaba CamelMultipart, se obtuvo «%s»" - -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "Error interno: se esperaba CamelMimeMessage, se obtuvo «%s»" - -#~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "_Selección:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Libreta de direcciones nueva" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address Book" -#~ msgstr "Libreta de direcciones" - -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "Lista de _tareas" - -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "_minuto(s)" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Carpetas adicionales para autocompletar direcciones" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Seleccionar carpeta predeterminada" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Carpetas predefinidas" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Carpetas sin conexión" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Carpetas para autocompletar" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear la carpeta especificada:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "El nombre de carpeta especificado no es válido: %s" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Seleccione un usuario." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Abriendo carpeta" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Abriendo carpeta «%s»" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "en «%s» ..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida: %s." - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "No se pudo encontrar la carpeta compartida especificada." - -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Crear una ventana nueva" - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Abrir una ventana nueva" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones" - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Seleccionado:" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Ir a una fecha" - -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "_Ir a hoy" - -#~ msgid "<b>Filter Rules</b>" -#~ msgstr "<b>Reglas para los filtros</b>" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Editar filtros" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Editar carpeta virtual" - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[script]" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "Bu_scar contactos" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Ir a hoy" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Con _categoría" - -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "1 contacto" - -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "y otros %d contactos." - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 día" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 semana" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 hora" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minuto" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 segundo" - -#~ msgid "component" -#~ msgstr "componente" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Cada %d días" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Cada %d semanas" - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Cada %d semanas en" - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "Cada %d meses" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Cada %d años" - -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Nombre del servidor LDAP:" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Redirigir mensaje a orden de shell" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Comando de shell" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Formato de almacenamiento actual:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Indexar contenido del cuerpo" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Formato de almacenamiento nuevo:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, " -#~ "puede\n" -#~ "que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable " -#~ "automáticamente.\n" -#~ "Por favor use esta opción con cuidado." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de Evolution)" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Información de la cuenta" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Redacción de mensajes" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuración" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Comportamiento predefinido" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Borrado del correo" - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Etiquetas y colores" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Carga de imágenes" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Pantalla del mensaje" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Tipografías del mensaje" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Tipografías impresas" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "Re_cuerda esta contraseña" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Recuerda esta co_ntraseña" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Información requerida" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Volver a predeterminados" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "S_eguridad" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "MIME seguro (S/MIME)" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Configuración del servidor" - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "Tipo de _autenticación: " - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Firma predeterminada:" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Identidad" - -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "_Spam" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Recepción de correo" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Restablecer predeterminados" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "En_vío de correo" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Firma digital" - -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Cifrado" - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Envía un correo-e" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "Solicitud STARTTLS expiró: %s" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "Error de respuesta en STARTTLS" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud HELO: %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "Error en la respuesta a HELO" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud AUTH: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "Error en la solicitud de AUTH." - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "DATA respondió con un error" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: " -#~ "correo no enviado" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud RSET: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "Error en respuesta RSET" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "Expiró el tiempo para la solicitud QUIT: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "Respuesta de error a QUIT" - -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "hace %d segundos" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "hace %d minutos" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "hace %d horas" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "hace %d días" - -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "hace %d semanas" - -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "hace %d meses" - -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "hace %d años" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Entonces" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Si" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Reglas" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Enviando «%s»" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Error en mensaje %d de %d" - -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Salir del asistente" - -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam en las cuentas IMAP" - -#~ msgid "" -#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -#~ "check_incoming is set to true)" -#~ msgstr "" -#~ "Ejecutar el test de spam en el correo entrante de las cuentas IMAP (sólo " -#~ "válido si check_incoming está puesto a «true»)" - -#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "No comprobar correo entrante de las cuentas IMAP" - -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "No se proporcionaron datos" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Imprimir resumen" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Recargar" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Recargar la vista" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo abrir el archivo «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear el directorio «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear el archivo «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "«%s» no es un directorio." - -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "En este equipo" - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Importando %s como %s" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Examinando filtros de correo" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Analizando el directorio" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "No se pudo mover una carpeta sobre sí misma." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "No se pudo copiar una carpeta sobre sí misma." - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "No se pudo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes." - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Copiar carpeta" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Mover carpeta" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo renombrar la carpeta:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "La carpeta seleccionada no pertenece a otro usuario" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo eliminar la carpeta:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Nombre del grupo:" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s» de la barra de atajos?" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Renombrar grupo de atajos" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "Icono_s pequeños" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "Iconos _grandes" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Quitar este grupo..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Quitar este grupo de atajos" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Re_nombrar este grupo..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Renombrar este grupo de atajos" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Ocultar la barra de atajos" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Ocultar la barra de atajos" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Crear atajos pre_determinados" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Crear atajos predeterminados" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Renombrar atajo" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Renombrar atajo seleccionado a:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Abrir en una _ventana nueva" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Renombrar este atajo" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Qui_tar" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Atajos" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "«%s» en «%s»" - -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Copiar a la carpeta..." - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Mover a la carpeta..." - -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Planearlo" - -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Dirección de oficina" - -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear el almacenamiento del buzón temporal: %s" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta del buzón temporal: %s" - -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "No se pudo copiar los mensajes a la carpeta buzón temporal: %s" - -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "Importando %s.\n" -#~ "Comenzando %s" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Error cargando %s" - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Ir a la carpeta..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Crear atajo" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Importar Archivo (paso 3 de 3)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Tipo de Importador (paso 1 de 3)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Seleccione Importadores (paso 2 de 3)" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Elija un Archivo (paso 2 de 3)" - -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Evolution está terminando ..." - -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Sesión no inicializada" - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " -#~ "autenticidad." - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "El soporte de tareas para \n" -#~ "%s\n" -#~ "se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo otra vez" - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "El soporte de agenda para\n" -#~ "%s\n" -#~ "se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo" - -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear el directorio para la libreta de direcciones nueva." - -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "No se pudo crear el directorio para la agenda nueva" - -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "Cumpleaños" - -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Spam" - -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Fallo al migrar «%s»: %s" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Renombrar" - -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Editar servidor LDAP" - -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Contactos seleccionados:" - -#~ msgid "" -#~ "Type a name into the entry, or\n" -#~ "select one from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "Teclee un nombre en la entrada o\n" -#~ "seleccione uno de la lista inferior:" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "Car_peta:" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Timor Oriental" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Yugoslavia" - -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Renombrar esta agenda a" - -#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "<b>Acción de la alarma</b>" - -#~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "<b>Clasificación</b>" - -#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>Resu_men</b>" - -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "No se pudo crear el caché para la agenda nueva" - -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Debe ser seleccionado un grupo" - -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "No se pudo crear el directorio para la lista de tareas nueva" - -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Progreso</b>" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "El método necesario para cargar «%s» no está implementado" - -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "No tiene permiso para abrir la carpeta en «%s»" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "El método necesario para abrir «%s» no está implementado" - -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Añadiendo %s" - -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Renombrar esta lista de tareas a" - -#~ msgid "" -#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "El siguiente error ocurrió al migrar sus datos de correo:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "Correo importante (local)" - -#~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "Correo no leído (local)" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "No se pudieron actualizar correctamente los archivos" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un error mientras se copiaban archivos a\n" -#~ "«%s»." - -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo «%s» no es un directorio.\n" -#~ "Por favor, muévalo para permitir la instalación\n" -#~ "de los archivos de usuario de Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "El directorio «%s» existe pero no es el directorio\n" -#~ "de Evolution. Por favor, muévalo para permitir la\n" -#~ "instalación de los archivos de usuario de Evolution." - -#~ msgid "start_calendar_server(): %s" -#~ msgstr "start_calendar_server(): %s" - -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Seleccionar carpeta de agenda" - -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Seleccionar carpeta de Tareas" - -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Añadir alarmas para %s" - -#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "" -#~ "Configure carpetas especiales y el comportamiento de las carpetas fuera " -#~ "de línea aquí" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Configuración de carpetas" - -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Agenda nueva" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "_Reenviar mensaje" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Otros contactos" - -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Configurar aquí el acceso a los servidores de directorios LDAP" - -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Servidores de directorio" - -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "" -#~ "Control de configuración de la libreta de direcciones LDAP de Evolution" - -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Añadir servidor LDAP" - -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Paso 4: Nombre a mostrar" - -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Buscar contacto en" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Dirección del trabajo" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Departamento" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "URL de disponibilidad" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "RDSI" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Profesión" - -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "Teletipo" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "¿Enviar de todos modos?" - -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "_Nombre de la carpeta" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulse en el icono del candado " -#~ "para más información." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Conectando..." - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes." - -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Seleccionar un destino donde mover la carpeta" - -#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Ya existe una carpeta llamada «%s». Por favor, use un nombre diferente." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo transferir la carpeta:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Añadir una carpeta" - -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error mientras se sincronizaba «%s»:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Sincronizando carpeta" - -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Sincronizando «%s» (%d de %d)..." - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(No hay carpetas mostrándose)" - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(nada)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Sin errores" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Error de E/S" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta" - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Esta carpeta no está vacía" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "No se encontró la carpeta especificada" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Función sin implementar en este almacenamiento" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operación no implementada" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "El tipo especificado no está implementado por este manejador" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado" - -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "No se pudo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes" - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre" - -#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Esta operación no puede efectuarse en modo desconectado" - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "Error CORBA" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Argumento inválido" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Ya tiene un dueño" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Sin dueño" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Tipo no soportado" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Esquema no soportado" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Operación no soportada" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Error interno" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "URI no válida" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Tiene subcarpetas" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "No queda sitio" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "El antiguo dueño a muerto" - -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Tipo de pruebas" - -#~ msgid "import" -#~ msgstr "importar" - -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Crear una evento nuevo para todo el día" - -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "_Reunión nueva" - -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "_Tarea nueva" - -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Abre una ventana de Evolution nueva" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Cambiar" - -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "e_book_cancel: no hay operación actual" - -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Lista de dirección" - -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Etiqueta de dirección de casa" - -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Etiqueta de dirección de trabajo" - -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Otra etiqueta de dirección" - -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "Lista de correo-e" - -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "Correo-e 1" - -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Desea correo HTML" - -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Lista de id de ICQ" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Unidad de organización" - -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Foto" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logotipo" - -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Lista de categorías" - -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "URI de agenda" - -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "URL de disponibilidad" - -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "Calendario ICS" - -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Cónyuge" - -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Fecha de nacimiento" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Aniversario" - -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Mostrar direcciones de la lista" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Buscando..." - -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Usando nombre distintivo (ND)" - -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "Usando dirección de correo-e" - -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Reconectando al servidor LDAP..." - -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP..." - -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAP..." - -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Modificando contacto del servidor LDAP..." - -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..." - -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Repositorio desconectado" - -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "No existe la agenda" - -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "El objeto no pudo encontrarse" - -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "URI no cargada" - -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "La operación ha sido cancelada" - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Falló en la autenticación" - -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Cita sin título" - -#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "No se pueden guardar los datos de agenda: URL malformada." - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "time-now espera 0 argumentos" - -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "make-time espera 1 argumento" - -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena" - -#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "" -#~ "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" - -#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero" - -#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" - -#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t" - -#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-end espera 1 argumento" - -#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t" - -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t" - -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "contains? espera 2 argumentos" - -#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena" - -#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena" - -#~ msgid "" -#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" -#~ msgstr "" -#~ "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»" - -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-alarms? espera al menos 1 argumento" - -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "has-alarms? espera que el argumento 2 sea un booleano" - -#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento" - -#~ msgid "" -#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -#~ "argument to be a boolean false (#f)" -#~ msgstr "" -#~ "has-categories ? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y " -#~ "sólo uno de los argumentos sea un booleano falso (#f)" - -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "¿esta terminado? espera 0 argumentos" - -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "completed-before? espera 1 argumento" - -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "completed-before? espera que el argumento 1 sea un time_t" - -#~ msgid "" -#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " -#~ "in order." -#~ msgstr "" -#~ "Algunas de sus opciones de correo parece que están corrompidas, compruebe " -#~ "que todo esté en orden." - -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "Firmar _siempre el correo saliente al usar esta cuenta" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "IDs digitales..." - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Obtener ID digital..." - -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "ID del _certificado:" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Motor de libreta de direcciones local/LDAP de Evolution" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Motor de libreta de direcciones local de Evolution" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Principal" - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Pral" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Trab" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Devolución de llamada" - -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Comp" - -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "Org" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Móvil" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Coche" - -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Fax de trab" - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Trabajo 2" - -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Trab 2" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Domicilio 2" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Dep" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Ofic" - -#~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Prof" - -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Jefe" - -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Scr" - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Apodo" - -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "CALUri" - -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "DISUrl" - -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsCalendar" - -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "Aniv" - -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "ECard" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Fecha de nacimiento" - -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Contactos relacionados" - -#~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "Desea página de códigos HTML" - -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Arbitrario" - -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Último uso" - -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Usar puntuación" - -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "La carpeta contiene información de contacto" - -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto" - -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Contactos públicos" - -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Carpeta pública conteniendo información de contactos" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas" - -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Deshabilitar consultas" - -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Habilitar consultas (¡Peligroso!)" - -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Tarjeta" - -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Es tarjeta nueva" - -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Sin tarjetas" - -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Imprimir tarjeta" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de agenda" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear la vista de agenda. Compruebe la configuración de " -#~ "ORBit y su OAF." - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Carpeta conteniendo citas y acontecimientos" - -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Agenda pública" - -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer" - -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Tareas públicas" - -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Carpeta pública conteniendo elementos por hacer" - -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "No se pudo actualizar el objeto inválido" - -#~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "Objeto no encontrado, no actualizado" - -#~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "No tiene permisos para actualizar este objeto" - -#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "" -#~ "El acontecimiento no pudo ser borrado a causa de un estado inválido" - -#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque era inválida" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque era inválida" - -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "El elemento no pudo ser borrado porque era inválido" - -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Esa persona ya está participando en la reunión." - -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "_Guardar como..." - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Imprimir..." - -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "No tiene los permisos necesarios para actualizar la agenda\n" - -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Abriendo agenda en %s" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "" -#~ "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error de análisis" - -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Introduzca su contraseña para %s" - -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "Indique el apodo de un certificado con el que firmar." - -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe." - -#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." -#~ msgstr "Necesita una cuenta para enviar correo." - -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de firma PGP." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution ha encontrado archivos de GnomeCard.\n" -#~ "¿Quiere importarlos a Evolution?" - -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Carpeta conteniendo correo" - -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Correo público" - -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Carpeta pública conteniendo correo" - -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Papelera virtual" - -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Carpetas de papelera virtuales" - -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo" - -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Publicar anuncio nuevo" - -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Publicar un mensaje nuevo" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "No se pudo registrar un sistema de guardado con la shell" - -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Propiedades para «%s»" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d nuevos" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d ocultos" - -#~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "%d visibles" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo" - -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Filtro según la _lista de correo (%s)" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo (%s)" - -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Obteniendo información de la carpeta" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "No ha configurado el cliente de correo.\n" -#~ "Necesita hacerlo para poder enviar,\n" -#~ "recibir o escribir mensajes.\n" -#~ "¿Querría configurarlo ahora?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Necesita configurar una identidad\n" -#~ "antes de poder escribir correo." - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Necesita configurar un transporte de\n" -#~ "correo antes de poder escribir correo." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Mover mensaje(s) a" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Copiar mensaje(s) a" - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Sólo puede editar mensajes guardados\n" -#~ "en la carpeta Borradores." - -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Sólo puede reenviar mensajes\n" -#~ "de la carpeta Enviados." - -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Se hay mensajes seleccionados" - -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Guardar mensajes como..." - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de firma S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de certificado S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de cifrado S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "No se pudo crear un contexto sobre tipo S/MIME." - -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "El archivo «%s» ya existe.\n" -#~ "¿Quiere que lo sobreescriba?" - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Ver incluido (vía %s)" - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Visores externos" - -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Cargando el contenido del mensaje" - -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)" - -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Guardar imagen como..." - -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Dirección errónea" - -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de verificación PGP" - -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Carpetas locales/%s" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Reconfigurando carpeta" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" -#~ "open this folder anymore: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n" -#~ "no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s" - -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo borrar la metainformación de la carpeta %s: %s" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" -#~ "you may need to repair it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n" -#~ "puede que tenga que arreglarlo a mano." - -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "Reconfigurar /%s" - -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local." - -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente." - -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Mensaje vacío" - -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Buscar hacia adelante" - -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Sin asunto)" - -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - Mensaje" - -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»" - -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»" - -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»" - -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Analizando carpetas..." - -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Configure la apariencia del Resumen de Evolution aquí" - -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Componente del resumen de Evolution" - -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Componente de configuración del Resumen de Evolution" - -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Configuración del resumen" - -#~ msgid "Aarhus" -#~ msgstr "Aarhus" - -#~ msgid "Abakan" -#~ msgstr "Abakan" - -#~ msgid "Abbotsford" -#~ msgstr "Abbotsford" - -#~ msgid "Aberdeen" -#~ msgstr "Aberdeen" - -#~ msgid "Abha" -#~ msgstr "Abha" - -#~ msgid "Abilene" -#~ msgstr "Abilene" - -#~ msgid "Abingdon" -#~ msgstr "Abingdon" - -#~ msgid "Abu Dhabi" -#~ msgstr "Abu Dhabi" - -#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" -#~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen" - -#~ msgid "Acajutla" -#~ msgstr "Acajutla" - -#~ msgid "Acapulco" -#~ msgstr "Acapulco" - -#~ msgid "Acarigua" -#~ msgstr "Acarigua" - -#~ msgid "Adak" -#~ msgstr "Adak" - -#~ msgid "Adana" -#~ msgstr "Adana" - -#~ msgid "Adana/Incirlik" -#~ msgstr "Adana/Incirlik" - -#~ msgid "Adelaide" -#~ msgstr "Adelaide" - -#~ msgid "Aden" -#~ msgstr "Aden" - -#~ msgid "Adrar" -#~ msgstr "Adrar" - -#~ msgid "Aeroparque" -#~ msgstr "Aeroparque" - -#~ msgid "Aeropuerto del Norte" -#~ msgstr "Aeropuerto del Norte" - -#~ msgid "Afonsos" -#~ msgstr "Afonsos" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "África" - -#~ msgid "Afyon" -#~ msgstr "Afyon" - -#~ msgid "Agen" -#~ msgstr "Agen" - -#~ msgid "Aguascaliantes" -#~ msgstr "Aguascalientes" - -#~ msgid "Ahmadabad" -#~ msgstr "Ahmadabad" - -#~ msgid "Ahwaz" -#~ msgstr "Ahwaz" - -#~ msgid "Ainsworth" -#~ msgstr "Ainsworth" - -#~ msgid "Air Force" -#~ msgstr "Fuerzas aéreas" - -#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" -#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" - -#~ msgid "Akeno Ab" -#~ msgstr "Akeno Ab" - -#~ msgid "Akita Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Akita" - -#~ msgid "Akron" -#~ msgstr "Akron" - -#~ msgid "Akrotiri" -#~ msgstr "Akrotiri" - -#~ msgid "Alabama" -#~ msgstr "Alabama" - -#~ msgid "Al Ahsa" -#~ msgstr "Al Ahsa" - -#~ msgid "Al Ain" -#~ msgstr "Al Ain" - -#~ msgid "Alamogordo" -#~ msgstr "Alamogordo" - -#~ msgid "Alamosa" -#~ msgstr "Alamosa" - -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Alaska" - -#~ msgid "Al Baha" -#~ msgstr "Al Baha" - -#~ msgid "Albany" -#~ msgstr "Albania" - -#~ msgid "Albenga" -#~ msgstr "Albenga" - -#~ msgid "Alberta" -#~ msgstr "Alberta" - -#~ msgid "Alborg" -#~ msgstr "Alborg" - -#~ msgid "Albuquerque" -#~ msgstr "Albuquerque" - -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Alderney" - -#~ msgid "Alesund" -#~ msgstr "Alesund" - -#~ msgid "Alexandria" -#~ msgstr "Alejandría" - -#~ msgid "Alexandria-Esler" -#~ msgstr "Alejandría-Esler" - -#~ msgid "Alexandria/Nouzha" -#~ msgstr "Alejandría/Nouzha" - -#~ msgid "Alexandroupolis" -#~ msgstr "Alejandrópolis" - -#~ msgid "Alghero" -#~ msgstr "Alghero" - -#~ msgid "Algona" -#~ msgstr "Algona" - -#~ msgid "Alicante" -#~ msgstr "Alicante" - -#~ msgid "Alice" -#~ msgstr "Alice" - -#~ msgid "Alice Springs" -#~ msgstr "Alice Springs" - -#~ msgid "Al-Jouf" -#~ msgstr "Al-Jouf" - -#~ msgid "Allentown" -#~ msgstr "Allentown" - -#~ msgid "Alliance" -#~ msgstr "Alliance" - -#~ msgid "Alma" -#~ msgstr "Alma" - -#~ msgid "Almeria" -#~ msgstr "Almería" - -#~ msgid "Alpena" -#~ msgstr "Alpena" - -#~ msgid "Al Qaysumah" -#~ msgstr "Al Qaysumah" - -#~ msgid "Alta" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid "Altamira" -#~ msgstr "Altamira" - -#~ msgid "Alton" -#~ msgstr "Alton" - -#~ msgid "Altoona" -#~ msgstr "Altoona" - -#~ msgid "Alturas" -#~ msgstr "Alturas" - -#~ msgid "Altus" -#~ msgstr "Altus" - -#~ msgid "Amami Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Amami" - -#~ msgid "Amapala" -#~ msgstr "Amapala" - -#~ msgid "Amarillo" -#~ msgstr "Amarillo" - -#~ msgid "Amasya" -#~ msgstr "Amasya" - -#~ msgid "Ambler" -#~ msgstr "Ambler" - -#~ msgid "Amelia" -#~ msgstr "Amelia" - -#~ msgid "Amendola" -#~ msgstr "Amendola" - -#~ msgid "Ames" -#~ msgstr "Ames" - -#~ msgid "Amritsar" -#~ msgstr "Amritsar" - -#~ msgid "Amsterdam" -#~ msgstr "Amsterdam" - -#~ msgid "Anadyr" -#~ msgstr "Anadyr" - -#~ msgid "Anaktuvuk" -#~ msgstr "Anaktuvuk" - -#~ msgid "Anapa" -#~ msgstr "Anapa" - -#~ msgid "Anchorage" -#~ msgstr "Anchorage" - -#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" -#~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" - -#~ msgid "Ancona" -#~ msgstr "Ancona" - -#~ msgid "Andahuayla" -#~ msgstr "Andahuayla" - -#~ msgid "Anderson" -#~ msgstr "Anderson" - -#~ msgid "Andoya" -#~ msgstr "Andoya" - -#~ msgid "Andravida" -#~ msgstr "Andravida" - -#~ msgid "Andrews AFB" -#~ msgstr "Andrews AFB" - -#~ msgid "Angleton" -#~ msgstr "Angleton" - -#~ msgid "Aniak" -#~ msgstr "Aniak" - -#~ msgid "Ankara/Esenboga" -#~ msgstr "Ankara/Esenboga" - -#~ msgid "Ankara/Etimesgut" -#~ msgstr "Ankara/Etimesgut" - -#~ msgid "Annaba" -#~ msgstr "Annaba" - -#~ msgid "Ann Arbor" -#~ msgstr "Ann Arbor" - -#~ msgid "Annette" -#~ msgstr "Annette" - -#~ msgid "Anniston" -#~ msgstr "Anniston" - -#~ msgid "Antalya" -#~ msgstr "Antalya" - -#~ msgid "Antartica" -#~ msgstr "Antártida" - -#~ msgid "Antigo" -#~ msgstr "Antigo" - -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Antigua" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua y Barbuda" - -#~ msgid "Antofagasta" -#~ msgstr "Antofagasta" - -#~ msgid "Antwerpen/Deurne" -#~ msgstr "Antwerpen/Deurne" - -#~ msgid "Aomori Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Aomori" - -#~ msgid "Apalachicola" -#~ msgstr "Apalachicola" - -#~ msgid "Appleton" -#~ msgstr "Appleton" - -#~ msgid "Aquadilla" -#~ msgstr "Aquadilla" - -#~ msgid "Aracaju" -#~ msgstr "Aracaju" - -#~ msgid "Arad" -#~ msgstr "Arad" - -#~ msgid "Arar" -#~ msgstr "Arar" - -#~ msgid "Araxos" -#~ msgstr "Araxos" - -#~ msgid "Arcata" -#~ msgstr "Arcata" - -#~ msgid "Ardmore" -#~ msgstr "Ardmore" - -#~ msgid "Arequipa" -#~ msgstr "Arequipa" - -#~ msgid "Arica" -#~ msgstr "Arica" - -#~ msgid "Arizona" -#~ msgstr "Arizona" - -#~ msgid "Arkansas" -#~ msgstr "Arkansas" - -#~ msgid "Arkhangelsk" -#~ msgstr "Arkhangelsk" - -#~ msgid "Arlington" -#~ msgstr "Arlington" - -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Artigas" - -#~ msgid "Asahikawa Ab" -#~ msgstr "Asahikawa Ab" - -#~ msgid "Asahikawa Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Asahikawa" - -#~ msgid "Ashburnam" -#~ msgstr "Ashburnam" - -#~ msgid "Asheville" -#~ msgstr "Asheville" - -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Ashfield" - -#~ msgid "Ashiya Ab" -#~ msgstr "Ashiya Ab" - -#~ msgid "Ashland" -#~ msgstr "Ashland" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Asia" - -#~ msgid "Asswan" -#~ msgstr "Asswan" - -#~ msgid "Astoria" -#~ msgstr "Astoria" - -#~ msgid "Astrakhan" -#~ msgstr "Astrakhan" - -#~ msgid "Asturias" -#~ msgstr "Asturias" - -#~ msgid "Asuncion" -#~ msgstr "Asunción" - -#~ msgid "Athens" -#~ msgstr "Atenas" - -#~ msgid "Athinai" -#~ msgstr "Athinai" - -#~ msgid "Atlanta" -#~ msgstr "Atlanta" - -#~ msgid "Atlantic" -#~ msgstr "Atlántico" - -#~ msgid "Atlantic City" -#~ msgstr "Atlantic City" - -#~ msgid "Atsugi US NAS" -#~ msgstr "Atsugi US NAS" - -#~ msgid "Auburn" -#~ msgstr "Auburn" - -#~ msgid "Auckland" -#~ msgstr "Auckland" - -#~ msgid "Augsburg" -#~ msgstr "Augsburg" - -#~ msgid "Augusta" -#~ msgstr "Augusta" - -#~ msgid "Aurora" -#~ msgstr "Aurora" - -#~ msgid "Austin" -#~ msgstr "Austin" - -#~ msgid "Australasia" -#~ msgstr "Asia austral" - -#~ msgid "Avalon" -#~ msgstr "Avalon" - -#~ msgid "Aviano" -#~ msgstr "Aviano" - -#~ msgid "Ayacucho" -#~ msgstr "Ayacucho" - -#~ msgid "Bagotville" -#~ msgstr "Bagotville" - -#~ msgid "Bahia Blanca" -#~ msgstr "Bahía Blanca" - -#~ msgid "Bahias de Huatulco" -#~ msgstr "Bahías de Huatulco" - -#~ msgid "Baker City" -#~ msgstr "Baker City" - -#~ msgid "Bakersfield" -#~ msgstr "Bakersfield" - -#~ msgid "Bale-Mulhouse" -#~ msgstr "Bale-Mulhouse" - -#~ msgid "Balikesir" -#~ msgstr "Balikesir" - -#~ msgid "Balikesir/Bandirma" -#~ msgstr "Balikesir/Bandirma" - -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "Ball Mountain" - -#~ msgid "Baltimore" -#~ msgstr "Baltimore" - -#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" -#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie" - -#~ msgid "Banak" -#~ msgstr "Banak" - -#~ msgid "Bandarabbass" -#~ msgstr "Bandarabbass" - -#~ msgid "Bangor" -#~ msgstr "Bangor" - -#~ msgid "Baracoa" -#~ msgstr "Baracoa" - -#~ msgid "Barbers Point" -#~ msgstr "Barbers Point" - -#~ msgid "Barcelona" -#~ msgstr "Barcelona" - -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "Bardufoss" - -#~ msgid "Bar Harbor" -#~ msgstr "Bar Harbor" - -#~ msgid "Bari" -#~ msgstr "Bari" - -#~ msgid "Bariloche" -#~ msgstr "Bariloche" - -#~ msgid "Barinas" -#~ msgstr "Barinas" - -#~ msgid "Barking Sand" -#~ msgstr "Barking Sand" - -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Barksdale" - -#~ msgid "Barnaul" -#~ msgstr "Barnaul" - -#~ msgid "Barquisimeto" -#~ msgstr "Barquisimeto" - -#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" -#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" - -#~ msgid "Barrow" -#~ msgstr "Barrow" - -#~ msgid "Barter Island" -#~ msgstr "Barter Island" - -#~ msgid "Bartlesville" -#~ msgstr "Bartlesville" - -#~ msgid "Bartow" -#~ msgstr "Bartow" - -#~ msgid "Bastia" -#~ msgstr "Bastia" - -#~ msgid "Batesville" -#~ msgstr "Batesville" - -#~ msgid "Batman" -#~ msgstr "Batman" - -#~ msgid "Baton Rouge" -#~ msgstr "Baton Rouge" - -#~ msgid "Battle Creek" -#~ msgstr "Battle Creek" - -#~ msgid "Battle Mountain" -#~ msgstr "Battle Mountain" - -#~ msgid "Bauru" -#~ msgstr "Bauru" - -#~ msgid "Bayamo" -#~ msgstr "Bayamo" - -#~ msgid "Bayreuth" -#~ msgstr "Bayreuth" - -#~ msgid "Beatrice" -#~ msgstr "Beatrice" - -#~ msgid "Beaufort" -#~ msgstr "Beaufort" - -#~ msgid "Beaumont" -#~ msgstr "Beaumont" - -#~ msgid "Beaumont-Port Arthur" -#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur" - -#~ msgid "Beauvais-Tille" -#~ msgstr "Beauvais-Tille" - -#~ msgid "Beauvechain" -#~ msgstr "Beauvechain" - -#~ msgid "Beckley" -#~ msgstr "Beckley" - -#~ msgid "Bedford" -#~ msgstr "Bedford" - -#~ msgid "Beijing" -#~ msgstr "Pekín" - -#~ msgid "Beirut" -#~ msgstr "Beirut" - -#~ msgid "Beja" -#~ msgstr "Beja" - -#~ msgid "Belem" -#~ msgstr "Belén" - -#~ msgid "Belfast/Aldergrove" -#~ msgstr "Belfast/Aldergrove" - -#~ msgid "Belfast/Harbour" -#~ msgstr "Belfast/Harbour" - -#~ msgid "Belgorod" -#~ msgstr "Belgorod" - -#~ msgid "Belleville" -#~ msgstr "Belleville" - -#~ msgid "Bellingham" -#~ msgstr "Bellingham" - -#~ msgid "Belmar-Farmingdale" -#~ msgstr "Belmar-Farmingdale" - -#~ msgid "Belo Horizonte" -#~ msgstr "Belo Horizonte" - -#~ msgid "Belo Horizonte Apt" -#~ msgstr "Belo Horizonte Apt" - -#~ msgid "Bemidji" -#~ msgstr "Bemidji" - -#~ msgid "Benbecula" -#~ msgstr "Benbecula" - -#~ msgid "Benina" -#~ msgstr "Benina" - -#~ msgid "Benton Harbor" -#~ msgstr "Benton Harbor" - -#~ msgid "Bentonville" -#~ msgstr "Bentonville" - -#~ msgid "Beograd" -#~ msgstr "Beograd" - -#~ msgid "Bergamo" -#~ msgstr "Bergamo" - -#~ msgid "Bergen" -#~ msgstr "Bergen" - -#~ msgid "Bergstrom AFB" -#~ msgstr "Bergstrom AFB" - -#~ msgid "Berlevag" -#~ msgstr "Berlevag" - -#~ msgid "Berlin" -#~ msgstr "Berlín" - -#~ msgid "Berlin-Tegel" -#~ msgstr "Berlin-Tegel" - -#~ msgid "Berlin-Tempelhof" -#~ msgstr "Berlin-Tempelhof" - -#~ msgid "Bern" -#~ msgstr "Berna" - -#~ msgid "Bethel" -#~ msgstr "Bethel" - -#~ msgid "Bethlehem Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Belén" - -#~ msgid "Bettles" -#~ msgstr "Bettles" - -#~ msgid "Beverly" -#~ msgstr "Beverly" - -#~ msgid "Biarritz-Bayonne" -#~ msgstr "Biarritz-Bayonne" - -#~ msgid "Bicycle Lake" -#~ msgstr "Lago Bicycle" - -#~ msgid "Biggin Hill" -#~ msgstr "Biggin Hill" - -#~ msgid "Big Piney" -#~ msgstr "Big Piney" - -#~ msgid "Big River Lake" -#~ msgstr "Lago Big River" - -#~ msgid "Bilbao" -#~ msgstr "Bilbao" - -#~ msgid "Billings" -#~ msgstr "Billings" - -#~ msgid "Billund" -#~ msgstr "Billund" - -#~ msgid "Binghamton" -#~ msgstr "Binghamton" - -#~ msgid "Birmingham" -#~ msgstr "Birmingham" - -#~ msgid "Bisha" -#~ msgstr "Bisha" - -#~ msgid "Bishop" -#~ msgstr "Bishop" - -#~ msgid "Bismark" -#~ msgstr "Bismark" - -#~ msgid "Blagoveschensk" -#~ msgstr "Blagoveschensk" - -#~ msgid "Blanding" -#~ msgstr "Blanding" - -#~ msgid "Block Island" -#~ msgstr "Block Island" - -#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " -#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " - -#~ msgid "Bloomington" -#~ msgstr "Bloomington" - -#~ msgid "Blue Canyon" -#~ msgstr "Blue Canyon" - -#~ msgid "Bluefield" -#~ msgstr "Bluefield" - -#~ msgid "Bluefields" -#~ msgstr "Bluefields" - -#~ msgid "Blythe" -#~ msgstr "Blythe" - -#~ msgid "Boa Vista" -#~ msgstr "Boa Vista" - -#~ msgid "Bocas del Toro" -#~ msgstr "Bocas del Toro" - -#~ msgid "Bodo" -#~ msgstr "Bodo" - -#~ msgid "Bogota/Eldorado" -#~ msgstr "Bogotá/Eldorado" - -#~ msgid "Boise" -#~ msgstr "Boise" - -#~ msgid "Bolzano" -#~ msgstr "Bolzano" - -#~ msgid "Bombay/Santacruz" -#~ msgstr "Bombay/Santacruz" - -#~ msgid "Boone" -#~ msgstr "Boone" - -#~ msgid "Bordeaux" -#~ msgstr "Burdeos" - -#~ msgid "Borger" -#~ msgstr "Borger" - -#~ msgid "Bornholm" -#~ msgstr "Bornholm" - -#~ msgid "Boscombe Down" -#~ msgstr "Boscombe Down" - -#~ msgid "Bosnia-Herzegovina" -#~ msgstr "Bosnia y Herzegovina" - -#~ msgid "Boulmer" -#~ msgstr "Boulmer" - -#~ msgid "Bournemouth" -#~ msgstr "Bournemouth" - -#~ msgid "Bowling Green" -#~ msgstr "Bowling Green" - -#~ msgid "Bozeman" -#~ msgstr "Bozeman" - -#~ msgid "Bradford" -#~ msgstr "Bradford" - -#~ msgid "Bradshaw Field" -#~ msgstr "Bradshaw Field" - -#~ msgid "Brainerd" -#~ msgstr "Brainerd" - -#~ msgid "Brasilia" -#~ msgstr "Brasilia" - -#~ msgid "Brasschaat" -#~ msgstr "Brasschaat" - -#~ msgid "Bratislava" -#~ msgstr "Bratislava" - -#~ msgid "Bratsk" -#~ msgstr "Bratsk" - -#~ msgid "Braunschweig" -#~ msgstr "Braunschweig" - -#~ msgid "Bremen" -#~ msgstr "Bremen" - -#~ msgid "Bremerton" -#~ msgstr "Bremerton" - -#~ msgid "Brest" -#~ msgstr "Brest" - -#~ msgid "Bridgeport" -#~ msgstr "Bridgeport" - -#~ msgid "Brindisi" -#~ msgstr "Brindisi" - -#~ msgid "Brisbane" -#~ msgstr "Brisbane" - -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "Bristol" - -#~ msgid "British Columbia" -#~ msgstr "British Columbia" - -#~ msgid "Brno" -#~ msgstr "Brno" - -#~ msgid "Broadus" -#~ msgstr "Broadus" - -#~ msgid "Broken Bow" -#~ msgstr "Broken Bow" - -#~ msgid "Bronnoysund" -#~ msgstr "Bronnoysund" - -#~ msgid "Brookings" -#~ msgstr "Brookings" - -#~ msgid "Brooksville" -#~ msgstr "Brooksville" - -#~ msgid "Broome" -#~ msgstr "Broome" - -#~ msgid "Brownsville" -#~ msgstr "Brownsville" - -#~ msgid "Brunswick" -#~ msgstr "Brunswick" - -#~ msgid "Brussels-National Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Nacional de Bruselas" - -#~ msgid "Bryansk" -#~ msgstr "Bryansk" - -#~ msgid "Bryce Canyon" -#~ msgstr "Bryce Canyon" - -#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro" -#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro" - -#~ msgid "Bucuresti" -#~ msgstr "Bucarest" - -#~ msgid "Bucuresti-Otopeni" -#~ msgstr "Bucarest-Otopeni" - -#~ msgid "Budapest" -#~ msgstr "Budapest" - -#~ msgid "Buffalo" -#~ msgstr "Búfalo" - -#~ msgid "Bullfrog" -#~ msgstr "Bullfrog" - -#~ msgid "Burbank" -#~ msgstr "Burbank" - -#~ msgid "Burgas" -#~ msgstr "Burgas" - -#~ msgid "Burley" -#~ msgstr "Burley" - -#~ msgid "Burlington" -#~ msgstr "Burlington" - -#~ msgid "Burnet" -#~ msgstr "Burnet" - -#~ msgid "Burns" -#~ msgstr "Burns" - -#~ msgid "Bursa" -#~ msgstr "Bursa" - -#~ msgid "Burwell" -#~ msgstr "Burwell" - -#~ msgid "Butte" -#~ msgstr "Butte" - -#~ msgid "Caen-Carpiquet" -#~ msgstr "Caen-Carpiquet" - -#~ msgid "Cagliari" -#~ msgstr "Cagliari" - -#~ msgid "Cairns" -#~ msgstr "Cairns" - -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "El Cairo" - -#~ msgid "Calabozo" -#~ msgstr "Calabozo" - -#~ msgid "Calcutta/Dum Dum" -#~ msgstr "Calcuta/Dum Dum" - -#~ msgid "Caldwell" -#~ msgstr "Caldwell" - -#~ msgid "Calgary" -#~ msgstr "Calgary" - -#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" -#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" - -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Caliente" - -#~ msgid "California" -#~ msgstr "California" - -#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine" -#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine" - -#~ msgid "Camaguey" -#~ msgstr "Camaguey" - -#~ msgid "Camarillo" -#~ msgstr "Camarillo" - -#~ msgid "Cambridge" -#~ msgstr "Cambridge" - -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Cameron" - -#~ msgid "Camiri" -#~ msgstr "Camiri" - -#~ msgid "Campeche" -#~ msgstr "Campeche" - -#~ msgid "Campinas" -#~ msgstr "Campinas" - -#~ msgid "Campo" -#~ msgstr "Campo" - -#~ msgid "Campo Grande" -#~ msgstr "Campo Grande" - -#~ msgid "Camp Stanley/H-207" -#~ msgstr "Camp Stanley/H-207" - -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Canaan" - -#~ msgid "Canarias/Fuerteventura" -#~ msgstr "Canarias/Fuerteventura" - -#~ msgid "Canarias/Gran Canaria" -#~ msgstr "Canarias/Gran Canária" - -#~ msgid "Canarias/Hierro" -#~ msgstr "Canarias/Hierro" - -#~ msgid "Canarias/Lanzarote" -#~ msgstr "Canarias/Lanzarote" - -#~ msgid "Canarias/La Palma" -#~ msgstr "Canarias/La Palma" - -#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte" -#~ msgstr "Canarias/Tenerife Norte" - -#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur" -#~ msgstr "Canarias/Tenerife Sur" - -#~ msgid "Canberra" -#~ msgstr "Canberra" - -#~ msgid "Cancun" -#~ msgstr "Cancún" - -#~ msgid "Cannes-Mandelieu" -#~ msgstr "Cannes-Mandelieu" - -#~ msgid "Cantwell" -#~ msgstr "Cantwell" - -#~ msgid "Cape Girardeau" -#~ msgstr "Cabo Girardeau" - -#~ msgid "Cape Hatteras" -#~ msgstr "Cabo Hatteras" - -#~ msgid "Cape Lisburne" -#~ msgstr "Cabo Lisburne" - -#~ msgid "Cape Newenham" -#~ msgstr "Cabo Newenham" - -#~ msgid "Cape Romanzoff" -#~ msgstr "Cabo Romanzoff" - -#~ msgid "Cape Town D. F. Malan " -#~ msgstr "Cabo Town D. F. Malan " - -#~ msgid "Capitan Corbeta" -#~ msgstr "Capitan Corbeta" - -#~ msgid "Capo Mele" -#~ msgstr "Capo Mele" - -#~ msgid "Caracas La Carlota" -#~ msgstr "Caracas La Carlota" - -#~ msgid "Caracas Maiquetia" -#~ msgstr "Caracas Maiquetia" - -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Caravelas" - -#~ msgid "Carbondale" -#~ msgstr "Carbondale" - -#~ msgid "Cardiff" -#~ msgstr "Cardiff" - -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Caribou" - -#~ msgid "Carlisle" -#~ msgstr "Carlisle" - -#~ msgid "Carlsbad" -#~ msgstr "Carlsbad" - -#~ msgid "Carroll" -#~ msgstr "Carroll" - -#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez" -#~ msgstr "Cartagena/Rafael Núñez" - -#~ msgid "Casa Granda" -#~ msgstr "Casa Grande" - -#~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Cascade" - -#~ msgid "Casper" -#~ msgstr "Casper" - -#~ msgid "Catacamas" -#~ msgstr "Catacamas" - -#~ msgid "Catania" -#~ msgstr "Catania" - -#~ msgid "Cayo Largo del Sur" -#~ msgstr "Cayo Largo del Sur" - -#~ msgid "Cazaux" -#~ msgstr "Cazaux" - -#~ msgid "Cecil NAS" -#~ msgstr "Cecil NAS" - -#~ msgid "Cedar City" -#~ msgstr "Cedar City" - -#~ msgid "Cedar Rapids" -#~ msgstr "Cedar Rapids" - -#~ msgid "Central and South America" -#~ msgstr "América central y sur" - -#~ msgid "Cervia" -#~ msgstr "Cervia" - -#~ msgid "Chacarita" -#~ msgstr "Chacarita" - -#~ msgid "Chadron" -#~ msgstr "Chadron" - -#~ msgid "Challis" -#~ msgstr "Challis" - -#~ msgid "Chamberlain" -#~ msgstr "Chamberlain" - -#~ msgid "Chambery" -#~ msgstr "Chambery" - -#~ msgid "Champaign" -#~ msgstr "Champaign" - -#~ msgid "Chandalar Lake" -#~ msgstr "Lago Chandalar" - -#~ msgid "Chandler" -#~ msgstr "Chandler" - -#~ msgid "Chania" -#~ msgstr "Chania" - -#~ msgid "Chanute" -#~ msgstr "Chanute" - -#~ msgid "Chariton" -#~ msgstr "Chariton" - -#~ msgid "Charleroi-Brussels South" -#~ msgstr "Charleroi-Brussels Sur" - -#~ msgid "Charles City" -#~ msgstr "Charles City" - -#~ msgid "Charleston" -#~ msgstr "Charleston" - -#~ msgid "Charlotte" -#~ msgstr "Charlotte" - -#~ msgid "Charlottesville" -#~ msgstr "Charlottesville" - -#~ msgid "Chatham" -#~ msgstr "Chatham" - -#~ msgid "Chattanooga" -#~ msgstr "Chattanooga" - -#~ msgid "Cheboksary" -#~ msgstr "Cheboksary" - -#~ msgid "Cheju" -#~ msgstr "Cheju" - -#~ msgid "Chelyabinsk" -#~ msgstr "Chelyabinsk" - -#~ msgid "Chengdu" -#~ msgstr "Chengdu" - -#~ msgid "Cherbourg" -#~ msgstr "Cherbourg" - -#~ msgid "Cherry Point" -#~ msgstr "Cherry Point" - -#~ msgid "Chetumal" -#~ msgstr "Chetumal" - -#~ msgid "Cheyenne" -#~ msgstr "Cheyenne" - -#~ msgid "Chiang Kai Shek" -#~ msgstr "Chiang Kai Shek" - -#~ msgid "Chia Tung" -#~ msgstr "Chia Tung" - -#~ msgid "Chiayi" -#~ msgstr "Chiayi" - -#~ msgid "Chicago-DuPage" -#~ msgstr "Chicago-DuPage" - -#~ msgid "Chicago-Lakefront" -#~ msgstr "Chicago-Lakefront" - -#~ msgid "Chicago-Midway" -#~ msgstr "Chicago-Midway" - -#~ msgid "Chicago-O'Hare" -#~ msgstr "Chicago-O'Hare" - -#~ msgid "Chichijima" -#~ msgstr "Chichijima" - -#~ msgid "Chiclayo" -#~ msgstr "Chiclayo" - -#~ msgid "Chico" -#~ msgstr "Chico" - -#~ msgid "Chicopee Falls" -#~ msgstr "Chicopee Falls" - -#~ msgid "Chievres" -#~ msgstr "Chievres" - -#~ msgid "Chihhang" -#~ msgstr "Chihhang" - -#~ msgid "Chihuahua" -#~ msgstr "Chihuahua" - -#~ msgid "Childress" -#~ msgstr "Childress" - -#~ msgid "China Lake" -#~ msgstr "Lago China" - -#~ msgid "Chinandega" -#~ msgstr "Chinandega" - -#~ msgid "Chinmem/Shatou" -#~ msgstr "Chinmem/Shatou" - -#~ msgid "Chino" -#~ msgstr "Chino" - -#~ msgid "Chippewa County" -#~ msgstr "Chippewa County" - -#~ msgid "Chita" -#~ msgstr "Chita" - -#~ msgid "Chitose Ab" -#~ msgstr "Chitose Ab" - -#~ msgid "Chitose ASDF" -#~ msgstr "Chitose ASDF" - -#~ msgid "Chofu Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Chofu" - -#~ msgid "Choluteca" -#~ msgstr "Choluteca" - -#~ msgid "Chongju Ab" -#~ msgstr "Chongju Ab" - -#~ msgid "Christchurch" -#~ msgstr "Christchurch" - -#~ msgid "Chulitna" -#~ msgstr "Chulitna" - -#~ msgid "Churchill" -#~ msgstr "Churchill" - -#~ msgid "Churchill Falls" -#~ msgstr "Churchill Falls" - -#~ msgid "Cincinnati" -#~ msgstr "Cincinnati" - -#~ msgid "Circle City" -#~ msgstr "Circle City" - -#~ msgid "Ciudad Bolivar" -#~ msgstr "Ciudad Bolívar" - -#~ msgid "Ciudad del Carmen" -#~ msgstr "Ciudad del Carmen" - -#~ msgid "Ciudad Juarez" -#~ msgstr "Ciudad Juárez" - -#~ msgid "Ciudad Obregon" -#~ msgstr "Ciudad Obregón" - -#~ msgid "Ciudad Victoria" -#~ msgstr "Ciudad Victoria" - -#~ msgid "Clarinda" -#~ msgstr "Clarinda" - -#~ msgid "Clarion" -#~ msgstr "Clarion" - -#~ msgid "Clarksburg" -#~ msgstr "Clarksburg" - -#~ msgid "Clayton" -#~ msgstr "Clayton" - -#~ msgid "Clayton Lake" -#~ msgstr "Lago Clayton" - -#~ msgid "Clermont-Ferrand" -#~ msgstr "Clermont-Ferrand" - -#~ msgid "Cleveland" -#~ msgstr "Cleveland" - -#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga" -#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga" - -#~ msgid "Cleveland-Lakefront" -#~ msgstr "Cleveland-Lakefront" - -#~ msgid "Clinton" -#~ msgstr "Clinton" - -#~ msgid "Clovis-Cannon AFB" -#~ msgstr "Clovis-Cannon AFB" - -#~ msgid "Cobija" -#~ msgstr "Cobija" - -#~ msgid "Cochabamba" -#~ msgstr "Cochabamba" - -#~ msgid "Cocoa Beach" -#~ msgstr "Playa Cocoa" - -#~ msgid "Cocos Island" -#~ msgstr "Islas Cocos" - -#~ msgid "Cody" -#~ msgstr "Cody" - -#~ msgid "Coeur d'Alene" -#~ msgstr "Coeur d'Alene" - -#~ msgid "Cold Bay" -#~ msgstr "Baiha Cold" - -#~ msgid "Colima" -#~ msgstr "Colima" - -#~ msgid "College Station" -#~ msgstr "College Station" - -#~ msgid "Colmar-Meyenheim" -#~ msgstr "Colmar-Meyenheim" - -#~ msgid "Colorado" -#~ msgstr "Colorado" - -#~ msgid "Colorado Springs" -#~ msgstr "Colorado Springs" - -#~ msgid "Columbia" -#~ msgstr "Colombia" - -#~ msgid "Columbia-McEntire" -#~ msgstr "Columbia-McEntire" - -#~ msgid "Columbus" -#~ msgstr "Columbus" - -#~ msgid "Columbus-Fort Benning" -#~ msgstr "Columbus-Fort Benning" - -#~ msgid "Columbus-Gahanna" -#~ msgstr "Columbus-Gahanna" - -#~ msgid "Columbus-OSU" -#~ msgstr "Columbus-OSU" - -#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville" -#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville" - -#~ msgid "Colville" -#~ msgstr "Colville" - -#~ msgid "Comodoro Rivadavia" -#~ msgstr "Comodoro Rivadavia" - -#~ msgid "Comox" -#~ msgstr "Comox" - -#~ msgid "Conceicao Do Araguaia" -#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia" - -#~ msgid "Concepcion" -#~ msgstr "Concepción" - -#~ msgid "Concord" -#~ msgstr "Concord" - -#~ msgid "Concordia" -#~ msgstr "Concordia" - -#~ msgid "Connaught" -#~ msgstr "Connaught" - -#~ msgid "Connecticut" -#~ msgstr "Conectica" - -#~ msgid "Conroe" -#~ msgstr "Conroe" - -#~ msgid "Copper Harbor" -#~ msgstr "Copper Harbor" - -#~ msgid "Cordoba" -#~ msgstr "Córdoba" - -#~ msgid "Cordova" -#~ msgstr "Córdova" - -#~ msgid "Cork" -#~ msgstr "Cork" - -#~ msgid "Coro" -#~ msgstr "Coro" - -#~ msgid "Corona" -#~ msgstr "Corona" - -#~ msgid "Corpus Christi" -#~ msgstr "Corpus Christi" - -#~ msgid "Corpus Christi NAS" -#~ msgstr "Corpus Christi NAS" - -#~ msgid "Corrientes" -#~ msgstr "Corrientes" - -#~ msgid "Corsicana" -#~ msgstr "Corsicana" - -#~ msgid "Cortez" -#~ msgstr "Cortez" - -#~ msgid "Corumba" -#~ msgstr "Corumba" - -#~ msgid "Cotulla" -#~ msgstr "Cotulla" - -#~ msgid "Council Bluffs" -#~ msgstr "Council Bluffs" - -#~ msgid "Coventry" -#~ msgstr "Coventry" - -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "Covington" - -#~ msgid "Cozumel" -#~ msgstr "Cozumel" - -#~ msgid "Craig" -#~ msgstr "Craig" - -#~ msgid "Cranfield" -#~ msgstr "Cranfield" - -#~ msgid "Crescent City" -#~ msgstr "Crescent City" - -#~ msgid "Creston" -#~ msgstr "Creston" - -#~ msgid "Cross City" -#~ msgstr "Cross City" - -#~ msgid "Crossville" -#~ msgstr "Crossville" - -#~ msgid "Crotone" -#~ msgstr "Crotone" - -#~ msgid "Cuba Awrs" -#~ msgstr "Cuba Awrs" - -#~ msgid "Cuernavaca" -#~ msgstr "Cuernavaca" - -#~ msgid "Cuiaba" -#~ msgstr "Cuiaba" - -#~ msgid "Culdrose" -#~ msgstr "Culdrose" - -#~ msgid "Culiacan" -#~ msgstr "Culiacán" - -#~ msgid "Cumana" -#~ msgstr "Cumana" - -#~ msgid "Cumberland" -#~ msgstr "Cumberland" - -#~ msgid "Curitiba Apt" -#~ msgstr "Curitiba Apt" - -#~ msgid "Custer" -#~ msgstr "Custer" - -#~ msgid "Cut Bank" -#~ msgstr "Cut Bank" - -#~ msgid "Cuzco" -#~ msgstr "Cuzco" - -#~ msgid "Dagali" -#~ msgstr "Dagali" - -#~ msgid "Daggett" -#~ msgstr "Daggett" - -#~ msgid "Dalhart" -#~ msgstr "Dalhart" - -#~ msgid "Dalian" -#~ msgstr "Dalian" - -#~ msgid "Dallas-Addison" -#~ msgstr "Dallas-Addison" - -#~ msgid "Dallas-Fort Worth" -#~ msgstr "Dallas-Fort Worth" - -#~ msgid "Dallas-Love Field" -#~ msgstr "Dallas-Love Field" - -#~ msgid "Dallas-Redbird" -#~ msgstr "Dallas-Redbird" - -#~ msgid "Da Nang" -#~ msgstr "Da Nang" - -#~ msgid "Danbury" -#~ msgstr "Danbury" - -#~ msgid "Danville" -#~ msgstr "Danville" - -#~ msgid "Dar-El-Beida" -#~ msgstr "Dar-El-Beida" - -#~ msgid "Davenport" -#~ msgstr "Davenport" - -#~ msgid "David" -#~ msgstr "David" - -#~ msgid "Dawadmi" -#~ msgstr "Dawadmi" - -#~ msgid "Dayton" -#~ msgstr "Daiton" - -#~ msgid "Daytona Beach" -#~ msgstr "Playa de Daitona" - -#~ msgid "Dayton-Fairborn" -#~ msgstr "Dayton-Fairborn" - -#~ msgid "Dayton-South Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Sur de Dayton" - -#~ msgid "Dead Horse" -#~ msgstr "Dead Horse" - -#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien" -#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien" - -#~ msgid "Decatur" -#~ msgstr "Decatur" - -#~ msgid "Decimomannu" -#~ msgstr "Decimomannu" - -#~ msgid "Decorah" -#~ msgstr "Decorah" - -#~ msgid "Deelen" -#~ msgstr "Deelen" - -#~ msgid "Dekalb/Peachtree" -#~ msgstr "Dekalb/Peachtree" - -#~ msgid "Delaware" -#~ msgstr "Delaware" - -#~ msgid "Del Bajio" -#~ msgstr "Del Bajio" - -#~ msgid "Del Rio" -#~ msgstr "Del Río" - -#~ msgid "Delta" -#~ msgstr "Delta" - -#~ msgid "Deming" -#~ msgstr "Deming" - -#~ msgid "Den Helder/De Kooy" -#~ msgstr "Den Helder/De Kooy" - -#~ msgid "Denison" -#~ msgstr "Denison" - -#~ msgid "Denton" -#~ msgstr "Denton" - -#~ msgid "Denver" -#~ msgstr "Denver" - -#~ msgid "Denver-Aurora" -#~ msgstr "Denver-Aurora" - -#~ msgid "Denver-Broomfield" -#~ msgstr "Denver-Broomfield" - -#~ msgid "Denver-Cherry Knolls" -#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls" - -#~ msgid "Desert Rock" -#~ msgstr "Desert Rock" - -#~ msgid "Des Moines" -#~ msgstr "Des Moines" - -#~ msgid "Destin" -#~ msgstr "Destin" - -#~ msgid "Detroit" -#~ msgstr "Detroit" - -#~ msgid "Detroit Lakes" -#~ msgstr "Detroit Lakes" - -#~ msgid "Detroit-Taylor" -#~ msgstr "Detroit-Taylor" - -#~ msgid "Detroit/Ypsilanti" -#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti" - -#~ msgid "Devils Lake" -#~ msgstr "Devils Lake" - -#~ msgid "Devils Lake (2)" -#~ msgstr "Devils Lake (2)" - -#~ msgid "Dhahran" -#~ msgstr "Dhahran" - -#~ msgid "Dickinson" -#~ msgstr "Dickinson" - -#~ msgid "Dijon" -#~ msgstr "Dijon" - -#~ msgid "Dillingham" -#~ msgstr "Dillingham" - -#~ msgid "Dillon" -#~ msgstr "Dillon" - -#~ msgid "Dinard" -#~ msgstr "Dinard" - -#~ msgid "District of Columbia" -#~ msgstr "Distrito de Columbia" - -#~ msgid "Diyarbakir" -#~ msgstr "Diyarbakir" - -#~ msgid "Dnipropetrovsk" -#~ msgstr "Dnipropetrovsk" - -#~ msgid "Dobbiaco" -#~ msgstr "Dobbiaco" - -#~ msgid "Dodge City" -#~ msgstr "Dodge City" - -#~ msgid "Doha" -#~ msgstr "Doha" - -#~ msgid "Dole" -#~ msgstr "Dole" - -#~ msgid "Donetsk" -#~ msgstr "Donetsk" - -#~ msgid "Dongsha" -#~ msgstr "Dongsha" - -#~ msgid "Dongshi" -#~ msgstr "Dongshi" - -#~ msgid "Don Torcuato" -#~ msgstr "Don Torcuato" - -#~ msgid "Dortmund-Wickede" -#~ msgstr "Dortmund-Wickede" - -#~ msgid "Dothan" -#~ msgstr "Dothan" - -#~ msgid "Douglas" -#~ msgstr "Douglas" - -#~ msgid "Dover" -#~ msgstr "Dover" - -#~ msgid "Dresden-Klotzsche" -#~ msgstr "Dresden-Klotzsche" - -#~ msgid "Drummond" -#~ msgstr "Drummond" - -#~ msgid "Dubai" -#~ msgstr "Dubai" - -#~ msgid "Dubbo" -#~ msgstr "Dubbo" - -#~ msgid "Dublin" -#~ msgstr "Dublín" - -#~ msgid "Du Bois" -#~ msgstr "Du Bois" - -#~ msgid "Dubrovnik" -#~ msgstr "Dubrovnik" - -#~ msgid "Dubuque" -#~ msgstr "Dubuque" - -#~ msgid "Dugway" -#~ msgstr "Dugway" - -#~ msgid "Duluth" -#~ msgstr "Duluth" - -#~ msgid "Dundee" -#~ msgstr "Dundee" - -#~ msgid "Durango" -#~ msgstr "Durango" - -#~ msgid "Durango Awrs" -#~ msgstr "Durango Awrs" - -#~ msgid "Durazno" -#~ msgstr "Durazno" - -#~ msgid "Durban Louis Botha " -#~ msgstr "Durban Louis Botha " - -#~ msgid "Dusseldorf" -#~ msgstr "Dusseldorf" - -#~ msgid "Dutch Harbor" -#~ msgstr "Dutch Harbor" - -#~ msgid "Dyersburg" -#~ msgstr "Dyersburg" - -#~ msgid "Eagle" -#~ msgstr "Eagle" - -#~ msgid "Eagle Range" -#~ msgstr "Eagle Range" - -#~ msgid "East London" -#~ msgstr "Londres este" - -#~ msgid "East Midlands" -#~ msgstr "East Midlands" - -#~ msgid "East St Louis" -#~ msgstr "East St Louis" - -#~ msgid "Eau Claire" -#~ msgstr "Eau Claire" - -#~ msgid "Edinburgh" -#~ msgstr "Edimburgo" - -#~ msgid "Edmonton" -#~ msgstr "Edmonton" - -#~ msgid "Edmonton/Villeneuve" -#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve" - -#~ msgid "Eduardo Gomes International" -#~ msgstr "Eduardo Gomes International" - -#~ msgid "Edwards AFB" -#~ msgstr "Edwards AFB" - -#~ msgid "Egilsstadir" -#~ msgstr "Egilsstadir" - -#~ msgid "Eglin" -#~ msgstr "Eglin" - -#~ msgid "Eglington/Londonderry" -#~ msgstr "Eglington/Londonderry" - -#~ msgid "Eindhoven" -#~ msgstr "Eindhoven" - -#~ msgid "Ekofisk" -#~ msgstr "Ekofisk" - -#~ msgid "Elazig" -#~ msgstr "Elazig" - -#~ msgid "El Centro" -#~ msgstr "El Centro" - -#~ msgid "El Dorado" -#~ msgstr "El Dorado" - -#~ msgid "Elefsis" -#~ msgstr "Elefsis" - -#~ msgid "Elfin Cove" -#~ msgstr "Elfin Cove" - -#~ msgid "Elizabeth City" -#~ msgstr "Elizabeth City" - -#~ msgid "Elk City" -#~ msgstr "Elk City" - -#~ msgid "Elkhart" -#~ msgstr "Elkhart" - -#~ msgid "Elkins" -#~ msgstr "Elkins" - -#~ msgid "Elko" -#~ msgstr "Elko" - -#~ msgid "Elmira" -#~ msgstr "Elmira" - -#~ msgid "El Monte" -#~ msgstr "El Monte" - -#~ msgid "El Paso" -#~ msgstr "El Paso" - -#~ msgid "El Salvador Int." -#~ msgstr "El Salvador Int." - -#~ msgid "Elsenborn" -#~ msgstr "Elsenborn" - -#~ msgid "Ely" -#~ msgstr "Ely" - -#~ msgid "Emmonak" -#~ msgstr "Emmonak" - -#~ msgid "Emporia" -#~ msgstr "Emporia" - -#~ msgid "Enid/Woodring" -#~ msgstr "Enid/Woodring" - -#~ msgid "Enosburg Falls" -#~ msgstr "Enosburg Falls" - -#~ msgid "Ephrata" -#~ msgstr "Ephrata" - -#~ msgid "Ercan" -#~ msgstr "Ercan" - -#~ msgid "Erie" -#~ msgstr "Erie" - -#~ msgid "Erzurum" -#~ msgstr "Erzurum" - -#~ msgid "Esbjerg" -#~ msgstr "Esbjerg" - -#~ msgid "Escanaba" -#~ msgstr "Escanaba" - -#~ msgid "Esfahan" -#~ msgstr "Esfahan" - -#~ msgid "Eskisehir" -#~ msgstr "Eskisehir" - -#~ msgid "Estherville" -#~ msgstr "Estherville" - -#~ msgid "Eugene" -#~ msgstr "Eugene" - -#~ msgid "Eureka" -#~ msgstr "Eureka" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Europa" - -#~ msgid "Evanston" -#~ msgstr "Evanston" - -#~ msgid "Evansville" -#~ msgstr "Evansville" - -#~ msgid "Everett" -#~ msgstr "Everett" - -#~ msgid "Evergreen" -#~ msgstr "Evergreen" - -#~ msgid "Evreux-Fauville" -#~ msgstr "Evreux-Fauville" - -#~ msgid "Exeter" -#~ msgstr "Exeter" - -#~ msgid "Ezeiza" -#~ msgstr "Ezeiza" - -#~ msgid "Fagernes" -#~ msgstr "Fagernes" - -#~ msgid "Fairbanks" -#~ msgstr "Fairbanks" - -#~ msgid "Fairchild" -#~ msgstr "Fairchild" - -#~ msgid "Fairfield" -#~ msgstr "Fairfield" - -#~ msgid "Fairmont" -#~ msgstr "Fairmont" - -#~ msgid "Fallon" -#~ msgstr "Fallon" - -#~ msgid "Falls City" -#~ msgstr "Falls City" - -#~ msgid "Falmouth-Otis AFB" -#~ msgstr "Falmouth-Otis AFB" - -#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB" -#~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB" - -#~ msgid "Fargo" -#~ msgstr "Fargo" - -#~ msgid "Farmingdale" -#~ msgstr "Farmingdale" - -#~ msgid "Farmington" -#~ msgstr "Farmington" - -#~ msgid "Farmville" -#~ msgstr "Farmville" - -#~ msgid "Faro" -#~ msgstr "Faro" - -#~ msgid "Fayetteville" -#~ msgstr "Fayetteville" - -#~ msgid "Feng Nin" -#~ msgstr "Feng Nin" - -#~ msgid "Fergus Falls" -#~ msgstr "Fergus Falls" - -#~ msgid "Fernando De Noronha" -#~ msgstr "Fernando De Noronha" - -#~ msgid "Ferrara" -#~ msgstr "Ferrara" - -#~ msgid "Figari" -#~ msgstr "Figari" - -#~ msgid "Findlay" -#~ msgstr "Findlay" - -#~ msgid "Firenze" -#~ msgstr "Florencia" - -#~ msgid "Fitchburg" -#~ msgstr "Fitchburg" - -#~ msgid "Flagstaff" -#~ msgstr "Flagstaff" - -#~ msgid "Flint" -#~ msgstr "Flint" - -#~ msgid "Flippin" -#~ msgstr "Flippin" - -#~ msgid "Florence" -#~ msgstr "Florencia" - -#~ msgid "Florennes" -#~ msgstr "Florennes" - -#~ msgid "Flores" -#~ msgstr "Flores" - -#~ msgid "Florianopolis" -#~ msgstr "Florianopolis" - -#~ msgid "Florida" -#~ msgstr "Florida" - -#~ msgid "Floro" -#~ msgstr "Floro" - -#~ msgid "Fond Du Lac" -#~ msgstr "Fond Du Lac" - -#~ msgid "Forde/Bringeland" -#~ msgstr "Forde/Bringeland" - -#~ msgid "Forli" -#~ msgstr "Forli" - -#~ msgid "Formosa" -#~ msgstr "Formosa" - -#~ msgid "Fortaleza" -#~ msgstr "Fortaleza" - -#~ msgid "Fort Belvoir" -#~ msgstr "Fuerte Belvoir" - -#~ msgid "Fort Benning" -#~ msgstr "Fuerte Benning" - -#~ msgid "Fort Bragg" -#~ msgstr "Fuerte Bragg" - -#~ msgid "Fort Campbell" -#~ msgstr "Fuerte Campbell" - -#~ msgid "Fort Carson" -#~ msgstr "Fuerte Carson" - -#~ msgid "Fort Collins" -#~ msgstr "Fuerte Collins" - -#~ msgid "Fort Collins/Lovel" -#~ msgstr "Fuerte Collins/Lovel" - -#~ msgid "Fort Dodge" -#~ msgstr "Fuerte Dodge" - -#~ msgid "Fort Drum" -#~ msgstr "Fuerte Drum" - -#~ msgid "Fort Eustis" -#~ msgstr "Fuerte Eustis" - -#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF" -#~ msgstr "Fuerte Greely/Allen AAF" - -#~ msgid "Fort Huachuca" -#~ msgstr "Fuerte Huachuca" - -#~ msgid "Fort Knox" -#~ msgstr "Fuerte Knox" - -#~ msgid "Fort Lauderdale" -#~ msgstr "Fuerte Lauderdale" - -#~ msgid "Fort Lauderdale (International)" -#~ msgstr "Fuerte Lauderdale (International)" - -#~ msgid "Fort Leonard" -#~ msgstr "Fuerte Leonard" - -#~ msgid "Fort Lewis" -#~ msgstr "Fuerte Lewis" - -#~ msgid "Fort Madison" -#~ msgstr "Fuerte Madison" - -#~ msgid "Fort Meade" -#~ msgstr "Fuerte Meade" - -#~ msgid "Fort Myers (Page Field)" -#~ msgstr "Fuerte Myers (Page Field)" - -#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" -#~ msgstr "Fuerte Myers (Southwest Florida International)" - -#~ msgid "Fort Polk-Leesville" -#~ msgstr "Fuerte Polk-Leesville" - -#~ msgid "Fort Riley" -#~ msgstr "Fuerte Riley" - -#~ msgid "Fort Sill" -#~ msgstr "Fuerte Sill" - -#~ msgid "Fort Smith" -#~ msgstr "Fuerte Smith" - -#~ msgid "Fort Stewart" -#~ msgstr "Fuerte Stewart" - -#~ msgid "Fort Stockton" -#~ msgstr "Fuerte Stockton" - -#~ msgid "Fort Wayne" -#~ msgstr "Fuerte Wayne" - -#~ msgid "Fort Worth-Alliance" -#~ msgstr "Fuerte Worth-Alliance" - -#~ msgid "Fort Worth-Meacham" -#~ msgstr "Fuerte Worth-Meacham" - -#~ msgid "Fort Worth NAS" -#~ msgstr "Fuerte Worth NAS" - -#~ msgid "Fourchon" -#~ msgstr "Fourchon" - -#~ msgid "Foz Do Iguacu" -#~ msgstr "Foz Do Iguacu" - -#~ msgid "Frankfort" -#~ msgstr "Frankfurt" - -#~ msgid "Frankfurt/Main" -#~ msgstr "Frankfurt/Main" - -#~ msgid "Franklin" -#~ msgstr "Franklin" - -#~ msgid "Fredericton" -#~ msgstr "Fredericton" - -#~ msgid "Freeport" -#~ msgstr "Freeport" - -#~ msgid "Frenchville" -#~ msgstr "Frenchville" - -#~ msgid "Fresno" -#~ msgstr "Fresno" - -#~ msgid "Fresno-Chandler" -#~ msgstr "Fresno-Chandler" - -#~ msgid "Friday Harbor" -#~ msgstr "Friday Harbor" - -#~ msgid "Friedrichshafen" -#~ msgstr "Friedrichshafen" - -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "Frigg" - -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Frontone" - -#~ msgid "Frosinone" -#~ msgstr "Frosinone" - -#~ msgid "Fryeburg" -#~ msgstr "Fryeburg" - -#~ msgid "Fujairah" -#~ msgstr "Fujairah" - -#~ msgid "Fuji Ab" -#~ msgstr "Fuji Ab" - -#~ msgid "Fukue Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Fukue" - -#~ msgid "Fukui Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Fukui" - -#~ msgid "Fukuoka Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Fukuoka" - -#~ msgid "Fullerton" -#~ msgstr "Fullerton" - -#~ msgid "Funchal" -#~ msgstr "Funchal" - -#~ msgid "FYR Macedonia" -#~ msgstr "FYR Macedonia" - -#~ msgid "Gadsden" -#~ msgstr "Gadsden" - -#~ msgid "Gainesville" -#~ msgstr "Gainesville" - -#~ msgid "Galax-Hillsville" -#~ msgstr "Galax-Hillsville" - -#~ msgid "Galbraith Lake" -#~ msgstr "Lago Galbraith" - -#~ msgid "Galeao" -#~ msgstr "Galeao" - -#~ msgid "Galena" -#~ msgstr "Galena" - -#~ msgid "Galesburg" -#~ msgstr "Galesburg" - -#~ msgid "Gallup" -#~ msgstr "Gallup" - -#~ msgid "Galveston" -#~ msgstr "Galveston" - -#~ msgid "Gambell" -#~ msgstr "Gambell" - -#~ msgid "Gander" -#~ msgstr "Gander" - -#~ msgid "Garden City" -#~ msgstr "Garden City" - -#~ msgid "Gary" -#~ msgstr "Gary" - -#~ msgid "Gassim" -#~ msgstr "Gassim" - -#~ msgid "Gatineau" -#~ msgstr "Gatineau" - -#~ msgid "Gaziantep" -#~ msgstr "Gaziantep" - -#~ msgid "Gdansk" -#~ msgstr "Gdansk" - -#~ msgid "Geneve" -#~ msgstr "Geneve" - -#~ msgid "Genova" -#~ msgstr "Génova" - -#~ msgid "George Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de George" - -#~ msgid "Georgetown" -#~ msgstr "Georgetown" - -#~ msgid "Ghardaia" -#~ msgstr "Ghardaia" - -#~ msgid "Ghedi" -#~ msgstr "Ghedi" - -#~ msgid "Gifu Ab" -#~ msgstr "Gifu Ab" - -#~ msgid "Gila Bend" -#~ msgstr "Gila Bend" - -#~ msgid "Gillette" -#~ msgstr "Gillette" - -#~ msgid "Gilze-Rijen" -#~ msgstr "Gilze-Rijen" - -#~ msgid "Gioia del Colle" -#~ msgstr "Gioia del Colle" - -#~ msgid "Girona" -#~ msgstr "Gerona" - -#~ msgid "Gizan" -#~ msgstr "Gizan" - -#~ msgid "Glasgow" -#~ msgstr "Glasgow" - -#~ msgid "Glendive" -#~ msgstr "Glendive" - -#~ msgid "Glens Falls" -#~ msgstr "Glens Falls" - -#~ msgid "Goiania" -#~ msgstr "Goiania" - -#~ msgid "Goldsboro" -#~ msgstr "Goldsboro" - -#~ msgid "Goodland" -#~ msgstr "Goodland" - -#~ msgid "Goose Bay" -#~ msgstr "Goose Bay" - -#~ msgid "Goteborg (Landvetter)" -#~ msgstr "Goteborg (Landvetter)" - -#~ msgid "Goteborg (Save)" -#~ msgstr "Goteborg (Save)" - -#~ msgid "Granada" -#~ msgstr "Granada" - -#~ msgid "Grand Canyon" -#~ msgstr "Gran Cañón" - -#~ msgid "Grand Cayman" -#~ msgstr "Grand Cayman" - -#~ msgid "Grand Forks" -#~ msgstr "Grand Forks" - -#~ msgid "Grand Island" -#~ msgstr "Grand Island" - -#~ msgid "Grand Isle" -#~ msgstr "Grand Isle" - -#~ msgid "Grand Junction" -#~ msgstr "Grand Junction" - -#~ msgid "Grand Marais" -#~ msgstr "Grand Marais" - -#~ msgid "Grand Rapids" -#~ msgstr "Grand Rapids" - -#~ msgid "Grandview" -#~ msgstr "Grandview" - -#~ msgid "Grangeville" -#~ msgstr "Grangeville" - -#~ msgid "Grants" -#~ msgstr "Grants" - -#~ msgid "Graz" -#~ msgstr "Graz" - -#~ msgid "Great Falls" -#~ msgstr "Great Falls" - -#~ msgid "Greeley" -#~ msgstr "Greeley" - -#~ msgid "Green Bay" -#~ msgstr "Green Bay" - -#~ msgid "Green River" -#~ msgstr "Green River" - -#~ msgid "Greensboro" -#~ msgstr "Greensboro" - -#~ msgid "Greenville" -#~ msgstr "Greenville" - -#~ msgid "Greenville-Spartanburg" -#~ msgstr "Greenville-Spartanburg" - -#~ msgid "Greenwood" -#~ msgstr "Greenwood" - -#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" -#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" - -#~ msgid "Griffiss AFB" -#~ msgstr "Griffiss AFB" - -#~ msgid "Groningen" -#~ msgstr "Groningen" - -#~ msgid "Grosseto" -#~ msgstr "Grosseto" - -#~ msgid "Groton" -#~ msgstr "Groton" - -#~ msgid "Guadalajara" -#~ msgstr "Guadalajara" - -#~ msgid "Guadalupe Pass" -#~ msgstr "Paso de Guadalupe" - -#~ msgid "Guanare" -#~ msgstr "Guanare" - -#~ msgid "Guangzhou" -#~ msgstr "Guangzhou" - -#~ msgid "Guantanamo" -#~ msgstr "Guantánamo" - -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "Guaraní" - -#~ msgid "Guaratingueta" -#~ msgstr "Guarantingueta" - -#~ msgid "Guarulhos" -#~ msgstr "Guarulhos" - -#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" -#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" - -#~ msgid "Guaymas" -#~ msgstr "Guaymas" - -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "Guidonia" - -#~ msgid "Gulfport" -#~ msgstr "Gulfport" - -#~ msgid "Gulkana" -#~ msgstr "Gulkana" - -#~ msgid "Gullfax C" -#~ msgstr "Gullfax C" - -#~ msgid "Gunnison" -#~ msgstr "Gunnison" - -#~ msgid "Gunnison (2)" -#~ msgstr "Gunnison (2)" - -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "Guriat" - -#~ msgid "Gustavus" -#~ msgstr "Gustavus" - -#~ msgid "Guymon" -#~ msgstr "Guymon" - -#~ msgid "Habana" -#~ msgstr "La Habana" - -#~ msgid "Hachijojima Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Hachijojima" - -#~ msgid "Hachinohe Ab" -#~ msgstr "Hachinohe Ab" - -#~ msgid "Hafr Al-Batin" -#~ msgstr "Hafr Al-Batin" - -#~ msgid "Hagerstown" -#~ msgstr "Hagerstown" - -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Granizo" - -#~ msgid "Hailey-Sun Valley" -#~ msgstr "Hailey-Sun Valley" - -#~ msgid "Haines" -#~ msgstr "Haines" - -#~ msgid "Hakodate Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Hakodate" - -#~ msgid "Halifax" -#~ msgstr "Halifax" - -#~ msgid "Hamamatsu Ab" -#~ msgstr "Hamamatsu Ab" - -#~ msgid "Hamburg" -#~ msgstr "Hamburgo" - -#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder" -#~ msgstr "Hamburgo-Finkenwerder" - -#~ msgid "Hamilton" -#~ msgstr "Hamilton" - -#~ msgid "Hammerfest" -#~ msgstr "Hammerfest" - -#~ msgid "Hampton" -#~ msgstr "Hampton" - -#~ msgid "Hanamaki Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Hanamaki" - -#~ msgid "Hancock" -#~ msgstr "Hancock" - -#~ msgid "Hangzhou" -#~ msgstr "Hangzhou" - -#~ msgid "Hanksville" -#~ msgstr "Hanksville" - -#~ msgid "Hannover" -#~ msgstr "Hannover" - -#~ msgid "Ha Noi" -#~ msgstr "Hanoi" - -#~ msgid "Harbor Beach" -#~ msgstr "Harbor Beach" - -#~ msgid "Harlingen" -#~ msgstr "Harlingen" - -#~ msgid "Harlowton" -#~ msgstr "Harlowton" - -#~ msgid "Harrisburg" -#~ msgstr "Harrisburg" - -#~ msgid "Harrison" -#~ msgstr "Harrison" - -#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes" -#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" - -#~ msgid "Hartford" -#~ msgstr "Hartford" - -#~ msgid "Hassi-Messaoud" -#~ msgstr "Hassi-Messaoud" - -#~ msgid "Hastings" -#~ msgstr "Hastings" - -#~ msgid "Haugesund" -#~ msgstr "Haugesund" - -#~ msgid "Havre" -#~ msgstr "Havre" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Hawthorne" -#~ msgstr "Hawthorne" - -#~ msgid "Hayden" -#~ msgstr "Hayden" - -#~ msgid "Hayes River" -#~ msgstr "Hayes River" - -#~ msgid "Hays" -#~ msgstr "Hays" - -#~ msgid "Hayward" -#~ msgstr "Hayward" - -#~ msgid "Healy River" -#~ msgstr "Healy River" - -#~ msgid "Helena" -#~ msgstr "Helena" - -#~ msgid "Helsinki" -#~ msgstr "Helsinki" - -#~ msgid "Henderson" -#~ msgstr "Henderson" - -#~ msgid "Hengchun" -#~ msgstr "Hengchun" - -#~ msgid "Hermosillo" -#~ msgstr "Hermosillo" - -#~ msgid "Hibbing" -#~ msgstr "Hibbing" - -#~ msgid "Hickory" -#~ msgstr "Hickory" - -#~ msgid "Hill City" -#~ msgstr "Hill City" - -#~ msgid "Hillsboro" -#~ msgstr "Hillsboro" - -#~ msgid "Hilo" -#~ msgstr "Hilo" - -#~ msgid "Hinesville" -#~ msgstr "Hinesville" - -#~ msgid "Hiroshima Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Hiroshima" - -#~ msgid "Hobart" -#~ msgstr "Hobart" - -#~ msgid "Hobbs" -#~ msgstr "Hobbs" - -#~ msgid "Ho Chi Minh" -#~ msgstr "Ho Chi Minh" - -#~ msgid "Hodeidah" -#~ msgstr "Hodeidah" - -#~ msgid "Hof" -#~ msgstr "Hof" - -#~ msgid "Hoffman" -#~ msgstr "Hoffman" - -#~ msgid "Hofu Ab" -#~ msgstr "Hofu Ab" - -#~ msgid "Hohenems" -#~ msgstr "Hohenems" - -#~ msgid "Holguin" -#~ msgstr "Holguin" - -#~ msgid "Homer" -#~ msgstr "Homer" - -#~ msgid "Homestead AFB" -#~ msgstr "Homestead AFB" - -#~ msgid "Hondo" -#~ msgstr "Hondo" - -#~ msgid "Honningsvag" -#~ msgstr "Honningsvag" - -#~ msgid "Honolulu" -#~ msgstr "Honolulú" - -#~ msgid "Hoonah" -#~ msgstr "Hoonah" - -#~ msgid "Hoquiam" -#~ msgstr "Hoquiam" - -#~ msgid "Hot Springs" -#~ msgstr "Hot Springs" - -#~ msgid "Houghton Lake" -#~ msgstr "Houghton Lake" - -#~ msgid "Houlton" -#~ msgstr "Houlton" - -#~ msgid "Houma" -#~ msgstr "Houma" - -#~ msgid "Houston-Bush" -#~ msgstr "Houston-Bush" - -#~ msgid "Houston-Clover" -#~ msgstr "Houston-Clover" - -#~ msgid "Houston-Ellington Field" -#~ msgstr "Houston-Ellington Field" - -#~ msgid "Houston-Hobby" -#~ msgstr "Houston-Hobby" - -#~ msgid "Houston-Hooks" -#~ msgstr "Houston-Hooks" - -#~ msgid "Howard AFB" -#~ msgstr "Howard AFB" - -#~ msgid "Hsinchu" -#~ msgstr "Hsinchu" - -#~ msgid "Huanuco" -#~ msgstr "Huanuco" - -#~ msgid "Huehuetenango" -#~ msgstr "Huehuetenango" - -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Hulien" - -#~ msgid "Humberside" -#~ msgstr "Humberside" - -#~ msgid "Huntington" -#~ msgstr "Huntington" - -#~ msgid "Huntsville" -#~ msgstr "Huntsville" - -#~ msgid "Hurlburt" -#~ msgstr "Hurlburt" - -#~ msgid "Huron" -#~ msgstr "Huron" - -#~ msgid "Hutchinson" -#~ msgstr "Hutchinson" - -#~ msgid "Hyakuri Ab" -#~ msgstr "Hyakuri Ab" - -#~ msgid "Hyannis" -#~ msgstr "Hyannis" - -#~ msgid "Hyderabad" -#~ msgstr "Hyderabad" - -#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre" -#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" - -#~ msgid "Iasi" -#~ msgstr "Iasi" - -#~ msgid "Ibiza" -#~ msgstr "Ibiza" - -#~ msgid "Ichikawa" -#~ msgstr "Ichikawa" - -#~ msgid "Idaho" -#~ msgstr "Idaho" - -#~ msgid "Idaho Falls" -#~ msgstr "Idaho Falls" - -#~ msgid "Iguazu" -#~ msgstr "Iguazú" - -#~ msgid "Iki Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Iki" - -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "Iliamna" - -#~ msgid "Illinois" -#~ msgstr "Illinois" - -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "Imperial" - -#~ msgid "Imperial (2)" -#~ msgstr "Imperial (2)" - -#~ msgid "Imperial Beach" -#~ msgstr "Imperial Beach" - -#~ msgid "In Amenas" -#~ msgstr "In Amenas" - -#~ msgid "Indiana" -#~ msgstr "Indiana" - -#~ msgid "Indianapolis" -#~ msgstr "Indianápolis" - -#~ msgid "Innsbruck" -#~ msgstr "Innsbruck" - -#~ msgid "International Falls" -#~ msgstr "International Falls" - -#~ msgid "Intracoastal" -#~ msgstr "Intracoastal" - -#~ msgid "Inverness" -#~ msgstr "Inverness" - -#~ msgid "Inyokern" -#~ msgstr "Inyokern" - -#~ msgid "Iowa" -#~ msgstr "Iowa" - -#~ msgid "Iowa City" -#~ msgstr "Iowa City" - -#~ msgid "Iqaluit" -#~ msgstr "Iqaluit" - -#~ msgid "Iquique/Diego Arac" -#~ msgstr "Iquique/Diego Arac" - -#~ msgid "Iquitos" -#~ msgstr "Iquitos" - -#~ msgid "Iraklion" -#~ msgstr "Iraklion" - -#~ msgid "Iran, Islamic Republic of" -#~ msgstr "Irán, República Islámica de" - -#~ msgid "Iron Mountain" -#~ msgstr "Iron Mountain" - -#~ msgid "Ironwood" -#~ msgstr "Ironwood" - -#~ msgid "Iruma Ab" -#~ msgstr "Iruma Ab" - -#~ msgid "Islamabad" -#~ msgstr "Islamabad" - -#~ msgid "Islip" -#~ msgstr "Islip" - -#~ msgid "Istanbul" -#~ msgstr "Estambul" - -#~ msgid "Itaituba" -#~ msgstr "Itaituba" - -#~ msgid "Ithaca" -#~ msgstr "Ithaca" - -#~ msgid "Ivano-Frankivsk" -#~ msgstr "Ivano-Frankivsk" - -#~ msgid "Iwakuni MCAS" -#~ msgstr "Iwakuni MCAS" - -#~ msgid "Iwojima" -#~ msgstr "Iwojima" - -#~ msgid "Ixtapa" -#~ msgstr "Ixtapa" - -#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes" -#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes" - -#~ msgid "Izmir/Cigli" -#~ msgstr "Izmir/Cigli" - -#~ msgid "Izmit" -#~ msgstr "Izmit" - -#~ msgid "Izumo Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Izumo" - -#~ msgid "Jackson" -#~ msgstr "Jackson" - -#~ msgid "Jacksonville" -#~ msgstr "Jacksonville" - -#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Jacksonville-Craig" - -#~ msgid "Jacksonville NAS" -#~ msgstr "Jacksonville NAS" - -#~ msgid "Jaffrey" -#~ msgstr "Jaffrey" - -#~ msgid "Jamestown" -#~ msgstr "Jamestown" - -#~ msgid "Janesville" -#~ msgstr "Janesville" - -#~ msgid "Jan Smuts" -#~ msgstr "Jan Smuts" - -#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Internacional Jeddah King Abdul Aziz" - -#~ msgid "Jefferson City" -#~ msgstr "Jefferson City" - -#~ msgid "Jerez" -#~ msgstr "Jerez" - -#~ msgid "Jinotega" -#~ msgstr "Jinotega" - -#~ msgid "Johan A. Pengel" -#~ msgstr "Johan A. Pengel" - -#~ msgid "Johnstown" -#~ msgstr "Johnstown" - -#~ msgid "Jonesboro" -#~ msgstr "Jonesboro" - -#~ msgid "Jonkoping" -#~ msgstr "Jonkoping" - -#~ msgid "Joplin" -#~ msgstr "Joplin" - -#~ msgid "Juanjui" -#~ msgstr "Juanjui" - -#~ msgid "Juan Santamaria" -#~ msgstr "Juan Santamaría" - -#~ msgid "Juigalpa" -#~ msgstr "Juigalpa" - -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "Jujuy" - -#~ msgid "Juliaca" -#~ msgstr "Juliaca" - -#~ msgid "Junction" -#~ msgstr "Junction" - -#~ msgid "Juneau" -#~ msgstr "Juneau" - -#~ msgid "Kadena Ab" -#~ msgstr "Kadena Ab" - -#~ msgid "Kagoshima Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Kagoshima" - -#~ msgid "Kahului" -#~ msgstr "Kahului" - -#~ msgid "Kailua-Kona" -#~ msgstr "Kailua-Kona" - -#~ msgid "Kake" -#~ msgstr "Kake" - -#~ msgid "Kalamata" -#~ msgstr "Kalamata" - -#~ msgid "Kalamazoo" -#~ msgstr "Kalamazoo" - -#~ msgid "Kalispell" -#~ msgstr "Kalispell" - -#~ msgid "Kamigoto" -#~ msgstr "Kamigoto" - -#~ msgid "Kaneohe" -#~ msgstr "Kaneohe" - -#~ msgid "Kangshan" -#~ msgstr "Kangshan" - -#~ msgid "Kanoya Ab" -#~ msgstr "Kanoya Ab" - -#~ msgid "Kansai International Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Kansai" - -#~ msgid "Kansas" -#~ msgstr "Kansas" - -#~ msgid "Kansas City" -#~ msgstr "Kansas City" - -#~ msgid "Kansas City-Gladstone" -#~ msgstr "Kansas City-Gladstone" - -#~ msgid "Kaohsiung" -#~ msgstr "Kaohsiung" - -#~ msgid "Karachi" -#~ msgstr "Karachi" - -#~ msgid "Karup" -#~ msgstr "Karup" - -#~ msgid "Kassel-Calden" -#~ msgstr "Kassel-Calden" - -#~ msgid "Kasumigaura Ab" -#~ msgstr "Kasumigaura Ab" - -#~ msgid "Kasuminome Ab" -#~ msgstr "Kasuminome Ab" - -#~ msgid "Katowice" -#~ msgstr "Katowice" - -#~ msgid "Kavala" -#~ msgstr "Kavala" - -#~ msgid "Kayseri" -#~ msgstr "Kayseri" - -#~ msgid "Kazan" -#~ msgstr "Kazan" - -#~ msgid "Kearney" -#~ msgstr "Kearney" - -#~ msgid "Keene" -#~ msgstr "Keene" - -#~ msgid "Kefallinia" -#~ msgstr "Kefallinia" - -#~ msgid "Keflavik" -#~ msgstr "Keflavik" - -#~ msgid "Kenai" -#~ msgstr "Kenai" - -#~ msgid "Kenosha" -#~ msgstr "Kenosha" - -#~ msgid "Kentucky" -#~ msgstr "Kentucky" - -#~ msgid "Keokuk" -#~ msgstr "Keokuk" - -#~ msgid "Kerkira" -#~ msgstr "Kerkira" - -#~ msgid "Kerman" -#~ msgstr "Kerman" - -#~ msgid "Ketchikan" -#~ msgstr "Ketchikan" - -#~ msgid "Key West" -#~ msgstr "Key West" - -#~ msgid "Key West NAS" -#~ msgstr "Key West NAS" - -#~ msgid "Khabarovsk" -#~ msgstr "Khabarovsk" - -#~ msgid "Khamis Mushait" -#~ msgstr "Khamis Mushait" - -#~ msgid "Kharkiv" -#~ msgstr "Kharkiv" - -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Isla Kikai" - -#~ msgid "Killeen" -#~ msgstr "Killeen" - -#~ msgid "Killeen-Ft Hood" -#~ msgstr "Killeen-Ft Hood" - -#~ msgid "Killeen-Gray AAF" -#~ msgstr "Killeen-Gray AAF" - -#~ msgid "King Khaled International Airport" -#~ msgstr "Areopuerto Internacional de King Khaled" - -#~ msgid "Kingman" -#~ msgstr "Kingman" - -#~ msgid "King Salmon" -#~ msgstr "Rey Salomón" - -#~ msgid "Kingston" -#~ msgstr "Kingston" - -#~ msgid "Kingsville" -#~ msgstr "Kingsville" - -#~ msgid "Kinloss" -#~ msgstr "Kinloss" - -#~ msgid "Kinston" -#~ msgstr "Kinston" - -#~ msgid "Kirkenes" -#~ msgstr "Kirkenes" - -#~ msgid "Kirksville" -#~ msgstr "Kirksville" - -#~ msgid "Kiruna" -#~ msgstr "Kiruna" - -#~ msgid "Kisarazu Ab" -#~ msgstr "Kisarazu Ab" - -#~ msgid "Kishineu" -#~ msgstr "Kishineu" - -#~ msgid "Kitakyushu Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Kitakyushu" - -#~ msgid "Klagenfurt" -#~ msgstr "Klagenfurt" - -#~ msgid "Klamath Falls" -#~ msgstr "Klamath Falls" - -#~ msgid "Klawock" -#~ msgstr "Klawock" - -#~ msgid "Kleine Brogel" -#~ msgstr "Kleine Brogel" - -#~ msgid "Kliningrad" -#~ msgstr "Kliningrad" - -#~ msgid "Knoxville" -#~ msgstr "Knoxville" - -#~ msgid "Knoxville-Downtown" -#~ msgstr "Knoxville-Downtown" - -#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup" -#~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup" - -#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde" -#~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde" - -#~ msgid "Kochi Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Kochi" - -#~ msgid "Kodiak" -#~ msgstr "Kodiak" - -#~ msgid "Kogalniceanu" -#~ msgstr "Kogalniceanu" - -#~ msgid "Kogalym" -#~ msgstr "Kogalym" - -#~ msgid "Koksijde" -#~ msgstr "Koksijde" - -#~ msgid "Kolding/Vandrup" -#~ msgstr "Kolding/Vandrup" - -#~ msgid "Koln/Bonn" -#~ msgstr "Koln/Bonn" - -#~ msgid "Komatsu Ab" -#~ msgstr "Komatsu Ab" - -#~ msgid "Komatsujima Ab" -#~ msgstr "Komatsujima Ab" - -#~ msgid "Konya" -#~ msgstr "Konya" - -#~ msgid "Korea, Republic of" -#~ msgstr "República de Corea" - -#~ msgid "Kos" -#~ msgstr "Kos" - -#~ msgid "Kotzebue" -#~ msgstr "Kotzebue" - -#~ msgid "Kozani" -#~ msgstr "Kozani" - -#~ msgid "Krakow" -#~ msgstr "Krakow" - -#~ msgid "Krasnodar" -#~ msgstr "Krasnodar" - -#~ msgid "Krasnoyarsk" -#~ msgstr "Krasnoyarsk" - -#~ msgid "Kristiansand/Kjevik" -#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik" - -#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget" -#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget" - -#~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" -#~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" - -#~ msgid "Kumamoto Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Kumamoto" - -#~ msgid "Kunming" -#~ msgstr "Kunming" - -#~ msgid "Kushiro Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Kushiro" - -#~ msgid "Kyiv/Boryspil" -#~ msgstr "Kyiv/Boryspil" - -#~ msgid "Kyiv/Zhulyany" -#~ msgstr "Kyiv/Zhulyany" - -#~ msgid "La Ceiba" -#~ msgstr "La Ceiba" - -#~ msgid "Laconia" -#~ msgstr "Laconia" - -#~ msgid "La Coruna" -#~ msgstr "La Coruña" - -#~ msgid "La Crosse" -#~ msgstr "La Cruz" - -#~ msgid "La Esperanza" -#~ msgstr "La Esperanza" - -#~ msgid "Lafayette" -#~ msgstr "Lafayette" - -#~ msgid "La Grande" -#~ msgstr "La Grande" - -#~ msgid "Lahaina" -#~ msgstr "Lahaine" - -#~ msgid "Lahore" -#~ msgstr "Lahore" - -#~ msgid "Lajes" -#~ msgstr "Lajes" - -#~ msgid "La Junta" -#~ msgstr "La Junta" - -#~ msgid "Lake Hood" -#~ msgstr "Lago Hood" - -#~ msgid "Lakehurst" -#~ msgstr "Lakehurst" - -#~ msgid "Lakeland" -#~ msgstr "Lakeland" - -#~ msgid "Lake Tahoe" -#~ msgstr "Lago Tahoe" - -#~ msgid "Lakeview" -#~ msgstr "Lakeview" - -#~ msgid "Lamar" -#~ msgstr "Lamar" - -#~ msgid "La Mesa" -#~ msgstr "La Mesa" - -#~ msgid "Lamezia" -#~ msgstr "Lamezia" - -#~ msgid "Lamoni" -#~ msgstr "Lamoni" - -#~ msgid "Lampedusa" -#~ msgstr "Lampedusa" - -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Lanai" - -#~ msgid "Lancaster" -#~ msgstr "Lancaster" - -#~ msgid "Lander" -#~ msgstr "Lander" - -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Langebaanweg" - -#~ msgid "Langley AFB" -#~ msgstr "Langley AFB" - -#~ msgid "Lannion" -#~ msgstr "Lannion" - -#~ msgid "Lansing" -#~ msgstr "Lansing" - -#~ msgid "Lanzhou" -#~ msgstr "Lanzhou" - -#~ msgid "La Paz" -#~ msgstr "La Paz" - -#~ msgid "La Paz/Alto" -#~ msgstr "La Paz/Alto" - -#~ msgid "Laramie" -#~ msgstr "Laramie" - -#~ msgid "Laredo" -#~ msgstr "Laredo" - -#~ msgid "Larnaka" -#~ msgstr "Larnaka" - -#~ msgid "La Romana" -#~ msgstr "La Romana" - -#~ msgid "Las Americas" -#~ msgstr "Las Américas" - -#~ msgid "Las Tunas" -#~ msgstr "Las Tunas" - -#~ msgid "Las Vegas" -#~ msgstr "Las Vegas" - -#~ msgid "Latina" -#~ msgstr "Latina" - -#~ msgid "Latrobe" -#~ msgstr "Latrobe" - -#~ msgid "Laughlin" -#~ msgstr "Laughlin" - -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "Laurel" - -#~ msgid "La Verne" -#~ msgstr "La Verne" - -#~ msgid "Lawrence" -#~ msgstr "Lawrence" - -#~ msgid "Lawton" -#~ msgstr "Lawton" - -#~ msgid "Leadville" -#~ msgstr "Leadville" - -#~ msgid "Learmouth" -#~ msgstr "Learmouth" - -#~ msgid "Lecce" -#~ msgstr "Lecce" - -#~ msgid "Leeds and Bradford" -#~ msgstr "Leeds y Bradford" - -#~ msgid "Leesburg" -#~ msgstr "Leesburg" - -#~ msgid "Leeuwarden" -#~ msgstr "Leeuwarden" - -#~ msgid "Le Havre-Octeville" -#~ msgstr "Le Havre-Octeville" - -#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz" -#~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz" - -#~ msgid "Leknes" -#~ msgstr "Leknes" - -#~ msgid "Le Mans" -#~ msgstr "Le Mans" - -#~ msgid "Le Marine" -#~ msgstr "Le Marine" - -#~ msgid "Lemmon" -#~ msgstr "Lemmon" - -#~ msgid "Lemoore" -#~ msgstr "Lemoore" - -#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo" -#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" - -#~ msgid "Le Touquet" -#~ msgstr "Le Touquet" - -#~ msgid "Leuchars" -#~ msgstr "Leuchars" - -#~ msgid "Lewisburg" -#~ msgstr "Lewisburg" - -#~ msgid "Lewiston" -#~ msgstr "Lewiston" - -#~ msgid "Lewistown" -#~ msgstr "Lewistown" - -#~ msgid "Lexington" -#~ msgstr "Lexington" - -#~ msgid "Liberal" -#~ msgstr "Liberal" - -#~ msgid "Lichtenburg" -#~ msgstr "Lichtenburg" - -#~ msgid "Lidgerwood" -#~ msgstr "Lidgerwood" - -#~ msgid "Liege" -#~ msgstr "Liege" - -#~ msgid "Lihue" -#~ msgstr "Lithue" - -#~ msgid "Lille-Lesquin" -#~ msgstr "Lille-Lesquin" - -#~ msgid "Lima-Callao" -#~ msgstr "Lima-Callao" - -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Limnos" - -#~ msgid "Limoges" -#~ msgstr "Limoges" - -#~ msgid "Limon" -#~ msgstr "Limón" - -#~ msgid "Lincoln" -#~ msgstr "Lincoln" - -#~ msgid "Linz" -#~ msgstr "Linz" - -#~ msgid "Lisboa" -#~ msgstr "Lisboa" - -#~ msgid "Lista" -#~ msgstr "Lista" - -#~ msgid "Litchfield" -#~ msgstr "Litchfield" - -#~ msgid "Little Rock" -#~ msgstr "Little Rock" - -#~ msgid "Little Rock AFB" -#~ msgstr "Little Rock AFB" - -#~ msgid "Livermore" -#~ msgstr "Livermore" - -#~ msgid "Liverpool" -#~ msgstr "Liverpool" - -#~ msgid "Livingston" -#~ msgstr "Livingston" - -#~ msgid "Ljubljana" -#~ msgstr "Ljubljana" - -#~ msgid "Logan" -#~ msgstr "Logan" - -#~ msgid "Lolland Falster" -#~ msgstr "Lolland Falster" - -#~ msgid "Lompoc" -#~ msgstr "Lompoc" - -#~ msgid "London" -#~ msgstr "Londres" - -#~ msgid "London/City" -#~ msgstr "Londres/Ciudad" - -#~ msgid "London/Gatwick" -#~ msgstr "Londres/Gatwick" - -#~ msgid "London/Heathrow" -#~ msgstr "Londres/Heathrow" - -#~ msgid "London/Stansted" -#~ msgstr "Londres/Stansted" - -#~ msgid "Londrina" -#~ msgstr "Londrina" - -#~ msgid "Lone Rock" -#~ msgstr "Lone Rock" - -#~ msgid "Long Beach" -#~ msgstr "Long Beach" - -#~ msgid "Longview" -#~ msgstr "Longview" - -#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue" -#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" - -#~ msgid "Los Alamos" -#~ msgstr "Los Álamos" - -#~ msgid "Los Angeles" -#~ msgstr "Los Ángeles" - -#~ msgid "Los Mochis" -#~ msgstr "Los Mochis" - -#~ msgid "Lossiemouth" -#~ msgstr "Lossiemouth" - -#~ msgid "Louisville" -#~ msgstr "Louisville" - -#~ msgid "Louisville-Standiford Field" -#~ msgstr "Louisville-Standiford Field" - -#~ msgid "Lousiana" -#~ msgstr "Luisiana" - -#~ msgid "Lovelock" -#~ msgstr "Lovelock" - -#~ msgid "Lubbock" -#~ msgstr "Lubbock" - -#~ msgid "Lubeck-Blankensee" -#~ msgstr "Lubeck-Blankensee" - -#~ msgid "Lufkin" -#~ msgstr "Lufkin" - -#~ msgid "Lugano" -#~ msgstr "Lugano" - -#~ msgid "Luqa" -#~ msgstr "Luqa" - -#~ msgid "Luton" -#~ msgstr "Luton" - -#~ msgid "Luxeuil" -#~ msgstr "Luxeuil" - -#~ msgid "Luxor" -#~ msgstr "Luxor" - -#~ msgid "Lviv" -#~ msgstr "Lviv" - -#~ msgid "Lynchburg" -#~ msgstr "Lynchburg" - -#~ msgid "Lyneham" -#~ msgstr "Lyneham" - -#~ msgid "Lyon-Bron" -#~ msgstr "Lyon-Bron" - -#~ msgid "Lyon-Satolas" -#~ msgstr "Lyon-Satolas" - -#~ msgid "Maastricht" -#~ msgstr "Maastricht" - -#~ msgid "Macae" -#~ msgstr "Macae" - -#~ msgid "Macapa" -#~ msgstr "Macapa" - -#~ msgid "Maceio" -#~ msgstr "Maceio" - -#~ msgid "Macon" -#~ msgstr "Macon" - -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Madinah" - -#~ msgid "Madison" -#~ msgstr "Mádison" - -#~ msgid "Madras/Minambakkam" -#~ msgstr "Madras/Minambakkam" - -#~ msgid "Madrid (Barajas)" -#~ msgstr "Madrid (Barajas)" - -#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" -#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" - -#~ msgid "Magadan" -#~ msgstr "Magadán" - -#~ msgid "Magdalena" -#~ msgstr "Magdalena" - -#~ msgid "Maine" -#~ msgstr "Maine" - -#~ msgid "Makhachkala" -#~ msgstr "Makhachkala" - -#~ msgid "Makkah" -#~ msgstr "Makkah" - -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "Makung" - -#~ msgid "Malad City" -#~ msgstr "Malad City" - -#~ msgid "Malaga" -#~ msgstr "Málaga" - -#~ msgid "Malatya" -#~ msgstr "Malatya" - -#~ msgid "Maldonado/Punta Est" -#~ msgstr "Maldonado/Punta del Este" - -#~ msgid "Malmo/Sturup" -#~ msgstr "Malmo/Sturup" - -#~ msgid "Mammoth Lakes" -#~ msgstr "Mammoth Lakes" - -#~ msgid "Manassas" -#~ msgstr "Manassas" - -#~ msgid "Manaus" -#~ msgstr "Manao" - -#~ msgid "Manchester" -#~ msgstr "Mánchester" - -#~ msgid "Mangilsan Ab" -#~ msgstr "Mangilsan Ab" - -#~ msgid "Manhattan" -#~ msgstr "Manhattan" - -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "Manisa" - -#~ msgid "Manistee" -#~ msgstr "Manistee" - -#~ msgid "Manitoba" -#~ msgstr "Manitoba" - -#~ msgid "Manitowoc" -#~ msgstr "Manitowoc" - -#~ msgid "Mankato" -#~ msgstr "Mankato" - -#~ msgid "Mansfield" -#~ msgstr "Mansfield" - -#~ msgid "Manta" -#~ msgstr "Manta" - -#~ msgid "Manzanillo" -#~ msgstr "Manzanillo" - -#~ msgid "Maraba" -#~ msgstr "Maraba" - -#~ msgid "Maracaibo-La Chinita" -#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita" - -#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre" -#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre" - -#~ msgid "Marathon" -#~ msgstr "Marathon" - -#~ msgid "Mar Del Plata" -#~ msgstr "Mar de la Plata" - -#~ msgid "Margarita" -#~ msgstr "Margarita" - -#~ msgid "Marianna" -#~ msgstr "Marianna" - -#~ msgid "Marib" -#~ msgstr "Marib" - -#~ msgid "Maribor" -#~ msgstr "Maribor" - -#~ msgid "Marietta" -#~ msgstr "Marietta" - -#~ msgid "Marino di Ravenna" -#~ msgstr "Marino di Ravenna" - -#~ msgid "Marion" -#~ msgstr "Marion" - -#~ msgid "Marion-Wytheville" -#~ msgstr "Marion-Wytheville" - -#~ msgid "Marseille-Provence" -#~ msgstr "Marsella-Provence" - -#~ msgid "Marseilles" -#~ msgstr "Marsella" - -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Marshall" - -#~ msgid "Marshalltown" -#~ msgstr "Marshalltown" - -#~ msgid "Marshfield" -#~ msgstr "Marshfield" - -#~ msgid "Marte" -#~ msgstr "Marte" - -#~ msgid "Marthas Vineyard" -#~ msgstr "Marthas Vineyard" - -#~ msgid "Martinsburg" -#~ msgstr "Martinsburg" - -#~ msgid "Martinsville" -#~ msgstr "Martinsville" - -#~ msgid "Maryland" -#~ msgstr "Maryland" - -#~ msgid "Marysville" -#~ msgstr "Marysville" - -#~ msgid "Marysville-Beale AFB" -#~ msgstr "Marysville-Beale AFB" - -#~ msgid "Mashhad" -#~ msgstr "Mashhad" - -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "Masirah" - -#~ msgid "Mason City" -#~ msgstr "Mason City" - -#~ msgid "Massachusetts" -#~ msgstr "Massachusetts" - -#~ msgid "Massena" -#~ msgstr "Massena" - -#~ msgid "Matamoros" -#~ msgstr "Matamoros" - -#~ msgid "Matsumoto Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Matsumoto" - -#~ msgid "Matsushima Ab" -#~ msgstr "Matsushima Ab" - -#~ msgid "Matsuyama Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Matsuyama" - -#~ msgid "Mattoon" -#~ msgstr "Mattoon" - -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Mayaguez" - -#~ msgid "Mazatlan" -#~ msgstr "Mazatlán" - -#~ msgid "Mazu" -#~ msgstr "Mazu" - -#~ msgid "McAlester" -#~ msgstr "McAlester" - -#~ msgid "McAllen" -#~ msgstr "McAllen" - -#~ msgid "McCall" -#~ msgstr "McCall" - -#~ msgid "McCarthy" -#~ msgstr "McCarthy" - -#~ msgid "McClellan" -#~ msgstr "McClellan" - -#~ msgid "McComb" -#~ msgstr "McComb" - -#~ msgid "McCook" -#~ msgstr "McCook" - -#~ msgid "McGrath" -#~ msgstr "McGrath" - -#~ msgid "Mc Gregor" -#~ msgstr "Mc Gregor" - -#~ msgid "Meacham" -#~ msgstr "Meacham" - -#~ msgid "Medford" -#~ msgstr "Medford" - -#~ msgid "Medicine Lodge" -#~ msgstr "Medicine Lodge" - -#~ msgid "Mehamn" -#~ msgstr "Mehamn" - -#~ msgid "Mekoryuk" -#~ msgstr "Mekoryuk" - -#~ msgid "Melbourne" -#~ msgstr "Melbourne" - -#~ msgid "Melfa" -#~ msgstr "Melfa" - -#~ msgid "Melilla" -#~ msgstr "Melilla" - -#~ msgid "Memambetsu Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Memambetsu" - -#~ msgid "Memphis" -#~ msgstr "Memphis" - -#~ msgid "Memphis-NAS" -#~ msgstr "Memphis-NAS" - -#~ msgid "Mendoza" -#~ msgstr "Mendoza" - -#~ msgid "Mene Grande" -#~ msgstr "Mene Grande" - -#~ msgid "Menominee" -#~ msgstr "Menominee" - -#~ msgid "Menorca" -#~ msgstr "Menorca" - -#~ msgid "Merced" -#~ msgstr "Merced" - -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Mérida" - -#~ msgid "Meridian" -#~ msgstr "Meridian" - -#~ msgid "Meridian-Lauderdale" -#~ msgstr "Meridian-Lauderdale" - -#~ msgid "Merril Field" -#~ msgstr "Merril Field" - -#~ msgid "Mersa Matruh" -#~ msgstr "Mersa Matruh" - -#~ msgid "Mesa-Falcon Field" -#~ msgstr "Mesa-Falcon Field" - -#~ msgid "Metabaru Ab" -#~ msgstr "Metabaru Ab" - -#~ msgid "Metz-Frescaty" -#~ msgstr "Metz-Frescaty" - -#~ msgid "Mexicali" -#~ msgstr "Mexicali" - -#~ msgid "Miami" -#~ msgstr "Miami" - -#~ msgid "Miami-Kendall" -#~ msgstr "Miami-Kendall" - -#~ msgid "Miami-Opa Locka" -#~ msgstr "Miami-Opa Locka" - -#~ msgid "Michigan" -#~ msgstr "Míchigan" - -#~ msgid "Middle East" -#~ msgstr "Oriente Medio" - -#~ msgid "Middleton Island" -#~ msgstr "Middleton Island" - -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "Middletown" - -#~ msgid "Midland" -#~ msgstr "Midland" - -#~ msgid "Miho Ab" -#~ msgstr "Miho Ab" - -#~ msgid "Milano/Linate" -#~ msgstr "Milán/Linate" - -#~ msgid "Milano/Malpensa" -#~ msgstr "Milán/Malpensa" - -#~ msgid "Miles City" -#~ msgstr "Miles City" - -#~ msgid "Milford" -#~ msgstr "Milford" - -#~ msgid "Millinocket" -#~ msgstr "Millinocket" - -#~ msgid "Millville" -#~ msgstr "Millville" - -#~ msgid "Milton" -#~ msgstr "Milton" - -#~ msgid "Milwaukee" -#~ msgstr "Milwaukee" - -#~ msgid "Milwaukee-Timmerman" -#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman" - -#~ msgid "Minamitorishima" -#~ msgstr "Minamitorishima" - -#~ msgid "Minatitlan" -#~ msgstr "Minatitlan" - -#~ msgid "Minchumina" -#~ msgstr "Minchumina" - -#~ msgid "Mineralnye Vody" -#~ msgstr "Mineralnye Vody" - -#~ msgid "Mineral Wells" -#~ msgstr "Mineral Wells" - -#~ msgid "Minneapolis" -#~ msgstr "Mineápolis" - -#~ msgid "Minneapolis [2]" -#~ msgstr "Mineápolis [2]" - -#~ msgid "Minneapolis [3]" -#~ msgstr "Mineápolis [3]" - -#~ msgid "Minnesota" -#~ msgstr "Minesota" - -#~ msgid "Minocqua" -#~ msgstr "Minocqua" - -#~ msgid "Minot" -#~ msgstr "Minot" - -#~ msgid "Minot AFB" -#~ msgstr "Minot AFB" - -#~ msgid "Misawa Ab" -#~ msgstr "Misawa Ab" - -#~ msgid "Mississippi" -#~ msgstr "Mississippi" - -#~ msgid "Missoula" -#~ msgstr "Missoula" - -#~ msgid "Missouri" -#~ msgstr "Missouri" - -#~ msgid "Mitilini" -#~ msgstr "Mitilini" - -#~ msgid "Miyakejima Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Miyakejima" - -#~ msgid "Miyazaki Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Miyazaki" - -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Moa" - -#~ msgid "Mobile Downtown" -#~ msgstr "Mobile Downtown" - -#~ msgid "Mobile Regional Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Mobile Regional" - -#~ msgid "Mobridge" -#~ msgstr "Mobridge" - -#~ msgid "Modesto" -#~ msgstr "Modesto" - -#~ msgid "Mo I Rana" -#~ msgstr "Mo I Rana" - -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Mojave" - -#~ msgid "Molde" -#~ msgstr "Molde" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldavia" - -#~ msgid "Moline-Quad Cities" -#~ msgstr "Moline-Quad Cities" - -#~ msgid "Molokai" -#~ msgstr "Molokai" - -#~ msgid "Mombetsu Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Mombetsu" - -#~ msgid "Monchengladbach" -#~ msgstr "Monchengladbach" - -#~ msgid "Monclova" -#~ msgstr "Monclova" - -#~ msgid "Moncton" -#~ msgstr "Moncton" - -#~ msgid "Monida" -#~ msgstr "Monida" - -#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee" -#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee" - -#~ msgid "Monroe" -#~ msgstr "Monroe" - -#~ msgid "Montague" -#~ msgstr "Montague" - -#~ msgid "Montana" -#~ msgstr "Montana" - -#~ msgid "Mont-de-Marsan" -#~ msgstr "Mont-de-Marsan" - -#~ msgid "Monte Argentario" -#~ msgstr "Monte Argentario" - -#~ msgid "Monte Bisbino" -#~ msgstr "Monte Bisbino" - -#~ msgid "Monte Calamita" -#~ msgstr "Monte Calamita" - -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Monte Cimone" - -#~ msgid "Montego Bay" -#~ msgstr "Montego Bay" - -#~ msgid "Monte Malanotte" -#~ msgstr "Monte Malanotte" - -#~ msgid "Monterey" -#~ msgstr "Monterey" - -#~ msgid "Monterrey" -#~ msgstr "Monterrey" - -#~ msgid "Monte Scuro" -#~ msgstr "Monte Scuro" - -#~ msgid "Monte Terminillo" -#~ msgstr "Monte Terminillo" - -#~ msgid "Montevideo/Carrasco" -#~ msgstr "Montevideo/Carrasco" - -#~ msgid "Montgomery" -#~ msgstr "Montgomery" - -#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB" -#~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" - -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Monticello" - -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Montpelier" - -#~ msgid "Montreal Dorval" -#~ msgstr "Montreal Dorval" - -#~ msgid "Montreal Mirabel" -#~ msgstr "Montreal Mirabel" - -#~ msgid "Montreal Saint-Hubert" -#~ msgstr "Montreal Saint-Hubert" - -#~ msgid "Montrose" -#~ msgstr "Montrose" - -#~ msgid "Montrose (2)" -#~ msgstr "Montrose (2)" - -#~ msgid "Morelia" -#~ msgstr "Morelia" - -#~ msgid "Morgantown" -#~ msgstr "Morgantown" - -#~ msgid "Moriarty" -#~ msgstr "Moriarty" - -#~ msgid "Morristown" -#~ msgstr "Morristown" - -#~ msgid "Moscow Domodedovo" -#~ msgstr "Moscú Domodedovo" - -#~ msgid "Moscow Sheremetyevo" -#~ msgstr "Moscú Sheremetyevo" - -#~ msgid "Moses Lake" -#~ msgstr "Moses Lake" - -#~ msgid "Mosinee" -#~ msgstr "Mosinee" - -#~ msgid "Mosjoen" -#~ msgstr "Mosjoen" - -#~ msgid "Moultrie" -#~ msgstr "Moultrie" - -#~ msgid "Mountain Home" -#~ msgstr "Mountain Home" - -#~ msgid "Mountain View" -#~ msgstr "Mountain View" - -#~ msgid "Mount Clemens" -#~ msgstr "Mount Clemens" - -#~ msgid "Mount Holly" -#~ msgstr "Mount Holly" - -#~ msgid "Mount Shasta" -#~ msgstr "Mount Shasta" - -#~ msgid "Mount Vernon" -#~ msgstr "Mount Vernon" - -#~ msgid "Mount Wilson" -#~ msgstr "Mount Wilson" - -#~ msgid "Mt Washington" -#~ msgstr "Mt Washington" - -#~ msgid "Mugla/Dalaman" -#~ msgstr "Mugla/Dalaman" - -#~ msgid "Muir" -#~ msgstr "Muir" - -#~ msgid "Mullan" -#~ msgstr "Mullan" - -#~ msgid "Mullen" -#~ msgstr "Mullen" - -#~ msgid "Munchen" -#~ msgstr "Múnich" - -#~ msgid "Muncie" -#~ msgstr "Muncie" - -#~ msgid "Munster/Osnabruck" -#~ msgstr "Munster/Osnabruck" - -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "Murcia" - -#~ msgid "Murmansk" -#~ msgstr "Murmansk" - -#~ msgid "Mus" -#~ msgstr "Mus" - -#~ msgid "Muscatine" -#~ msgstr "Muscaline" - -#~ msgid "Muscle Shoals" -#~ msgstr "Muscle Shoals" - -#~ msgid "Muskegon" -#~ msgstr "Muskegon" - -#~ msgid "Mykonos" -#~ msgstr "Mykonos" - -#~ msgid "Myrtle Beach" -#~ msgstr "Myrtle Beach" - -#~ msgid "Nabesna/Devil Mt." -#~ msgstr "Nabesna/Devil Mt." - -#~ msgid "Nacogdoches" -#~ msgstr "Nacogdoches" - -#~ msgid "Nagasaki Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Nagasaki" - -#~ msgid "Nagoya Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Nagoya" - -#~ msgid "Nagpur Sonegaon" -#~ msgstr "Nagpur Sonegaon" - -#~ msgid "Naha Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Naha" - -#~ msgid "Najran" -#~ msgstr "Najran" - -#~ msgid "Nakashibetsu Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Nakashibetsu" - -#~ msgid "Nalchik" -#~ msgstr "Nalchik" - -#~ msgid "Namsos" -#~ msgstr "Namsos" - -#~ msgid "Nancy-Essey" -#~ msgstr "Nancy-Essey" - -#~ msgid "Nancy-Ochey" -#~ msgstr "Nancy-Ochey" - -#~ msgid "Nankishirahama Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Nankishirahama" - -#~ msgid "Nanning" -#~ msgstr "Nanning" - -#~ msgid "Nantes Adlantique" -#~ msgstr "Nantes Adlantique" - -#~ msgid "Nantucket" -#~ msgstr "Nantucket" - -#~ msgid "Napa" -#~ msgstr "Napa" - -#~ msgid "Naples" -#~ msgstr "Naples" - -#~ msgid "Napoli" -#~ msgstr "Nápoles" - -#~ msgid "Narvik" -#~ msgstr "Narvik" - -#~ msgid "Nasa Shuttle" -#~ msgstr "Lanzadera Nasa" - -#~ msgid "Nashua" -#~ msgstr "Nashua" - -#~ msgid "Nashville" -#~ msgstr "Nashville" - -#~ msgid "Nassau" -#~ msgstr "Nassau" - -#~ msgid "Natal" -#~ msgstr "Natal" - -#~ msgid "Natchez" -#~ msgstr "Natchez" - -#~ msgid "Nawabshah" -#~ msgstr "Nawabshah" - -#~ msgid "Nebraska" -#~ msgstr "Nebraska" - -#~ msgid "Needles" -#~ msgstr "Needles" - -#~ msgid "Nenana" -#~ msgstr "Nenana" - -#~ msgid "Neuquen" -#~ msgstr "Neuquen" - -#~ msgid "Nevada" -#~ msgstr "Nevada" - -#~ msgid "Newark" -#~ msgstr "Newark" - -#~ msgid "New Bedford" -#~ msgstr "New Bedford" - -#~ msgid "New Bern" -#~ msgstr "New Bern" - -#~ msgid "New Braunfels" -#~ msgstr "New Braunfels" - -#~ msgid "New Brunswick" -#~ msgstr "New Brunswick" - -#~ msgid "Newburgh" -#~ msgstr "Newburgh" - -#~ msgid "Newcastle" -#~ msgstr "Newcastle" - -#~ msgid "New Delhi/Palam" -#~ msgstr "Nueva Delhi/Palam" - -#~ msgid "Newfoundland" -#~ msgstr "Newfoundland" - -#~ msgid "New Hampshire" -#~ msgstr "New Hampshire" - -#~ msgid "New Haven" -#~ msgstr "New Haven" - -#~ msgid "New Iberia" -#~ msgstr "New Iberia" - -#~ msgid "New Jersey" -#~ msgstr "Nueva Jersey" - -#~ msgid "New Mexico" -#~ msgstr "Nuevo México" - -#~ msgid "New Orleans" -#~ msgstr "Nueva Orleans" - -#~ msgid "New Orleans-Lakefront" -#~ msgstr "Nueva Orleans-Lakefront" - -#~ msgid "New Orleans NAS" -#~ msgstr "Nueva Orleans NAS" - -#~ msgid "Newport" -#~ msgstr "Newport" - -#~ msgid "Newport News" -#~ msgstr "Newport News" - -#~ msgid "New Port Richey" -#~ msgstr "New Port Richey" - -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "New River" - -#~ msgid "New Tokyo International Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Internacional Nuevo de Tokio" - -#~ msgid "Newton" -#~ msgstr "Newton" - -#~ msgid "New York" -#~ msgstr "Nueva York" - -#~ msgid "New York-JFK Arpt" -#~ msgstr "Nueva York-Aeropuerto JFK" - -#~ msgid "New York-La Guardia" -#~ msgstr "New York-La Guardia" - -#~ msgid "Niagara Falls" -#~ msgstr "Cataratas del Niágara" - -#~ msgid "Nice-Cote d'Azur" -#~ msgstr "Niza-Costa Azul" - -#~ msgid "Niigata Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Niigata" - -#~ msgid "Nimes-Garons" -#~ msgstr "Nimes-Garons" - -#~ msgid "Nipawin" -#~ msgstr "Nipawin" - -#~ msgid "Nis" -#~ msgstr "Nis" - -#~ msgid "Nizhny Novgorod" -#~ msgstr "Nizhny Novgorod" - -#~ msgid "N Las Vegas" -#~ msgstr "N Las Vegas" - -#~ msgid "N Myrtle Beach" -#~ msgstr "N Myrtle Beach" - -#~ msgid "Nogales" -#~ msgstr "Nogales" - -#~ msgid "Norfolk" -#~ msgstr "Norfolk" - -#~ msgid "Norfolk NAS" -#~ msgstr "Norfolk NAS" - -#~ msgid "Norrkoping" -#~ msgstr "Norrkoping" - -#~ msgid "North Adams" -#~ msgstr "North Adams" - -#~ msgid "North Bend" -#~ msgstr "North Bend" - -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "North Conway" - -#~ msgid "North Dakota" -#~ msgstr "Dakota del Norte" - -#~ msgid "Northeast Philadelphia" -#~ msgstr "Northeast Philadelphia" - -#~ msgid "North Kingstown" -#~ msgstr "North Kingstown" - -#~ msgid "North Platte" -#~ msgstr "North Platte" - -#~ msgid "Northway" -#~ msgstr "Northway" - -#~ msgid "Northwest Territories" -#~ msgstr "Northwest Territories" - -#~ msgid "Norwich" -#~ msgstr "Norwich" - -#~ msgid "Norwood" -#~ msgstr "Norwood" - -#~ msgid "Notodden" -#~ msgstr "Notodden" - -#~ msgid "Novara/Cameri" -#~ msgstr "Novara/Cameri" - -#~ msgid "Nova Scotia" -#~ msgstr "Nueva Escocia" - -#~ msgid "Novosibirsk" -#~ msgstr "Novosibirsk" - -#~ msgid "Nueva Gerona" -#~ msgstr "Nueva Gerona" - -#~ msgid "Nueva Ocotepeque" -#~ msgstr "Nueva Ocotepeque" - -#~ msgid "Nuevo Laredo" -#~ msgstr "Nuevo Laredo" - -#~ msgid "Nurnberg" -#~ msgstr "Nurnberg" - -#~ msgid "Nyutabaru Ab" -#~ msgstr "Nyutabaru Ab" - -#~ msgid "Oahu" -#~ msgstr "Oahu" - -#~ msgid "Oak Harbor" -#~ msgstr "Oak Harbor" - -#~ msgid "Oakland" -#~ msgstr "Oakland" - -#~ msgid "Oaxaca" -#~ msgstr "Oaxaca" - -#~ msgid "Oberpfaffenhofen" -#~ msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#~ msgid "Obihiro Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Obihiro" - -#~ msgid "Ocala" -#~ msgstr "Ocala" - -#~ msgid "Oceanside" -#~ msgstr "Oceanside" - -#~ msgid "Odense" -#~ msgstr "Odense" - -#~ msgid "Odesa" -#~ msgstr "Odesa" - -#~ msgid "Oelwen" -#~ msgstr "Oelwen" - -#~ msgid "Ogden" -#~ msgstr "Ogden" - -#~ msgid "Ogden-Hill AFB" -#~ msgstr "Ogden-Hill AFB" - -#~ msgid "Ogdensburg" -#~ msgstr "Ogdensburg" - -#~ msgid "Ohio" -#~ msgstr "Ohio" - -#~ msgid "Ohrid" -#~ msgstr "Ohrid" - -#~ msgid "Oita Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Oita" - -#~ msgid "Ojika Island" -#~ msgstr "Ojika Island" - -#~ msgid "Okayama Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Okayama" - -#~ msgid "Oki Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Oki" - -#~ msgid "Okinoerabu" -#~ msgstr "Okinoerabu" - -#~ msgid "Oklahoma" -#~ msgstr "Oklahoma" - -#~ msgid "Oklahoma City" -#~ msgstr "Oklahoma City" - -#~ msgid "Oklahoma City-Bethany" -#~ msgstr "Oklahoma City-Bethany" - -#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City" -#~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City" - -#~ msgid "Okushiri Island" -#~ msgstr "Isla Okushiri" - -#~ msgid "Olathe" -#~ msgstr "Olathe" - -#~ msgid "Olathe/Ind." -#~ msgstr "Olathe/Ind." - -#~ msgid "Olbia" -#~ msgstr "Olbia" - -#~ msgid "Olympia" -#~ msgstr "Olympia" - -#~ msgid "Omaha" -#~ msgstr "Omaha" - -#~ msgid "Omaha-Bellevue" -#~ msgstr "Omaha-Bellevue" - -#~ msgid "Omak" -#~ msgstr "Omak" - -#~ msgid "Ominato Ab" -#~ msgstr "Ominato Ab" - -#~ msgid "Omsk" -#~ msgstr "Omsk" - -#~ msgid "O'Neill" -#~ msgstr "O'Neill" - -#~ msgid "Ontario" -#~ msgstr "Ontario" - -#~ msgid "Oostende" -#~ msgstr "Oostende" - -#~ msgid "Oran" -#~ msgstr "Orán" - -#~ msgid "Oran/Es Senia" -#~ msgstr "Orán/Es Senia" - -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Orange" - -#~ msgid "Orange City" -#~ msgstr "Orange City" - -#~ msgid "Ord-Sharp" -#~ msgstr "Ord-Sharp" - -#~ msgid "Oregon" -#~ msgstr "Oregón" - -#~ msgid "Orenburg" -#~ msgstr "Orenburg" - -#~ msgid "Orland" -#~ msgstr "Orland" - -#~ msgid "Orlando" -#~ msgstr "Orlando" - -#~ msgid "Orlando (Orlando International)" -#~ msgstr "Orlando (Orlando International)" - -#~ msgid "Orsta-Volda" -#~ msgstr "Orsta-Volda" - -#~ msgid "Oruro" -#~ msgstr "Oruro" - -#~ msgid "Osaka International Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Osaka" - -#~ msgid "Osan Ab" -#~ msgstr "Osan Ab" - -#~ msgid "Oscoda" -#~ msgstr "Oscoda" - -#~ msgid "Oseberg A" -#~ msgstr "Oseberg A" - -#~ msgid "Oshima Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Oshima" - -#~ msgid "Oshkosh" -#~ msgstr "Oshkosh" - -#~ msgid "Oslo/Gardenmoen" -#~ msgstr "Oslo/Gardenmoen" - -#~ msgid "Ostrava" -#~ msgstr "Ostrava" - -#~ msgid "Ottawa" -#~ msgstr "Ottawa" - -#~ msgid "Ottumwa" -#~ msgstr "Ottumwa" - -#~ msgid "Owensboro" -#~ msgstr "Owensboro" - -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "Owyhee" - -#~ msgid "Oxford" -#~ msgstr "Oxford" - -#~ msgid "Oxnard" -#~ msgstr "Oxnard" - -#~ msgid "Ozark" -#~ msgstr "Ozark" - -#~ msgid "Ozuki Ab" -#~ msgstr "Ozuki Ab" - -#~ msgid "Paderborn-Haxterberg" -#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg" - -#~ msgid "Padova" -#~ msgstr "Padova" - -#~ msgid "Paducah" -#~ msgstr "Paducah" - -#~ msgid "Paekado" -#~ msgstr "Paekado" - -#~ msgid "Paengnyongdo Ab" -#~ msgstr "Paengnyongdo Ab" - -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Paganella" - -#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai" -#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai" - -#~ msgid "Palacios" -#~ msgstr "Palacios" - -#~ msgid "Palermo" -#~ msgstr "Palermo" - -#~ msgid "Palma de Mallorca" -#~ msgstr "Palma de Mallorca" - -#~ msgid "Palmdale" -#~ msgstr "Palmdale" - -#~ msgid "Palmer" -#~ msgstr "Palmer" - -#~ msgid "Palm Springs" -#~ msgstr "Palm Springs" - -#~ msgid "Palo Alto" -#~ msgstr "Palo Alto" - -#~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Pamplona" - -#~ msgid "Panama City" -#~ msgstr "Ciudad de Panamá" - -#~ msgid "Pantelleria" -#~ msgstr "Pantelleria" - -#~ msgid "Papa" -#~ msgstr "Papa" - -#~ msgid "Paphos" -#~ msgstr "Paphos" - -#~ msgid "Paris" -#~ msgstr "París" - -#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle" -#~ msgstr "París/Charles De Gaulle" - -#~ msgid "Paris/Le Bourget" -#~ msgstr "París/Le Bourget" - -#~ msgid "Paris/Orly" -#~ msgstr "París/Orly" - -#~ msgid "Parkersburg" -#~ msgstr "Parkersburg" - -#~ msgid "Pasco" -#~ msgstr "Pasco" - -#~ msgid "Paso De Los Libres" -#~ msgstr "Paso de los Libres" - -#~ msgid "Paso Robles" -#~ msgstr "Paso Robles" - -#~ msgid "Passo dei Giovi" -#~ msgstr "Passo dei Giovi" - -#~ msgid "Passo della Cisa" -#~ msgstr "Passo della Cisa" - -#~ msgid "Passo Resia" -#~ msgstr "Passo Resia" - -#~ msgid "Passo Rolle" -#~ msgstr "Passo Rolle" - -#~ msgid "Patna" -#~ msgstr "Patna" - -#~ msgid "Patterson" -#~ msgstr "Patterson" - -#~ msgid "Patuxent River" -#~ msgstr "Patuxent River" - -#~ msgid "Pau/Pyrenees" -#~ msgstr "Pau/Pirineos" - -#~ msgid "Paxson" -#~ msgstr "Paxson" - -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Paysandu" - -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Payson" - -#~ msgid "Pellston" -#~ msgstr "Pellston" - -#~ msgid "Pelotas" -#~ msgstr "Pelotas" - -#~ msgid "Pendleton" -#~ msgstr "Pendleton" - -#~ msgid "Pennsylvania" -#~ msgstr "Pennsilvania" - -#~ msgid "Penn Yan" -#~ msgstr "Penn Yan" - -#~ msgid "Pensacola" -#~ msgstr "Pensacola" - -#~ msgid "Pensacola NAS" -#~ msgstr "Pensacola NAS" - -#~ msgid "People's Republic of China" -#~ msgstr "República Popular de China" - -#~ msgid "Peoria" -#~ msgstr "Peoria" - -#~ msgid "Pequot Lakes" -#~ msgstr "Pequot Lakes" - -#~ msgid "Pereira/Matecana" -#~ msgstr "Pereira/Matecana" - -#~ msgid "Perm" -#~ msgstr "Perm" - -#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes" -#~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes" - -#~ msgid "Perry-Foley" -#~ msgstr "Perry-Foley" - -#~ msgid "Perth" -#~ msgstr "Perth" - -#~ msgid "Perugia" -#~ msgstr "Perugia" - -#~ msgid "Pescara" -#~ msgstr "Pescara" - -#~ msgid "Petersburg" -#~ msgstr "Petersburg" - -#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" -#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" - -#~ msgid "Petrozavodsk" -#~ msgstr "Petrozavodsk" - -#~ msgid "Philadelphia" -#~ msgstr "Filadelfia" - -#~ msgid "Philip" -#~ msgstr "Philip" - -#~ msgid "Philipsburg" -#~ msgstr "Philipsburg" - -#~ msgid "Phillips" -#~ msgstr "Phillips" - -#~ msgid "Phoenix" -#~ msgstr "Phoenix" - -#~ msgid "Phoenix-Deer Valley" -#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley" - -#~ msgid "Phoenix-Goodyear" -#~ msgstr "Phoenix-Goodyear" - -#~ msgid "Phoenix-Luke AFB" -#~ msgstr "Phoenix-Luke AFB" - -#~ msgid "Piacenza" -#~ msgstr "Piacenza" - -#~ msgid "Pian Rosa" -#~ msgstr "Pian Rosa" - -#~ msgid "Piedras Negras" -#~ msgstr "Piedras Negras" - -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Pierre" - -#~ msgid "Pietersburg" -#~ msgstr "Pietersburg" - -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Pikeville" - -#~ msgid "Pine Bluff" -#~ msgstr "Pine Bluff" - -#~ msgid "Pingtung North" -#~ msgstr "Pingtung North" - -#~ msgid "Pingtung South" -#~ msgstr "Pingtung South" - -#~ msgid "Pirassununga" -#~ msgstr "Pirassununga" - -#~ msgid "Pisa" -#~ msgstr "Pisa" - -#~ msgid "Pisco" -#~ msgstr "Pisco" - -#~ msgid "Pittsburgh" -#~ msgstr "Pittsburgh" - -#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin" -#~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" - -#~ msgid "Plattsburg" -#~ msgstr "Plattsburg" - -#~ msgid "Plovdiv" -#~ msgstr "Plovdiv" - -#~ msgid "Plymouth" -#~ msgstr "Plymouth" - -#~ msgid "Pocatello" -#~ msgstr "Pocatello" - -#~ msgid "Pocos De Caldas" -#~ msgstr "Pocos De Caldas" - -#~ msgid "Podgorica" -#~ msgstr "Podgorica" - -#~ msgid "Podgorica Titograd" -#~ msgstr "Podgorica Titograd" - -#~ msgid "Pohang Ab" -#~ msgstr "Pohang Ab" - -#~ msgid "Point Hope" -#~ msgstr "Point Hope" - -#~ msgid "Point Lay" -#~ msgstr "Point Lay" - -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Point Mugu" - -#~ msgid "Point Piedras Blanca" -#~ msgstr "Point Piedras Blanca" - -#~ msgid "Pompano Beach" -#~ msgstr "Pompano Beach" - -#~ msgid "Ponca City" -#~ msgstr "Ciudad de Ponca" - -#~ msgid "Ponta Pora" -#~ msgstr "Ponta Pora" - -#~ msgid "Pontiac" -#~ msgstr "Pontiac" - -#~ msgid "Pope AFB" -#~ msgstr "Pope AFB" - -#~ msgid "Poplar Bluff" -#~ msgstr "Poplar Bluff" - -#~ msgid "Poprad" -#~ msgstr "Poprad" - -#~ msgid "Port Alexander" -#~ msgstr "Port Alexander" - -#~ msgid "Port Alsworth" -#~ msgstr "Port Alsworth" - -#~ msgid "Port Angeles" -#~ msgstr "Port Angeles" - -#~ msgid "Port-Au-Prince" -#~ msgstr "Porto-Prínciple" - -#~ msgid "Port Elizabeth" -#~ msgstr "Port Elizabeth" - -#~ msgid "Porterville" -#~ msgstr "Porterville" - -#~ msgid "Port Hardy" -#~ msgstr "Port Hardy" - -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Port Hedland" - -#~ msgid "Port Heiden" -#~ msgstr "Port Heiden" - -#~ msgid "Portland" -#~ msgstr "Portland" - -#~ msgid "Porto Alegre" -#~ msgstr "Puerto Alegre" - -#~ msgid "Porto Alegre Apt" -#~ msgstr "Puerto Alegre Apt" - -#~ msgid "Portoroz" -#~ msgstr "Portoroz" - -#~ msgid "Porto Santo" -#~ msgstr "Puerto Santo" - -#~ msgid "Porto Velho" -#~ msgstr "Porto Velho" - -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Puerto Said" - -#~ msgid "Portsmouth" -#~ msgstr "Portsmouth" - -#~ msgid "Posadas" -#~ msgstr "Posadas" - -#~ msgid "Potosi" -#~ msgstr "Potosi" - -#~ msgid "Poughkeepsie" -#~ msgstr "Poughkeepsie" - -#~ msgid "Pownal" -#~ msgstr "Pownal" - -#~ msgid "Poza Rica" -#~ msgstr "Poza Rica" - -#~ msgid "Poznan" -#~ msgstr "Poznan" - -#~ msgid "Praha" -#~ msgstr "Praha" - -#~ msgid "Pratica di Mare" -#~ msgstr "Pratica di Mare" - -#~ msgid "Prescott" -#~ msgstr "Prescott" - -#~ msgid "Presidente Prudente" -#~ msgstr "Presidente Prudente" - -#~ msgid "Presque Isle" -#~ msgstr "Presque Isle" - -#~ msgid "Prestwick" -#~ msgstr "Prestwick" - -#~ msgid "Pretoria" -#~ msgstr "Pretoria" - -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Preveza" - -#~ msgid "Price-Carbon" -#~ msgstr "Price-Carbon" - -#~ msgid "Pristina" -#~ msgstr "Prístina" - -#~ msgid "Providence" -#~ msgstr "Providence" - -#~ msgid "Provincetown" -#~ msgstr "Provincetown" - -#~ msgid "Provo" -#~ msgstr "Provo" - -#~ msgid "Pskov" -#~ msgstr "Pskov" - -#~ msgid "Pucallpa" -#~ msgstr "Pucallpa" - -#~ msgid "Pudahuel" -#~ msgstr "Pudahuel" - -#~ msgid "Puebla" -#~ msgstr "Puebla" - -#~ msgid "Pueblo" -#~ msgstr "Pueblo" - -#~ msgid "Puerto Barrios" -#~ msgstr "Puerto Barrios" - -#~ msgid "Puerto Cabezas" -#~ msgstr "Puerto Cabezas" - -#~ msgid "Puerto Escondido" -#~ msgstr "Puerto Escondido" - -#~ msgid "Puerto Lempira" -#~ msgstr "Puerto Lempira" - -#~ msgid "Puerto Limon" -#~ msgstr "Puerto Limón" - -#~ msgid "Puerto Maldonado" -#~ msgstr "Puerto Maldonado" - -#~ msgid "Puerto Montt" -#~ msgstr "Puerto Montt" - -#~ msgid "Puerto Plata" -#~ msgstr "Puerto Plata" - -#~ msgid "Puerto Suarez" -#~ msgstr "Puerto Suarez" - -#~ msgid "Puerto Vallarta" -#~ msgstr "Puerto Vallarta" - -#~ msgid "Pula" -#~ msgstr "Pula" - -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Pullman" - -#~ msgid "Punta Arenas" -#~ msgstr "Punta Arenas" - -#~ msgid "Punta Cana" -#~ msgstr "Punta Cana" - -#~ msgid "Punta Gorda" -#~ msgstr "Punta Gorda" - -#~ msgid "Puntilla Lake" -#~ msgstr "Puntilla Lake" - -#~ msgid "Pusan/Kimhae" -#~ msgstr "Pusan/Kimhae" - -#~ msgid "Pyongtaek Ab" -#~ msgstr "Pyongtaek Ab" - -#~ msgid "Pyongyang" -#~ msgstr "Pyongyang" - -#~ msgid "Quantico" -#~ msgstr "Quántico" - -#~ msgid "Quebec" -#~ msgstr "Quebec" - -#~ msgid "Quebec City" -#~ msgstr "Quebec City" - -#~ msgid "Queretaro" -#~ msgstr "Queretaro" - -#~ msgid "Quillayute" -#~ msgstr "Quillayute" - -#~ msgid "Quimper" -#~ msgstr "Quimper" - -#~ msgid "Quincy" -#~ msgstr "Quincy" - -#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre" -#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre" - -#~ msgid "Rabat" -#~ msgstr "Rabat" - -#~ msgid "Raduzhny" -#~ msgstr "Raduzhny" - -#~ msgid "Rafha" -#~ msgstr "Rafha" - -#~ msgid "Raleigh-Durham" -#~ msgstr "Raleigh-Durham" - -#~ msgid "Randolph AFB" -#~ msgstr "Randolph AFB" - -#~ msgid "Rapid City" -#~ msgstr "Rapid City" - -#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" -#~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" - -#~ msgid "Ras Al Khaimah" -#~ msgstr "Ras Al Khaimah" - -#~ msgid "Rawlins" -#~ msgstr "Rawlins" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Reading" - -#~ msgid "Rebun Island" -#~ msgstr "Isla Rebun" - -#~ msgid "Recife" -#~ msgstr "Recife" - -#~ msgid "Red Bluff" -#~ msgstr "Red Bluff" - -#~ msgid "Redding" -#~ msgstr "Redding" - -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Redig" - -#~ msgid "Redmond" -#~ msgstr "Redmond" - -#~ msgid "Red Oak" -#~ msgstr "Red Oak" - -#~ msgid "Redwood Falls" -#~ msgstr "Redwood Falls" - -#~ msgid "Reggio Calabria" -#~ msgstr "Reggio Calabria" - -#~ msgid "Regina" -#~ msgstr "Regina" - -#~ msgid "Reims-Champagne" -#~ msgstr "Reims-Champagne" - -#~ msgid "Rennes" -#~ msgstr "Rennes" - -#~ msgid "Reno" -#~ msgstr "Reno" - -#~ msgid "Renton" -#~ msgstr "Renton" - -#~ msgid "Resistencia" -#~ msgstr "Resistencia" - -#~ msgid "Reus" -#~ msgstr "Reus" - -#~ msgid "Reyes" -#~ msgstr "Reyes" - -#~ msgid "Reykjavik" -#~ msgstr "Reykjavik" - -#~ msgid "Reynosa" -#~ msgstr "Reinosa" - -#~ msgid "Rhinelander" -#~ msgstr "Rhinelander" - -#~ msgid "Rhode Island" -#~ msgstr "Isla de Rodas" - -#~ msgid "Riberalta" -#~ msgstr "Riberalta" - -#~ msgid "Richmond" -#~ msgstr "Richmond" - -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "Rickenbacker" - -#~ msgid "Rieti" -#~ msgstr "Rieti" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Rifle" - -#~ msgid "Rijeka" -#~ msgstr "Rijeka" - -#~ msgid "Rimini" -#~ msgstr "Rimini" - -#~ msgid "Rio De Janeiro" -#~ msgstr "Río De Janeiro" - -#~ msgid "Rio Gallegos" -#~ msgstr "Río Gallegos" - -#~ msgid "Rio Grande" -#~ msgstr "Río Grande" - -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "La Rioja" - -#~ msgid "Rio / Jacarepagua" -#~ msgstr "Río / Jacarepagua" - -#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova" -#~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" - -#~ msgid "Rishiri Island" -#~ msgstr "Isla de Rishiri" - -#~ msgid "Rivas" -#~ msgstr "Rivas" - -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "Rivera" - -#~ msgid "Riverside" -#~ msgstr "Riverside" - -#~ msgid "Riverside/March AFB" -#~ msgstr "Riverside/March AFB" - -#~ msgid "Riverton" -#~ msgstr "Riverton" - -#~ msgid "Rivne" -#~ msgstr "Rivne" - -#~ msgid "Rivolto" -#~ msgstr "Rivolto" - -#~ msgid "Riyadh" -#~ msgstr "Riyadh" - -#~ msgid "Roanoke" -#~ msgstr "Roanoke" - -#~ msgid "Roatan" -#~ msgstr "Roatan" - -#~ msgid "Robore" -#~ msgstr "Robore" - -#~ msgid "Rochester" -#~ msgstr "Rochester" - -#~ msgid "Rockford" -#~ msgstr "Rockford" - -#~ msgid "Rockland" -#~ msgstr "Rockland" - -#~ msgid "Rockport" -#~ msgstr "Rockport" - -#~ msgid "Rock Springs" -#~ msgstr "Rock Springs" - -#~ msgid "Rocky Mount" -#~ msgstr "Rocky Mount" - -#~ msgid "Rodos" -#~ msgstr "Rodos" - -#~ msgid "Rogers" -#~ msgstr "Rogers" - -#~ msgid "Roma/Ciampino" -#~ msgstr "Roma/Ciampino" - -#~ msgid "Roma/Fiumicino" -#~ msgstr "Roma/Fiumicino" - -#~ msgid "Roma/Urbe" -#~ msgstr "Roma/Urbe" - -#~ msgid "Rome-Russell" -#~ msgstr "Rome-Russell" - -#~ msgid "Ronchi de' Legionari" -#~ msgstr "Ronchi de' Legionari" - -#~ msgid "Ronneby" -#~ msgstr "Ronneby" - -#~ msgid "Roosevelt" -#~ msgstr "Roosevelt" - -#~ msgid "Roros" -#~ msgstr "Roros" - -#~ msgid "Rorvik/Ryum" -#~ msgstr "Rorvik/Ryum" - -#~ msgid "Rosario" -#~ msgstr "Rosario" - -#~ msgid "Roseburg" -#~ msgstr "Roseburg" - -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Roseglen" - -#~ msgid "Rost" -#~ msgstr "Rost" - -#~ msgid "Rostov-Na-Donu" -#~ msgstr "Rostov-Na-Donu" - -#~ msgid "Roswell" -#~ msgstr "Roswell" - -#~ msgid "Rotterdam" -#~ msgstr "Rotterdam" - -#~ msgid "Rouen-Valle de Seine" -#~ msgstr "Rouen-Valle de Seine" - -#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" -#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" - -#~ msgid "Rurrenabaque" -#~ msgstr "Rurrenabaque" - -#~ msgid "Russell" -#~ msgstr "Russell" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Rusia" - -#~ msgid "Rutland" -#~ msgstr "Rutland" - -#~ msgid "Rygge" -#~ msgstr "Rygge" - -#~ msgid "Rzeszow" -#~ msgstr "Rzeszow" - -#~ msgid "Saarbrucken" -#~ msgstr "Saarbrucken" - -#~ msgid "Sabine Pass" -#~ msgstr "Sabine Pass" - -#~ msgid "Sacramento" -#~ msgstr "Sacramento" - -#~ msgid "Sacramento-Woodland" -#~ msgstr "Sacramento-Woodland" - -#~ msgid "Safford-Municipal Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Municipal de Safford" - -#~ msgid "Saginaw" -#~ msgstr "Saginaw" - -#~ msgid "Saint Anthony" -#~ msgstr "Saint Anthony" - -#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor" -#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor" - -#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson" -#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson" - -#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon" -#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" - -#~ msgid "Saint Mary's" -#~ msgstr "Saint Mary's" - -#~ msgid "Saint Mawgan" -#~ msgstr "Saint Mawgan" - -#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir" -#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" - -#~ msgid "Saint Paul" -#~ msgstr "Saint Paul" - -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "Saiq" - -#~ msgid "Salalah" -#~ msgstr "Salalah" - -#~ msgid "Salem" -#~ msgstr "Salem" - -#~ msgid "Salida" -#~ msgstr "Salida" - -#~ msgid "Salida-Harriet" -#~ msgstr "Salida-Harriet" - -#~ msgid "Salina" -#~ msgstr "Salina" - -#~ msgid "Salinas" -#~ msgstr "Salinas" - -#~ msgid "Salisbury" -#~ msgstr "Salisbury" - -#~ msgid "Salmon" -#~ msgstr "Salmon" - -#~ msgid "Salmon (2)" -#~ msgstr "Salmon (2)" - -#~ msgid "Salta" -#~ msgstr "Salta" - -#~ msgid "Saltillo" -#~ msgstr "Saltillo" - -#~ msgid "Salt Lake City" -#~ msgstr "Salt Lake City" - -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "Salto" - -#~ msgid "Salt point" -#~ msgstr "Salt point" - -#~ msgid "Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" - -#~ msgid "Salzburg" -#~ msgstr "Salzburg" - -#~ msgid "Samara" -#~ msgstr "Samara" - -#~ msgid "Samos" -#~ msgstr "Samos" - -#~ msgid "Samsun" -#~ msgstr "Samsun" - -#~ msgid "Sana'A" -#~ msgstr "Sana'A" - -#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" -#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" - -#~ msgid "San Angelo" -#~ msgstr "San Angelo" - -#~ msgid "San Antonio" -#~ msgstr "San Antonio" - -#~ msgid "San Antonio Del Tachira" -#~ msgstr "San Antonio Del Tachira" - -#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB" -#~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB" - -#~ msgid "San Antonio-Stinson" -#~ msgstr "San Antonio-Stinson" - -#~ msgid "San Carlos" -#~ msgstr "San Carlos" - -#~ msgid "Sandane" -#~ msgstr "Sandane" - -#~ msgid "Sandberg" -#~ msgstr "Sandberg" - -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Sanderson" - -#~ msgid "San Diego" -#~ msgstr "San Diego" - -#~ msgid "San Diego-Brown" -#~ msgstr "San Diego-Brown" - -#~ msgid "San Diego-Miramar" -#~ msgstr "San Diego-Miramar" - -#~ msgid "San Diego-Montgomery" -#~ msgstr "San Diego-Montgomery" - -#~ msgid "San Diego-North Island" -#~ msgstr "San Diego-North Island" - -#~ msgid "San Diego-Santee" -#~ msgstr "San Diego-Santee" - -#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka" -#~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka" - -#~ msgid "Sand Point" -#~ msgstr "Sand Point" - -#~ msgid "San Fernando De Apure" -#~ msgstr "San Fernando de Apure" - -#~ msgid "Sanford" -#~ msgstr "Sanford" - -#~ msgid "San Francisco" -#~ msgstr "San Francisco" - -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Sangju" - -#~ msgid "San Ignacio De Velasco" -#~ msgstr "San Ignacio de Velasco" - -#~ msgid "San Joaquin" -#~ msgstr "San Joaquín" - -#~ msgid "San Jose" -#~ msgstr "San Jose" - -#~ msgid "San Jose De Chiquitos" -#~ msgstr "San Jose De Chiquitos" - -#~ msgid "San Jose del Cabo" -#~ msgstr "San Jose del Cabo" - -#~ msgid "San Jose-Santa Clara" -#~ msgstr "San Jose-Santa Clara" - -#~ msgid "San Juan" -#~ msgstr "San Juan" - -#~ msgid "Sankt-Peterburg" -#~ msgstr "Sankt-Peterburg" - -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Sanliurfa" - -#~ msgid "San Luis Obispo" -#~ msgstr "San Luis Obispo" - -#~ msgid "San Luis Potosi" -#~ msgstr "San Luis Potosí" - -#~ msgid "San Miguel" -#~ msgstr "San Miguel" - -#~ msgid "San Nicholas Island" -#~ msgstr "Isla de San Nicholas" - -#~ msgid "San Salvador" -#~ msgstr "San Salvador" - -#~ msgid "San Sebastian" -#~ msgstr "San Sebastián" - -#~ msgid "Santa Ana" -#~ msgstr "Santa Ana" - -#~ msgid "Santa Barbara" -#~ msgstr "Santa Barbara" - -#~ msgid "Santa Cruz" -#~ msgstr "Santa Cruz" - -#~ msgid "Santa Fe" -#~ msgstr "Santa Fe" - -#~ msgid "Santa Maria" -#~ msgstr "Santa María" - -#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" -#~ msgstr "Santa Marta/Simón Bolivar" - -#~ msgid "Santa Monica" -#~ msgstr "Santa Mónica" - -#~ msgid "Santander" -#~ msgstr "Santander" - -#~ msgid "Santarem" -#~ msgstr "Santarem" - -#~ msgid "Santa Rosa" -#~ msgstr "Santa Rosa" - -#~ msgid "Santa Rosa de Copan" -#~ msgstr "Santa Rosa de Copan" - -#~ msgid "Santiago" -#~ msgstr "Santiago" - -#~ msgid "Santiago de Cuba" -#~ msgstr "Santiago de Cuba" - -#~ msgid "Santiago Del Estero" -#~ msgstr "Santiago Del Estero" - -#~ msgid "Santorini" -#~ msgstr "Santorini" - -#~ msgid "Santos" -#~ msgstr "Santos" - -#~ msgid "Sao Jose Dos Campo" -#~ msgstr "Sao Jose Dos Campo" - -#~ msgid "Sao Luiz" -#~ msgstr "Sao Luiz" - -#~ msgid "Sao Paulo" -#~ msgstr "Sao Paulo" - -#~ msgid "Sapporo Ab" -#~ msgstr "Sapporo Ab" - -#~ msgid "Sarajevo" -#~ msgstr "Sarajevo" - -#~ msgid "Saranac Lake" -#~ msgstr "Saranac Lake" - -#~ msgid "Sarasota" -#~ msgstr "Sarasota" - -#~ msgid "Saratov" -#~ msgstr "Saratov" - -#~ msgid "Sarzana" -#~ msgstr "Sarzana" - -#~ msgid "Saskatchewan" -#~ msgstr "Saskatchewan" - -#~ msgid "Saskatoon" -#~ msgstr "Saskatoon" - -#~ msgid "Sauce Viejo" -#~ msgstr "Sauce Viejo" - -#~ msgid "Sault Ste Marie" -#~ msgstr "Sault Ste Marie" - -#~ msgid "Savannah" -#~ msgstr "Savannah" - -#~ msgid "Savannah-Hunter AAF" -#~ msgstr "Savannah-Hunter AAF" - -#~ msgid "Sawyer AFB" -#~ msgstr "Sawyer AF" - -#~ msgid "Sayun" -#~ msgstr "Sayun" - -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "Scatsta" - -#~ msgid "Schaffen" -#~ msgstr "Schaffen" - -#~ msgid "Schenectady" -#~ msgstr "Schenectady" - -#~ msgid "Scilly Isles" -#~ msgstr "Scilly Isles" - -#~ msgid "Scottsbluff" -#~ msgstr "Scottsbluff" - -#~ msgid "Scottsdale" -#~ msgstr "Scottsdale" - -#~ msgid "Scranton" -#~ msgstr "Scranton" - -#~ msgid "Seattle" -#~ msgstr "Seattle" - -#~ msgid "Seattle-Boeing" -#~ msgstr "Seattle-Boeing" - -#~ msgid "Sedalia" -#~ msgstr "Sedalia" - -#~ msgid "Seeb" -#~ msgstr "Seeb" - -#~ msgid "Selanik" -#~ msgstr "Selanik" - -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Sendai" - -#~ msgid "Seoul E Ab" -#~ msgstr "Seoul E Ab" - -#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Seúl/Kimp'O" - -#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" -#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" - -#~ msgid "Sept-Iles" -#~ msgstr "Sept-Iles" - -#~ msgid "Seul Choix Pt" -#~ msgstr "Seul Choix Pt" - -#~ msgid "Sevilla" -#~ msgstr "Sevilla" - -#~ msgid "Seward" -#~ msgstr "Seward" - -#~ msgid "Sexton Summit" -#~ msgstr "Sexton Summit" - -#~ msgid "Shanghai" -#~ msgstr "Shanghai" - -#~ msgid "Shannon" -#~ msgstr "Shannon" - -#~ msgid "Sharjah" -#~ msgstr "Sharjah" - -#~ msgid "Sharm El Sheikhintl" -#~ msgstr "Sharm El Sheikhintl" - -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Sharurah" - -#~ msgid "Shawbury" -#~ msgstr "Shawbury" - -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Shearwater" - -#~ msgid "Sheboygan" -#~ msgstr "Sheboygan" - -#~ msgid "Sheldon" -#~ msgstr "Sheldon" - -#~ msgid "Shelter Cove" -#~ msgstr "Shelter Cove" - -#~ msgid "Shelton" -#~ msgstr "Shelton" - -#~ msgid "Shenandoah" -#~ msgstr "Shenandoah" - -#~ msgid "Sheridan" -#~ msgstr "Sheridan" - -#~ msgid "Sherman-Denison" -#~ msgstr "Sherman-Denison" - -#~ msgid "Shimofusa Ab" -#~ msgstr "Shimofusa Ab" - -#~ msgid "Shingle Point" -#~ msgstr "Shingle Point" - -#~ msgid "Shiraz" -#~ msgstr "Shiraz" - -#~ msgid "Shishmaref" -#~ msgstr "Shishmaref" - -#~ msgid "Shizuhama Ab" -#~ msgstr "Shizuhama Ab" - -#~ msgid "Shoreham" -#~ msgstr "Shoreham" - -#~ msgid "Show Low" -#~ msgstr "Show Low" - -#~ msgid "Shreveport Downtown" -#~ msgstr "Shreveport Downtown" - -#~ msgid "Shreveport Regional" -#~ msgstr "Shreveport Regional" - -#~ msgid "Sidney" -#~ msgstr "Sidney" - -#~ msgid "Sigonella" -#~ msgstr "Sigonella" - -#~ msgid "Siloam Springs" -#~ msgstr "Siloam Springs" - -#~ msgid "Silver City" -#~ msgstr "Silver City" - -#~ msgid "Sindal" -#~ msgstr "Sindal" - -#~ msgid "Sioux City" -#~ msgstr "Sioux City" - -#~ msgid "Sioux Falls" -#~ msgstr "Sioux Falls" - -#~ msgid "Sitka" -#~ msgstr "Sitka" - -#~ msgid "Sivas" -#~ msgstr "Sivas" - -#~ msgid "Sivrihisar" -#~ msgstr "Sivrihisar" - -#~ msgid "Skagway" -#~ msgstr "Skagway" - -#~ msgid "Skiathos" -#~ msgstr "Skiathos" - -#~ msgid "Skien/Geiteryggen" -#~ msgstr "Skien/Geiteryggen" - -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Skive" - -#~ msgid "Skopje" -#~ msgstr "Skopje" - -#~ msgid "Skwentna" -#~ msgstr "Skwentna" - -#~ msgid "Slana" -#~ msgstr "Slana" - -#~ msgid "Smithers" -#~ msgstr "Smithers" - -#~ msgid "Snowshoe Lake" -#~ msgstr "Lago Snowshoe" - -#~ msgid "Sochi" -#~ msgstr "Sochi" - -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Socorro" - -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Socotra" - -#~ msgid "Soda Springs" -#~ msgstr "Soda Springs" - -#~ msgid "Sofia" -#~ msgstr "Sofía" - -#~ msgid "Sogndal" -#~ msgstr "Sogndal" - -#~ msgid "Soldotna" -#~ msgstr "Soldotna" - -#~ msgid "Somerset" -#~ msgstr "Somerset" - -#~ msgid "Sonderborg" -#~ msgstr "Sonderborg" - -#~ msgid "Songmu Ab" -#~ msgstr "Songmu Ab" - -#~ msgid "Sorkjosen" -#~ msgstr "Sorkjosen" - -#~ msgid "Southampton" -#~ msgstr "Southampton" - -#~ msgid "South Bend" -#~ msgstr "South Bend" - -#~ msgid "South Carolina" -#~ msgstr "Carolina del Sur" - -#~ msgid "South Dakota" -#~ msgstr "Dakota del Sur" - -#~ msgid "South Marsh Island" -#~ msgstr "South Marsh Island" - -#~ msgid "South Timbalier" -#~ msgstr "South Timbalier" - -#~ msgid "Sparrevohn" -#~ msgstr "Sparrevohn" - -#~ msgid "Spencer" -#~ msgstr "Spencer" - -#~ msgid "Spickard" -#~ msgstr "Spickard" - -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "Split" - -#~ msgid "Spokane" -#~ msgstr "Spokane" - -#~ msgid "Spokane-Parkwater" -#~ msgstr "Spokane-Parkwater" - -#~ msgid "Springbok" -#~ msgstr "Springbok" - -#~ msgid "Springfield" -#~ msgstr "Springfield" - -#~ msgid "Stampede Pass" -#~ msgstr "Stampede Pass" - -#~ msgid "State College" -#~ msgstr "State College" - -#~ msgid "Staunton" -#~ msgstr "Staunton" - -#~ msgid "Stavanger/Sola" -#~ msgstr "Stavanger/Sola" - -#~ msgid "Staverton" -#~ msgstr "Staverton" - -#~ msgid "Stavropol" -#~ msgstr "Stavropol" - -#~ msgid "St Cloud" -#~ msgstr "St Cloud" - -#~ msgid "Steamboat Springs" -#~ msgstr "Steamboat Springs" - -#~ msgid "Stephenville" -#~ msgstr "Stephenville" - -#~ msgid "St. George" -#~ msgstr "St. George" - -#~ msgid "Stillwater" -#~ msgstr "Stillwater" - -#~ msgid "St. John's" -#~ msgstr "St. John's" - -#~ msgid "St Johnsbury" -#~ msgstr "San Johnsbury" - -#~ msgid "St Joseph" -#~ msgstr "San Joseph" - -#~ msgid "St Louis" -#~ msgstr "San Luis" - -#~ msgid "St Louis-Spirit" -#~ msgstr "Espíritu de San Luis" - -#~ msgid "Stockholm (Arlanda)" -#~ msgstr "Stockholmo (Arlanda)" - -#~ msgid "Stockholm (Bromma)" -#~ msgstr "Stockholmo (Bromma)" - -#~ msgid "Stockton" -#~ msgstr "Stockton" - -#~ msgid "Stokmarknes/Skagen" -#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen" - -#~ msgid "Stord/Sorstokken" -#~ msgstr "Stord/Sorstokken" - -#~ msgid "Storm Lake" -#~ msgstr "Lago Storm" - -#~ msgid "Stornoway" -#~ msgstr "Stornoway" - -#~ msgid "St Paul" -#~ msgstr "San Paul" - -#~ msgid "St Petersburg" -#~ msgstr "San Petersburgo" - -#~ msgid "St Petersburg / Clearwater" -#~ msgstr "San Petersburgo / Clearwater" - -#~ msgid "Strasbourg" -#~ msgstr "Strasbourg" - -#~ msgid "Strevell" -#~ msgstr "Strevell" - -#~ msgid "St Simon's Island" -#~ msgstr "Isla San Simón" - -#~ msgid "Stumpy Point" -#~ msgstr "Stumpy Point" - -#~ msgid "Sturgeon Bay" -#~ msgstr "Sturgeon Bay" - -#~ msgid "Stuttgart" -#~ msgstr "Stuttgart" - -#~ msgid "Sucre" -#~ msgstr "Sucre" - -#~ msgid "Sumburgh" -#~ msgstr "Sumburgh" - -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "Sumter" - -#~ msgid "Sumter (2)" -#~ msgstr "Sumter (2)" - -#~ msgid "Sundsvall-Harnosand" -#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand" - -#~ msgid "Sungshan/Taipei" -#~ msgstr "Sungshan/Taipei" - -#~ msgid "Superior" -#~ msgstr "Superior" - -#~ msgid "Sutton" -#~ msgstr "Sutton" - -#~ msgid "Suwon Ab" -#~ msgstr "Suwon Ab" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Svolvaer/Helle" -#~ msgstr "Svolvaer/Helle" - -#~ msgid "Swift Current" -#~ msgstr "Swift Current" - -#~ msgid "Sydney" -#~ msgstr "Sydney" - -#~ msgid "Syktyvkar" -#~ msgstr "Syktyvkar" - -#~ msgid "Sympheropol" -#~ msgstr "Sympheropol" - -#~ msgid "Syracuse" -#~ msgstr "Syracusa" - -#~ msgid "Szczecin" -#~ msgstr "Szczecin" - -#~ msgid "Szombathely" -#~ msgstr "Szombathely" - -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Tabatinga" - -#~ msgid "Tabriz" -#~ msgstr "Tabriz" - -#~ msgid "Tabuk" -#~ msgstr "Tabuk" - -#~ msgid "Tachikawa Ab" -#~ msgstr "Tachikawa Ab" - -#~ msgid "Tacna" -#~ msgstr "Tacna" - -#~ msgid "Tacoma" -#~ msgstr "Tacoma" - -#~ msgid "Tacoma-Lakewood" -#~ msgstr "Tacoma-Lakewood" - -#~ msgid "Tacuarembo" -#~ msgstr "Tacuarembo" - -#~ msgid "Taegu" -#~ msgstr "Taegu" - -#~ msgid "Taegu Ab" -#~ msgstr "Taegu Ab" - -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Taejon" - -#~ msgid "Tahoe Valley" -#~ msgstr "Tahoe Valley" - -#~ msgid "Taichung" -#~ msgstr "Taichung" - -#~ msgid "Taif" -#~ msgstr "Taif" - -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "Tainan" - -#~ msgid "Taiyuan" -#~ msgstr "Taiyuan" - -#~ msgid "Taiz" -#~ msgstr "Taiz" - -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Tajima" - -#~ msgid "Takamatsu Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Takamatsu" - -#~ msgid "Talkeetna" -#~ msgstr "Talkeetna" - -#~ msgid "Tallahassee" -#~ msgstr "Tallahassee" - -#~ msgid "Tallinn" -#~ msgstr "Tallinn" - -#~ msgid "Tamanrasset" -#~ msgstr "Tamanrasset" - -#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna" -#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna" - -#~ msgid "Tampa" -#~ msgstr "Tampa" - -#~ msgid "Tampa-Macdill AFB" -#~ msgstr "Tampa-Macdill AFB" - -#~ msgid "Tampere" -#~ msgstr "Tampere" - -#~ msgid "Tampico" -#~ msgstr "Tampico" - -#~ msgid "Tanana" -#~ msgstr "Tanana" - -#~ msgid "Tanegashima Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Tanegashima" - -#~ msgid "Taos" -#~ msgstr "Taos" - -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Taoyuan" - -#~ msgid "Tapachula" -#~ msgstr "Tapachula" - -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Taranto" - -#~ msgid "Tarbes" -#~ msgstr "Tarbes" - -#~ msgid "Tarija" -#~ msgstr "Tarija" - -#~ msgid "Tarvisio" -#~ msgstr "Tarvisio" - -#~ msgid "Tatalina" -#~ msgstr "Tatalina" - -#~ msgid "Tateyama Ab" -#~ msgstr "Tateyama Ab" - -#~ msgid "Taunton" -#~ msgstr "Taunton" - -#~ msgid "Tebessa" -#~ msgstr "Tebessa" - -#~ msgid "Tees-Side" -#~ msgstr "Tees-Side" - -#~ msgid "Tegucigalpa" -#~ msgstr "Tegucigalpa" - -#~ msgid "Tehran-Mehrabad" -#~ msgstr "Tehran-Mehrabad" - -#~ msgid "Tela" -#~ msgstr "Tela" - -#~ msgid "Tennessee" -#~ msgstr "Tennessee" - -#~ msgid "Tepic" -#~ msgstr "Tepic" - -#~ msgid "Teresina" -#~ msgstr "Teresina" - -#~ msgid "Terre Haute" -#~ msgstr "Terre Haute" - -#~ msgid "Terrell" -#~ msgstr "Terrell" - -#~ msgid "Teterboro" -#~ msgstr "Teterboro" - -#~ msgid "Texarkana" -#~ msgstr "Texarkana" - -#~ msgid "Texas" -#~ msgstr "Texas" - -#~ msgid "The Dalles" -#~ msgstr "The Dalles" - -#~ msgid "Thessaloniki" -#~ msgstr "Tesalónica" - -#~ msgid "Thief River Falls" -#~ msgstr "Thief River Falls" - -#~ msgid "Thiruvananthapuram" -#~ msgstr "Thiruvananthapuram" - -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "Thisted" - -#~ msgid "Thompson Falls" -#~ msgstr "Thompson Falls" - -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Thumrait" - -#~ msgid "Tianjin" -#~ msgstr "Tianjin" - -#~ msgid "Tijuana" -#~ msgstr "Tijuana" - -#~ msgid "Timisoara" -#~ msgstr "Timisoara" - -#~ msgid "Tin City" -#~ msgstr "Tin City" - -#~ msgid "Tirana" -#~ msgstr "Tirana" - -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "Tiree" - -#~ msgid "Tirgu Mures" -#~ msgstr "Tirgu Mures" - -#~ msgid "Tiruchchirapalli" -#~ msgstr "Tiruchchirapalli" - -#~ msgid "Titusville" -#~ msgstr "Titusville" - -#~ msgid "Tivat" -#~ msgstr "Tivat" - -#~ msgid "Tlemcen Zenata" -#~ msgstr "Tlemcen Zenata" - -#~ msgid "Tobias Bolanos" -#~ msgstr "Tobias Bolanos" - -#~ msgid "Tocumen" -#~ msgstr "Tocumen" - -#~ msgid "Togiak Village" -#~ msgstr "Togiak Village" - -#~ msgid "Tokachi GSDF" -#~ msgstr "Tokachi GSDF" - -#~ msgid "Tokunoshima Island" -#~ msgstr "Tokunoshima, isla de" - -#~ msgid "Tokushima Ab" -#~ msgstr "Tokushima Ab" - -#~ msgid "Tokyo Heliport" -#~ msgstr "Tokyo Heliport" - -#~ msgid "Tokyo International Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Tokio" - -#~ msgid "Tokyo New International Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto Intenacional Nuevo de Tokio" - -#~ msgid "Toledo" -#~ msgstr "Toledo" - -#~ msgid "Toluca" -#~ msgstr "Toluca" - -#~ msgid "Tonopah" -#~ msgstr "Tonopah" - -#~ msgid "Topeka" -#~ msgstr "Topeka" - -#~ msgid "Topeka-Forbes Field" -#~ msgstr "Topeka-Forbes Field" - -#~ msgid "Torino/Bric Della Croce" -#~ msgstr "Torino/Bric Della Croce" - -#~ msgid "Torino/Caselle" -#~ msgstr "Torino/Caselle" - -#~ msgid "Toronto" -#~ msgstr "Toronto" - -#~ msgid "Torp" -#~ msgstr "Torp" - -#~ msgid "Torrance" -#~ msgstr "Torrance" - -#~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Tottori" - -#~ msgid "Toulouse" -#~ msgstr "Toulouse" - -#~ msgid "Toul-Rosieres" -#~ msgstr "Toul-Rosieres" - -#~ msgid "Tours-St-Symphorien" -#~ msgstr "Tours-St-Symphorien" - -#~ msgid "Toussus-Le Noble" -#~ msgstr "Toussus-Le Noble" - -#~ msgid "Townsville" -#~ msgstr "Townsville" - -#~ msgid "Toyama Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Toyama" - -#~ msgid "Trabzon" -#~ msgstr "Trabzon" - -#~ msgid "Trapani" -#~ msgstr "Trapani" - -#~ msgid "Traverse City" -#~ msgstr "Traverse City" - -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Trelew" - -#~ msgid "Trenton" -#~ msgstr "Trenton" - -#~ msgid "Trevico" -#~ msgstr "Trevico" - -#~ msgid "Treviso/Istrana" -#~ msgstr "Treviso/Istrana" - -#~ msgid "Treviso/S.Angelo" -#~ msgstr "Treviso/S.Angelo" - -#~ msgid "Trinidad" -#~ msgstr "Trinidad" - -#~ msgid "Tripoli" -#~ msgstr "Tripoli" - -#~ msgid "Tromso/Langnes" -#~ msgstr "Tromso/Langnes" - -#~ msgid "Trondheim/Vaernes" -#~ msgstr "Trondheim/Vaernes" - -#~ msgid "Troutdale" -#~ msgstr "Troutdale" - -#~ msgid "Troyes/Barberey" -#~ msgstr "Troyes/Barberey" - -#~ msgid "Truckee" -#~ msgstr "Truckee" - -#~ msgid "Truth or Consequences" -#~ msgstr "Verdad o Consecuencias" - -#~ msgid "Tsuiki Ab" -#~ msgstr "Tsuiki Ab" - -#~ msgid "Tsushima Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Tsushima" - -#~ msgid "Tucson" -#~ msgstr "Tucson" - -#~ msgid "Tucson-Davis AFB" -#~ msgstr "Tucson-Davis AFB" - -#~ msgid "Tucuman" -#~ msgstr "Tucuman" - -#~ msgid "Tucumcari" -#~ msgstr "Tucumcari" - -#~ msgid "Tucurui" -#~ msgstr "Tucurui" - -#~ msgid "Tulancingo" -#~ msgstr "Tulancingo" - -#~ msgid "Tulcea" -#~ msgstr "Tulcea" - -#~ msgid "Tulsa" -#~ msgstr "Tulsa" - -#~ msgid "Tupelo" -#~ msgstr "Tupelo" - -#~ msgid "Turaif" -#~ msgstr "Turaif" - -#~ msgid "Turku" -#~ msgstr "Turku" - -#~ msgid "Tuscaloosa" -#~ msgstr "Tuscaloosa" - -#~ msgid "Tuxtla Gutierrez" -#~ msgstr "Tuxtla Gutierrez" - -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "Twenthe" - -#~ msgid "Twentynine Palms" -#~ msgstr "Twentynine Palms" - -#~ msgid "Twin Falls" -#~ msgstr "Twin Falls" - -#~ msgid "Tyler" -#~ msgstr "Tyler" - -#~ msgid "Tyndall AFB" -#~ msgstr "Tyndall AFB" - -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "Tyumen" - -#~ msgid "Uberaba" -#~ msgstr "Uberaba" - -#~ msgid "Ufa" -#~ msgstr "Ufa" - -#~ msgid "Ukiah" -#~ msgstr "Ukiah" - -#~ msgid "Ulan-Ude" -#~ msgstr "Ulan-Ude" - -#~ msgid "Ulsan" -#~ msgstr "Ulsan" - -#~ msgid "Ulyanovsk" -#~ msgstr "Ulyanovsk" - -#~ msgid "Umea" -#~ msgstr "Umea" - -#~ msgid "Umiat" -#~ msgstr "Umiat" - -#~ msgid "Unalakleet" -#~ msgstr "Unalakleet" - -#~ msgid "United Arab Emirates " -#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#~ msgid "Upington" -#~ msgstr "Upington" - -#~ msgid "Uruapan" -#~ msgstr "Uruapan" - -#~ msgid "Uruguaiana" -#~ msgstr "Uruguaiana" - -#~ msgid "Urumqi" -#~ msgstr "Urumqi" - -#~ msgid "Utah" -#~ msgstr "Utah" - -#~ msgid "Utica" -#~ msgstr "Utica" - -#~ msgid "Utrecht/Soesterberg" -#~ msgstr "Utrecht/Soesterberg" - -#~ msgid "Utsunomiya Ab" -#~ msgstr "Utsunomiya Ab" - -#~ msgid "Uzhgorod" -#~ msgstr "Uzhgorod" - -#~ msgid "Vadso" -#~ msgstr "Vadso" - -#~ msgid "Vaerlose" -#~ msgstr "Vaerlose" - -#~ msgid "Vagar" -#~ msgstr "Vagar" - -#~ msgid "Valdez 2" -#~ msgstr "Valdez 2" - -#~ msgid "Valdosta" -#~ msgstr "Valdosta" - -#~ msgid "Valdosta-Moody AFB" -#~ msgstr "Valdosta-Moody AFB" - -#~ msgid "Valencia" -#~ msgstr "Valencia" - -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Valentine" - -#~ msgid "Valera*" -#~ msgstr "Valera*" - -#~ msgid "Valkenburg" -#~ msgstr "Valkenburg" - -#~ msgid "Valley" -#~ msgstr "Valley" - -#~ msgid "Valparaiso" -#~ msgstr "Valparaiso" - -#~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB" -#~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" - -#~ msgid "Van" -#~ msgstr "Van" - -#~ msgid "Vancouver" -#~ msgstr "Vancouver" - -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Vandel" - -#~ msgid "Vandenberg AFB" -#~ msgstr "Vandenberg AFB" - -#~ msgid "Vandenberg Range" -#~ msgstr "Vandenberg Range" - -#~ msgid "Van Nuys" -#~ msgstr "Van Nuys" - -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Varadero" - -#~ msgid "Varanasi/Babatpur" -#~ msgstr "Varanasi/Babatpur" - -#~ msgid "Varna" -#~ msgstr "Varna" - -#~ msgid "Vasteras" -#~ msgstr "Vasteras" - -#~ msgid "Vaxjo" -#~ msgstr "Vaxjo" - -#~ msgid "Venezia" -#~ msgstr "Venezia" - -#~ msgid "Venice" -#~ msgstr "Venecia" - -#~ msgid "Veracruz" -#~ msgstr "Veracruz" - -#~ msgid "Vernal" -#~ msgstr "Vernal" - -#~ msgid "Vero Beach" -#~ msgstr "Vero Beach" - -#~ msgid "Vicenza" -#~ msgstr "Vicenza" - -#~ msgid "Vichy-Charmeil" -#~ msgstr "Vichy-Charmeil" - -#~ msgid "Vichy-Rolla" -#~ msgstr "Vichy-Rolla" - -#~ msgid "Vicksburg" -#~ msgstr "Vicksburg" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vigo" -#~ msgstr "Vigo" - -#~ msgid "Vilhena" -#~ msgstr "Vilhena" - -#~ msgid "Villacoublay" -#~ msgstr "Villacoublay" - -#~ msgid "Villafranca" -#~ msgstr "Villafranca" - -#~ msgid "Villahermosa" -#~ msgstr "Villahermosa" - -#~ msgid "Villamontes" -#~ msgstr "Villamontes" - -#~ msgid "Villa Reynolds" -#~ msgstr "Villa Reynolds" - -#~ msgid "Vilnius" -#~ msgstr "Vilnius" - -#~ msgid "Virginia" -#~ msgstr "Virginia" - -#~ msgid "Virginia Beach" -#~ msgstr "Virginia Beach" - -#~ msgid "Virginia Tech Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Virginia Tech" - -#~ msgid "Viru-Viru" -#~ msgstr "Viru-Viru" - -#~ msgid "Visalia" -#~ msgstr "Visalia" - -#~ msgid "Visby" -#~ msgstr "Visby" - -#~ msgid "Viterbo" -#~ msgstr "Viterbo" - -#~ msgid "Vitoria" -#~ msgstr "Vitoria" - -#~ msgid "Vladikavkaz" -#~ msgstr "Vladikavkaz" - -#~ msgid "Vladivostok" -#~ msgstr "Vladivostok" - -#~ msgid "Vlieland" -#~ msgstr "Vlieland" - -#~ msgid "Vojens/Skrydstrup" -#~ msgstr "Vojens/Skrydstrup" - -#~ msgid "Volgograd" -#~ msgstr "Volgograd" - -#~ msgid "Volkel" -#~ msgstr "Volkel" - -#~ msgid "Volk Field" -#~ msgstr "Volk Field" - -#~ msgid "Voronezh" -#~ msgstr "Voronezh" - -#~ msgid "Voslau" -#~ msgstr "Voslau" - -#~ msgid "Waco" -#~ msgstr "Waco" - -#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Wadi Al Dawasser" - -#~ msgid "Wainwright" -#~ msgstr "Wainwright" - -#~ msgid "Wakefield" -#~ msgstr "Wakefield" - -#~ msgid "Wakkanai Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Wakkanai" - -#~ msgid "Walla Walla" -#~ msgstr "Walla Walla" - -#~ msgid "Wallops Island" -#~ msgstr "Wallops, isla de" - -#~ msgid "Walnut Ridge" -#~ msgstr "Walnut Ridge" - -#~ msgid "Warner Robins" -#~ msgstr "Warner Robins" - -#~ msgid "Warroad" -#~ msgstr "Warroad" - -#~ msgid "Warszawa" -#~ msgstr "Warszawa" - -#~ msgid "Washington" -#~ msgstr "Washington" - -#~ msgid "Washington/Dulles" -#~ msgstr "Washington/Dulles" - -#~ msgid "Waterbury" -#~ msgstr "Waterbury" - -#~ msgid "Waterloo" -#~ msgstr "Waterloo" - -#~ msgid "Waterville" -#~ msgstr "Waterville" - -#~ msgid "Waukesha" -#~ msgstr "Waukesha" - -#~ msgid "Wausau" -#~ msgstr "Wausau" - -#~ msgid "Waycross" -#~ msgstr "Waycross" - -#~ msgid "Waynesboro" -#~ msgstr "Waynesboro" - -#~ msgid "Webster City" -#~ msgstr "Webster City" - -#~ msgid "Wejh" -#~ msgstr "Wejh" - -#~ msgid "Wellington" -#~ msgstr "Wellington" - -#~ msgid "Wenatchee" -#~ msgstr "Wenatchee" - -#~ msgid "Wendover" -#~ msgstr "Wendover" - -#~ msgid "West Atlanta" -#~ msgstr "West Atlanta" - -#~ msgid "West Burke" -#~ msgstr "West Burke" - -#~ msgid "Westerland" -#~ msgstr "Westerland" - -#~ msgid "Westfield" -#~ msgstr "Westfield" - -#~ msgid "Westhampton" -#~ msgstr "Westhampton" - -#~ msgid "West Palm Beach" -#~ msgstr "West Palm Beach" - -#~ msgid "West Virginia" -#~ msgstr "West Virginia" - -#~ msgid "West Yellowstone" -#~ msgstr "West Yellowstone" - -#~ msgid "West Yellowstone (2)" -#~ msgstr "West Yellowstone (2)" - -#~ msgid "Wheeling" -#~ msgstr "Wheeling" - -#~ msgid "Whidbey Island" -#~ msgstr "Whidbey Island" - -#~ msgid "Whitefield" -#~ msgstr "Whitefield" - -#~ msgid "White Plains" -#~ msgstr "White Plains" - -#~ msgid "White Sulphur" -#~ msgstr "White Sulphur" - -#~ msgid "Whittier" -#~ msgstr "Whittier" - -#~ msgid "Wichita" -#~ msgstr "Wichita" - -#~ msgid "Wichita Falls" -#~ msgstr "Wichita Falls" - -#~ msgid "Wichita-Jabara" -#~ msgstr "Wichita-Jabara" - -#~ msgid "Wichita-McConnell AFB" -#~ msgstr "Wichita-McConnell AFB" - -#~ msgid "Wick" -#~ msgstr "Wick" - -#~ msgid "Wien" -#~ msgstr "Wien" - -#~ msgid "Wildwood" -#~ msgstr "Wildwood" - -#~ msgid "Wilkes - Barre" -#~ msgstr "Wilkes - Barre" - -#~ msgid "Williams Field" -#~ msgstr "Williams Field" - -#~ msgid "Williamsport" -#~ msgstr "Williamsport" - -#~ msgid "Williston" -#~ msgstr "Williston" - -#~ msgid "Willoughby" -#~ msgstr "Willoughby" - -#~ msgid "Willow Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Willow" - -#~ msgid "Wilmington" -#~ msgstr "Wilmington" - -#~ msgid "Winchester" -#~ msgstr "Winchester" - -#~ msgid "Windsor" -#~ msgstr "Windsor" - -#~ msgid "Windsor Locks" -#~ msgstr "Windsor Locks" - -#~ msgid "Wink" -#~ msgstr "Wink" - -#~ msgid "Winnemucca" -#~ msgstr "Winnemucca" - -#~ msgid "Winnipeg" -#~ msgstr "Winnipeg" - -#~ msgid "Winslow" -#~ msgstr "Winslow" - -#~ msgid "Winston-Salem" -#~ msgstr "Winston-Salem" - -#~ msgid "Winter Haven" -#~ msgstr "Winter Haven" - -#~ msgid "Winter Park" -#~ msgstr "Winter Park" - -#~ msgid "Wiscasset" -#~ msgstr "Wiscasset" - -#~ msgid "Wisconsin" -#~ msgstr "Wisconsin" - -#~ msgid "Wisconsin Rapids" -#~ msgstr "Rápidos de Wisconsin" - -#~ msgid "Wise" -#~ msgstr "Wise" - -#~ msgid "Woensdrecht" -#~ msgstr "Woensdrecht" - -#~ msgid "Wolf Point" -#~ msgstr "Wolf Point" - -#~ msgid "Woong Cheon" -#~ msgstr "Woong Cheon" - -#~ msgid "Wooster" -#~ msgstr "Wooster" - -#~ msgid "Worcester" -#~ msgstr "Worcester" - -#~ msgid "Worthington" -#~ msgstr "Worthington" - -#~ msgid "Wrangell" -#~ msgstr "Wrangell" - -#~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" -#~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" - -#~ msgid "Wuchia Observatory" -#~ msgstr "Wuchia Observatory" - -#~ msgid "Wyoming" -#~ msgstr "Wyoming" - -#~ msgid "Xiamen" -#~ msgstr "Xiamen" - -#~ msgid "Yacuiba" -#~ msgstr "Yacuiba" - -#~ msgid "Yakima" -#~ msgstr "Yakima" - -#~ msgid "Yakushima" -#~ msgstr "Yakushima" - -#~ msgid "Yakutat" -#~ msgstr "Yakutat" - -#~ msgid "Yakutsk" -#~ msgstr "Yakutsk" - -#~ msgid "Yamagata Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Yamagata" - -#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Yamaguchi Ube" - -#~ msgid "Yankton" -#~ msgstr "Yankton" - -#~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "Aeropuerto de Yao" - -#~ msgid "Yechon Ab" -#~ msgstr "Yechon Ab" - -#~ msgid "Yekaterinburg" -#~ msgstr "Yekaterinburg" - -#~ msgid "Yellowknife" -#~ msgstr "Yellowknife" - -#~ msgid "Yellowstone" -#~ msgstr "Yellowstone" - -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Yenbo" - -#~ msgid "Yeoju Range" -#~ msgstr "Yeoju Range" - -#~ msgid "Yeonpyeungdo" -#~ msgstr "Yeonpyeungdo" - -#~ msgid "Yeovilton" -#~ msgstr "Yeovilton" - -#~ msgid "Yokosuka Fwf" -#~ msgstr "Yokosuka Fwf" - -#~ msgid "Yokota Ab" -#~ msgstr "Yokota Ab" - -#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp" -#~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp" - -#~ msgid "Yosu" -#~ msgstr "Yosu" - -#~ msgid "Youngstown" -#~ msgstr "Youngstown" - -#~ msgid "Ypsilanti" -#~ msgstr "Ypsilanti" - -#~ msgid "Yukon" -#~ msgstr "Yukón" - -#~ msgid "Yuma MCAS" -#~ msgstr "Yuma MCAS" - -#~ msgid "Yurimaguas" -#~ msgstr "Yurimaguas" - -#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -#~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" - -#~ msgid "Zacatecas" -#~ msgstr "Zacatecas" - -#~ msgid "Zadar" -#~ msgstr "Zadar" - -#~ msgid "Zagreb" -#~ msgstr "Zagreb" - -#~ msgid "Zakinthos" -#~ msgstr "Zakinthos" - -#~ msgid "Zama Airfield" -#~ msgstr "Zama Airfield" - -#~ msgid "Zanesville" -#~ msgstr "Zanesville" - -#~ msgid "Zaragoza" -#~ msgstr "Zaragoza" - -#~ msgid "Zell Am See" -#~ msgstr "Zell Am See" - -#~ msgid "Zuni Pueblo" -#~ msgstr "Zuni Pueblo" - -#~ msgid "Zurich" -#~ msgstr "Zurich" - -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "La carpeta contiene el resumen de Evolution" - -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Citas" - -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%k:%M %d %B" - -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l:%M%P %d %B" - -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "Sin descripción" - -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Resumen de correo" - -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Palabra del día de Dictionary.com" - -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Frase célebre del día" - -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Proveedor de noticias nuevo" - -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Error al descargar RDF" - -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Proveedor de noticias" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Todo" - -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Mostrados" - -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Sin descripción)" - -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "Mi meteorología" - -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Hubo un error descargando datos para" - -#~ msgid "KBOS" -#~ msgstr "LEMD:LEVS:LEVC" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Por favor espere..." - -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Ha fallado la impresión del resumen" - -#~ msgid " F" -#~ msgstr " F" - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "nudos" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "kph" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "millas" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilómetros" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Cielo despejado" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Nubosidad intermitente" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Nubes dispersas" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Algunas nubes" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Cubierto" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Inválido" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Variable" - -#~ msgid "North" -#~ msgstr "Norte" - -#~ msgid "North - NorthEast" -#~ msgstr "Norte - Nordeste" - -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "Nordeste" - -#~ msgid "East - NorthEast" -#~ msgstr "Este - Nordeste" - -#~ msgid "East" -#~ msgstr "Este" - -#~ msgid "East - Southeast" -#~ msgstr "Este - Sureste" - -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Sureste" - -#~ msgid "South - Southeast" -#~ msgstr "Sur - Sureste" - -#~ msgid "South" -#~ msgstr "Sur" - -#~ msgid "South - Southwest" -#~ msgstr "Sur - Suroeste" - -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Suroeste" - -#~ msgid "West - Southwest" -#~ msgstr "Oeste - Suroeste" - -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Oeste" - -#~ msgid "West - Northwest" -#~ msgstr "Oeste - Noroeste" - -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Noroeste" - -#~ msgid "North - Northwest" -#~ msgstr "Norte - Noroeste" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Llovizna" - -#~ msgid "Drizzle in the vicinity" -#~ msgstr "Llovizna en las proximidades" - -#~ msgid "Light drizzle" -#~ msgstr "Ligera llovizna" - -#~ msgid "Moderate drizzle" -#~ msgstr "Llovizna moderada" - -#~ msgid "Heavy drizzle" -#~ msgstr "Fuerte Llovizna" - -#~ msgid "Shallow drizzle" -#~ msgstr "Llovizna suave" - -#~ msgid "Patches of drizzle" -#~ msgstr "Llovizna a ráfagas" - -#~ msgid "Partial drizzle" -#~ msgstr "Llovizna parcial" - -#~ msgid "Windy drizzle" -#~ msgstr "Llovizna ventosa" - -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Chaparrones" - -#~ msgid "Drifting drizzle" -#~ msgstr "Lloviznas racheadas" - -#~ msgid "Freezing drizzle" -#~ msgstr "Lloviznas muy frías" - -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Lluvia" - -#~ msgid "Rain in the vicinity" -#~ msgstr "Lluvia en las proximidades" - -#~ msgid "Light rain" -#~ msgstr "Lluvia suave" - -#~ msgid "Moderate rain" -#~ msgstr "Lluvia moderada" - -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Lluvia fuerte" - -#~ msgid "Shallow rain" -#~ msgstr "Lluvia suave" - -#~ msgid "Patches of rain" -#~ msgstr "Lluvia a ráfagas" - -#~ msgid "Partial rainfall" -#~ msgstr "Lluvia parcial" - -#~ msgid "Blowing rainfall" -#~ msgstr "Aguacero" - -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Chaparrones" - -#~ msgid "Drifting rain" -#~ msgstr "Lluvia racheada" - -#~ msgid "Freezing rain" -#~ msgstr "Lluvia muy fría" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Nieve" - -#~ msgid "Snow in the vicinity" -#~ msgstr "Nevadas en las proximidades" - -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Ligera nevada" - -#~ msgid "Moderate snow" -#~ msgstr "Nevada moderada" - -#~ msgid "Heavy snow" -#~ msgstr "Nevada fuerte" - -#~ msgid "Shallow snow" -#~ msgstr "Nevada suave" - -#~ msgid "Patches of snow" -#~ msgstr "Ráfagas de nieve" - -#~ msgid "Partial snowfall" -#~ msgstr "Nevadas parciales" - -#~ msgid "Snowstorm" -#~ msgstr "Tormenta de nieve" - -#~ msgid "Blowing snowfall" -#~ msgstr "Ventisca de nieve" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Chubascos de nieve" - -#~ msgid "Drifting snow" -#~ msgstr "Rachas de nieve" - -#~ msgid "Freezing snow" -#~ msgstr "Nieve congelada" - -#~ msgid "Snow grains" -#~ msgstr "Copos de nieve" - -#~ msgid "Snow grains in the vicinity" -#~ msgstr "Granizo en los alrededores" - -#~ msgid "Light snow grains" -#~ msgstr "Copos de nieve ligeros" - -#~ msgid "Moderate snow grains" -#~ msgstr "Granizada moderada" - -#~ msgid "Heavy snow grains" -#~ msgstr "Granizada abundante" - -#~ msgid "Shallow snow grains" -#~ msgstr "Granizada muy intensa" - -#~ msgid "Patches of snow grains" -#~ msgstr "Lugares con granizo" - -#~ msgid "Partial snow grains" -#~ msgstr "Granizada parcial" - -#~ msgid "Blowing snow grains" -#~ msgstr "Granizo abundante" - -#~ msgid "Snow grain showers" -#~ msgstr "Granizada" - -#~ msgid "Drifting snow grains" -#~ msgstr "Granizada cambiando" - -#~ msgid "Freezing snow grains" -#~ msgstr "Granizo con heladas" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Cristales de hielo" - -#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" -#~ msgstr "Heladas en las proximidades" - -#~ msgid "Few ice crystals" -#~ msgstr "Algunas placas de hielo" - -#~ msgid "Moderate ice crystals" -#~ msgstr "Helada moderada" - -#~ msgid "Heavy ice crystals" -#~ msgstr "Helada intensa" - -#~ msgid "Patches of ice crystals" -#~ msgstr "Lugares con cristales de hielo" - -#~ msgid "Partial ice crystals" -#~ msgstr "Helada parcial" - -#~ msgid "Ice crystal storm" -#~ msgstr "Tormenta de hielo" - -#~ msgid "Blowing ice crystals" -#~ msgstr "Ventisca de hielo" - -#~ msgid "Showers of ice crystals" -#~ msgstr "Tormenta de cristales de hielo" - -#~ msgid "Drifting ice crystals" -#~ msgstr "Cristales de hielo cambiando" - -#~ msgid "Freezing ice crystals" -#~ msgstr "Cristales de hielo congelados" - -#~ msgid "Ice pellets" -#~ msgstr "Bolas de hielo" - -#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" -#~ msgstr "Granizo en los alrededores" - -#~ msgid "Few ice pellets" -#~ msgstr "Poco granizo" - -#~ msgid "Moderate ice pellets" -#~ msgstr "Granizo moderado" - -#~ msgid "Heavy ice pellets" -#~ msgstr "Granizo abundante" - -#~ msgid "Shallow ice pellets" -#~ msgstr "Granizo muy abundante" - -#~ msgid "Patches of ice pellets" -#~ msgstr "Lugares con granizo" - -#~ msgid "Partial ice pellets" -#~ msgstr "Granizo parcial" - -#~ msgid "Ice pellet storm" -#~ msgstr "Tormenta de granizo" - -#~ msgid "Blowing ice pellets" -#~ msgstr "Tormenta de granizo" - -#~ msgid "Showers of ice pellets" -#~ msgstr "Granizo con lluvia" - -#~ msgid "Drifting ice pellets" -#~ msgstr "Granizada cambiando" - -#~ msgid "Freezing ice pellets" -#~ msgstr "Granizada con hielo" - -#~ msgid "Hail in the vicinity" -#~ msgstr "Granizo en las proximidades" - -#~ msgid "Light hail" -#~ msgstr "Ligera granizada" - -#~ msgid "Moderate hail" -#~ msgstr "Granizo moderado" - -#~ msgid "Heavy hail" -#~ msgstr "Granizada intensa" - -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Suave granizada" - -#~ msgid "Patches of hail" -#~ msgstr "Granizo a ráfagas" - -#~ msgid "Partial hail" -#~ msgstr "Granizada parcial" - -#~ msgid "Hailstorm" -#~ msgstr "Tormenta de granizo" - -#~ msgid "Blowing hail" -#~ msgstr "Ventisca de granizo" - -#~ msgid "Hail showers" -#~ msgstr "Chubasco de granizo" - -#~ msgid "Drifting hail" -#~ msgstr "Rachas de granizo" - -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Granizada con hielo" - -#~ msgid "Small hail" -#~ msgstr "Granizo pequeño" - -#~ msgid "Small hail in the vicinity" -#~ msgstr "Granizo en los alrededores" - -#~ msgid "Moderate small hail" -#~ msgstr "Granizo moderado" - -#~ msgid "Heavy small hail" -#~ msgstr "Granizo abundante" - -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Granizo muy abundante" - -#~ msgid "Patches of small hail" -#~ msgstr "Lugares con granizo" - -#~ msgid "Partial small hail" -#~ msgstr "Granizada parcial" - -#~ msgid "Small hailstorm" -#~ msgstr "Pequeña granizada" - -#~ msgid "Blowing small hail" -#~ msgstr "Granizada con viento leve" - -#~ msgid "Drifting small hail" -#~ msgstr "Granizada cambiando" - -#~ msgid "Freezing small hail" -#~ msgstr "Granizo con hielo" - -#~ msgid "Unknown precipitation" -#~ msgstr "Precipitaciones indeterminadas" - -#~ msgid "Precipitation in the vicinity" -#~ msgstr "Precipitación en los alrededores" - -#~ msgid "Light precipitation" -#~ msgstr "Precipitación ligera" - -#~ msgid "Moderate precipitation" -#~ msgstr "Precipitación moderada" - -#~ msgid "Heavy precipitation" -#~ msgstr "Precipitación abundante" - -#~ msgid "Shallow precipitation" -#~ msgstr "Precipitación torrencial" - -#~ msgid "Patches of precipitation" -#~ msgstr "Lugares con precipitación" - -#~ msgid "Partial precipitation" -#~ msgstr "Precipitación parcial" - -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "Tormenta desconocida" - -#~ msgid "Blowing precipitation" -#~ msgstr "Precipitación torrencial" - -#~ msgid "Showers, type unknown" -#~ msgstr "Lluvia, de tipo desconocido" - -#~ msgid "Drifting precipitation" -#~ msgstr "Precipitación cambiando" - -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Precipitación con hielo" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Niebla" - -#~ msgid "Mist in the vicinity" -#~ msgstr "Neblina en los alrededores" - -#~ msgid "Light mist" -#~ msgstr "Neblina ligera" - -#~ msgid "Moderate mist" -#~ msgstr "Neblina moderada" - -#~ msgid "Shallow mist" -#~ msgstr "Cortina de neblina" - -#~ msgid "Patches of mist" -#~ msgstr "Lugares con neblina" - -#~ msgid "Partial mist" -#~ msgstr "Neblina parcial" - -#~ msgid "Mist with wind" -#~ msgstr "Neblina con viento" - -#~ msgid "Drifting mist" -#~ msgstr "Neblina cambiando" - -#~ msgid "Freezing mist" -#~ msgstr "Neblina con hielo" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Niebla" - -#~ msgid "Fog in the vicinity" -#~ msgstr "Niebla en los alrededores" - -#~ msgid "Light fog" -#~ msgstr "Niebla ligera" - -#~ msgid "Moderate fog" -#~ msgstr "Niebla moderada" - -#~ msgid "Thick fog" -#~ msgstr "Niebla gruesa" - -#~ msgid "Shallow fog" -#~ msgstr "Niebla muy gruesa" - -#~ msgid "Patches of fog" -#~ msgstr "Lugares con niebla" - -#~ msgid "Partial fog" -#~ msgstr "Niebla parcial" - -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Niebla con viento" - -#~ msgid "Drifting fog" -#~ msgstr "Niebla cambiando" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Niebla con hielo" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Humo" - -#~ msgid "Smoke in the vicinity" -#~ msgstr "Humo en los alrededores" - -#~ msgid "Thin smoke" -#~ msgstr "Humo ligero" - -#~ msgid "Moderate smoke" -#~ msgstr "Humo moderado" - -#~ msgid "Thick smoke" -#~ msgstr "Humo grueso" - -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Cortina de humo" - -#~ msgid "Patches of smoke" -#~ msgstr "Lugares con humo" - -#~ msgid "Partial smoke" -#~ msgstr "Humo parcial" - -#~ msgid "Thunderous smoke" -#~ msgstr "Niebla con truenos" - -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Humo con viento" - -#~ msgid "Drifting smoke" -#~ msgstr "Humo cambiando" - -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Ceniza volcánica" - -#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" -#~ msgstr "Cenizas volcánicas en los alrededores" - -#~ msgid "Moderate volcanic ash" -#~ msgstr "Cenizas volcánicas moderadas" - -#~ msgid "Thick volcanic ash" -#~ msgstr "Cenizas volcánicas gruesas" - -#~ msgid "Shallow volcanic ash" -#~ msgstr "Cortina de cenizas volcánicas" - -#~ msgid "Patches of volcanic ash" -#~ msgstr "Lugares con cenizas volcánicas" - -#~ msgid "Partial volcanic ash" -#~ msgstr "Cenizas volcánicas parciales" - -#~ msgid "Thunderous volcanic ash" -#~ msgstr "Cenizas volcánicas con truenos" - -#~ msgid "Blowing volcanic ash" -#~ msgstr "Cenizas volcánicas abundantes" - -#~ msgid "Showers of volcanic ash" -#~ msgstr "Lluvia de cenizas volcánicas" - -#~ msgid "Drifting volcanic ash" -#~ msgstr "Cambiando cenizas volcánicas" - -#~ msgid "Freezing volcanic ash" -#~ msgstr "Cenizas volcánicas con hielo" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Arena" - -#~ msgid "Sand in the vicinity" -#~ msgstr "Arena en los alrededores" - -#~ msgid "Light sand" -#~ msgstr "Arena ligera" - -#~ msgid "Moderate sand" -#~ msgstr "Arena moderada" - -#~ msgid "Heavy sand" -#~ msgstr "Arena abundante" - -#~ msgid "Patches of sand" -#~ msgstr "Lugares con arena" - -#~ msgid "Partial sand" -#~ msgstr "Arena parcial" - -#~ msgid "Blowing sand" -#~ msgstr "Arena muy abundante" - -#~ msgid "Drifting sand" -#~ msgstr "Arena cambiando" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Bruma" - -#~ msgid "Haze in the vicinity" -#~ msgstr "Bruma en los alrededores" - -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "Bruma ligera" - -#~ msgid "Moderate haze" -#~ msgstr "Bruma moderada" - -#~ msgid "Thick haze" -#~ msgstr "Bruma gruesa" - -#~ msgid "Shallow haze" -#~ msgstr "Cortina de bruma" - -#~ msgid "Patches of haze" -#~ msgstr "Lugares con bruma" - -#~ msgid "Partial haze" -#~ msgstr "Bruma parcial" - -#~ msgid "Haze with wind" -#~ msgstr "Bruma con vientos" - -#~ msgid "Drifting haze" -#~ msgstr "Cambiando la bruma" - -#~ msgid "Freezing haze" -#~ msgstr "Bruma con hielo" - -#~ msgid "Spray in the vicinity" -#~ msgstr "Rocío en los alrededores" - -#~ msgid "Light spray" -#~ msgstr "Rocío ligero" - -#~ msgid "Moderate spray" -#~ msgstr "Rocío moderado" - -#~ msgid "Heavy spray" -#~ msgstr "Rocío abundante" - -#~ msgid "Shallow spray" -#~ msgstr "Rocío muy abundante" - -#~ msgid "Patches of spray" -#~ msgstr "Lugares con rocío" - -#~ msgid "Partial spray" -#~ msgstr "Rocío parcial" - -#~ msgid "Blowing spray" -#~ msgstr "Cortina de rocío" - -#~ msgid "Drifting spray" -#~ msgstr "Rocío cambiando" - -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "Rocío con hielo" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Polvo" - -#~ msgid "Dust in the vicinity" -#~ msgstr "Polvo en los alrededores" - -#~ msgid "Light dust" -#~ msgstr "Polvo ligero" - -#~ msgid "Moderate dust" -#~ msgstr "Polvo moderado" - -#~ msgid "Heavy dust" -#~ msgstr "Polvo abundante" - -#~ msgid "Patches of dust" -#~ msgstr "Lugares con polvo" - -#~ msgid "Partial dust" -#~ msgstr "Polvo parcial" - -#~ msgid "Blowing dust" -#~ msgstr "Cortina de polvo" - -#~ msgid "Drifting dust" -#~ msgstr "Cambiando el polvo" - -#~ msgid "Squall" -#~ msgstr "Borrasca" - -#~ msgid "Squall in the vicinity" -#~ msgstr "Chubasco en los alrededores" - -#~ msgid "Light squall" -#~ msgstr "Chubascos ligeros" - -#~ msgid "Moderate squall" -#~ msgstr "Chubascos moderados" - -#~ msgid "Heavy squall" -#~ msgstr "Chubascos abundantes" - -#~ msgid "Partial squall" -#~ msgstr "Chubascos parciales" - -#~ msgid "Thunderous squall" -#~ msgstr "Chubascos con truenos" - -#~ msgid "Blowing squall" -#~ msgstr "Chubascos muy abundantes" - -#~ msgid "Drifting squall" -#~ msgstr "Cambiando chubascos" - -#~ msgid "Freezing squall" -#~ msgstr "Chubascos con heladas" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Tormenta de arena" - -#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" -#~ msgstr "Tormenta de arena en los alrededores" - -#~ msgid "Light standstorm" -#~ msgstr "Tormenta de arena ligera" - -#~ msgid "Moderate sandstorm" -#~ msgstr "Tormenta de arena moderada" - -#~ msgid "Heavy sandstorm" -#~ msgstr "Tormenta de arena abundante" - -#~ msgid "Shallow sandstorm" -#~ msgstr "Tormenta de arena muy abundante" - -#~ msgid "Partial sandstorm" -#~ msgstr "Tormenta de arena parcial" - -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Tormenta de arena con truenos" - -#~ msgid "Blowing sandstorm" -#~ msgstr "Tormenta de arena muy intensa" - -#~ msgid "Drifting sandstorm" -#~ msgstr "Cambiando la tormenta de arena" - -#~ msgid "Freezing sandstorm" -#~ msgstr "Tormenta de arena helada" - -#~ msgid "Duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo" - -#~ msgid "Duststorm in the vicinity" -#~ msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores" - -#~ msgid "Light duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo ligera" - -#~ msgid "Moderate duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo moderada" - -#~ msgid "Heavy duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo abundante" - -#~ msgid "Shallow duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo muy abundante" - -#~ msgid "Partial duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo parcial" - -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo con truenos" - -#~ msgid "Blowing duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo muy intensa" - -#~ msgid "Drifting duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo cambiando" - -#~ msgid "Freezing duststorm" -#~ msgstr "Tormenta de polvo helada" - -#~ msgid "Funnel cloud" -#~ msgstr "Nublado" - -#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" -#~ msgstr "Nublado en los alrededores" - -#~ msgid "Light funnel cloud" -#~ msgstr "Nublado ligero" - -#~ msgid "Moderate funnel cloud" -#~ msgstr "Nublado moderado" - -#~ msgid "Thick funnel cloud" -#~ msgstr "Nublado abundante" - -#~ msgid "Shallow funnel cloud" -#~ msgstr "Nublado muy abundante" - -#~ msgid "Patches of funnel clouds" -#~ msgstr "Lugares con nublado" - -#~ msgid "Partial funnel clouds" -#~ msgstr "Nublado parcial" - -#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" -#~ msgstr "Nublado con vientos" - -#~ msgid "Drifting funnel cloud" -#~ msgstr "Nublado cambiando" - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Tornado" - -#~ msgid "Tornado in the vicinity" -#~ msgstr "Tornado en los alrededores" - -#~ msgid "Moderate tornado" -#~ msgstr "Tornado moderado" - -#~ msgid "Raging tornado" -#~ msgstr "Tornado violento" - -#~ msgid "Partial tornado" -#~ msgstr "Tornado parcial" - -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Tornado con truenos" - -#~ msgid "Drifting tornado" -#~ msgstr "Cambiando el tornado" - -#~ msgid "Freezing tornado" -#~ msgstr "Tornado helado" - -#~ msgid "Dust whirls" -#~ msgstr "Remolinos de polvo" - -#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" -#~ msgstr "Remolino de polvo en los alrededores" - -#~ msgid "Light dust whirls" -#~ msgstr "Remolino de polvo ligero" - -#~ msgid "Moderate dust whirls" -#~ msgstr "Remolino de polvo moderado" - -#~ msgid "Heavy dust whirls" -#~ msgstr "Remolino de polvo abundante" - -#~ msgid "Shallow dust whirls" -#~ msgstr "Remolino de polvo intenso" - -#~ msgid "Patches of dust whirls" -#~ msgstr "Lugares con remolino de polvo" - -#~ msgid "Partial dust whirls" -#~ msgstr "Remolinos de polvo parciales" - -#~ msgid "Blowing dust whirls" -#~ msgstr "Remolinos de polvo muy intensos" - -#~ msgid "Drifting dust whirls" -#~ msgstr "Remolinos de polvo cambiando" - -#~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "C_elsius" - -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "¿Cuántos días debe mostrar de una vez la agenda?" - -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Configuración de los proveedores de noticias" - -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Proveedores de noticias" - -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "Int_ervalo de actualización (segundos):" - -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "In_tervalo de actualización (segundos):" - -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Horario" - -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Mostrar tod_as las tareas" - -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Mostrar las _tareas de hoy" - -#~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Mostrar temperaturas en:" - -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "_Borrar proveedor" - -#~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Fahrenheit" - -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_Cinco días" - -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Número _máx de elementos mostrados:" - -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "Proveedor _nuevo" - -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Mo_strar ruta completa para las carpetas" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo activar el componente %s :\n" -#~ "El error del sistema de activación es:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "No se pudo configurar almacenamiento local -- %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -#~ "in order to access that data again." -#~ msgstr "" -#~ "El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n" -#~ "«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n" -#~ "a entrar para poder acceder otra vez a esa información." - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Deshabilitar la pantalla de bienvenida" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Aña_dir a la barra de atajos" - -#~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Copiar esta carpeta" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Crear un enlace a esta carpeta en la lista de atajos" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Crear un atajo nuevo" - -#~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Borrar esta carpeta" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Mostrar una carpeta distinta" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" - -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Abrir carpeta de otro _usuario..." - -#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -#~ msgstr "Abra una carpeta perteneciente a otro usuario en el servidor" - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Abre esta carpeta en otra ventana" - -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Eliminar una carpeta añadida con «Abrir carpeta de otro usuario»" - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Ver la carpeta seleccionada" - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "Barra de _carpetas" - -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "Carp_eta..." - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Ir a la carpeta..." - -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "Quita_r la carpeta de otro usuario" - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "Barra de atajo_s" - -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Atajo..." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pregunta" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Motor para libretas de direcciones en archivo local de Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " -#~ "not" -#~ msgstr "" -#~ "ping_timeout_calbak: no se pudo determinar si el objeto CORBA es nil o no" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "Microsoft" -#~ msgstr "Microsoft" - -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "_Tipo de atajos:" - -#~ msgid "XEmacs" -#~ msgstr "XEmacs" - -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "Comprobar nombre completo" - -#~ msgid "Add Anyway" -#~ msgstr "Añadir de todos modos" - -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Cambiar de todos modos" - -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "Configure la tipografía usada por Evolution aquí" - -#~ msgid "Evolution Mail font configuration control" -#~ msgstr "Control de configuración de tipografía del correo de Evolution" - -#~ msgid "Add a news feed" -#~ msgstr "Añadir una fuente de noticias" - -#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -#~ msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" - -#~ msgid "Add n_ews feed" -#~ msgstr "Añadir proveedor de _noticias" - -#~ msgid "Delete news feed" -#~ msgstr "Borrar proveedor de noticias" - -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "_Borrar" - -#~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "_Reunión" - -#~ msgid "_every" -#~ msgstr "_cada" - -#~ msgid "Create _New Folder..." -#~ msgstr "Crear carpeta _nueva..." - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Comprobar dirección" - -#~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "_Quitar marca" - -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "S_eleccionar servidor:" - -#~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Editor de _firmas" - -#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Fábrica para importar archivos LDIF en Evolution." - -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Importa archivos LDIF en Evolution." - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Fábrica para importar archivos VCard en Evolution." - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Importa archivos VCard en Evolution." - -#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." -#~ msgstr "Un control Bonobo para una ventana emergente de dirección." - -#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Un control Bonobo para mostrar una dirección." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "" -#~ "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una libreta de direcciones." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "" -#~ "Control de configuración para los Almacenes de la Libreta de Evolution" - -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "" -#~ "Control que muestra una minitarjeta de la libreta de direcciones de " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Componente de Evolution para manipular contactos." - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" -#~ msgstr "" -#~ "Fábrica para los controles exportados por la Libreta de Direcciones de " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "" -#~ "Fábrica para el interfaz de selección de nombres de la libreta de " -#~ "direcciones" - -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Lista de contactos anónimos" - -#~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d no mostrado)" - -#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Un control bonobo que muestra una lista de tareas." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un agenda." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Control de configuración para la agenda de Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Componente de Evolution para manejar la agenda." - -#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" -#~ msgstr "Fábrica para los objetos de agenda de Evolution" - -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "" -#~ "Fábrica para centralizar el componente del editor de diálogos de la agenda" - -#~ msgid "Alarm notification service" -#~ msgstr "Servicio de notificación por alarma" - -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Fábrica para importar archivos iCalendar en Evolution" - -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importa archivos iCalendar en Evolution" - -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importa archivos vCalendar en Evolution" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Control de configuración de tipografías de Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "Control de configuración para las cuentas de correo de Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Control de configuración para el Mailer de Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Control de configuración para el compositor de correo de Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Componente de Evolution para manipular el correo." - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" -#~ msgstr "Fábrica para los controles exportados por Evolution Mailer" - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Fábrica para importar mbox en Evolution" - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Importa archivos mbox en Evolution" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Fábrica para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution." - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Importa archivos Outlook Express 4 en Evolution" - -#~ msgid "On Screen fonts" -#~ msgstr "Tipografías en pantalla" - -#~ msgid "_Fixed-width:" -#~ msgstr "A_nchura fija:" - -#~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "An_chura variable:" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Control de configuración del Resumen de Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "" -#~ "Control de configuración para la configuración de carpetas de Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not create directory\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution no pudo crear el directorio\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Directory %s\n" -#~ "does not have the right permissions. Please make it\n" -#~ "readable and executable and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "El directorio %s\n" -#~ "no tiene los permisos adecuados. Por favor\n" -#~ "dele permisos de lectura y ejecución y reinicie Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "File %s\n" -#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" -#~ "Please remove this file and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo %s\n" -#~ "debería ser eliminado para que Evolution funcione correctamente.\n" -#~ "Por favor elimine ese archivo y reinicie Evolution." - -#~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Archivo de salida" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Servidor de libretas de direcciones personales" - -#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "El servidor de calendarios personales. Fábrica de calendarios" - -#~ msgid "Wombat InterfaceCheck interface" -#~ msgstr "Interfaz wombat InterfaceCheck" - -#~ msgid "1234" -#~ msgstr "1234" - -#~ msgid "666" -#~ msgstr "666" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Quitar" - -#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" -#~ msgstr "Añadir (o Editar) Atributos de Planificación" - -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Planes" - -#~ msgid "Objectclasses" -#~ msgstr "Objectclasses" - -#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" -#~ msgstr "Objectclasses Usadas en Evolution" - -#~ msgid "Objectclasses Used on Server:" -#~ msgstr "Objectclasses Usadas en el Servidor" - -#~ msgid "" -#~ "Please select an Evolution attribute and an\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, seleccione un atributo de Evolution y un \n" -#~ "atributo del LDAP para asociarlos entre sí." - -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "_Volver a predeterminados" - -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "_Volver a predeterminados" - -#~ msgid "" -#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " -#~ "\"Add Attribute\" button.\n" -#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " -#~ "contacts\n" -#~ "that you add to the directory on the LDAP server. " -#~ msgstr "" -#~ "Para añadir un atributo al ND, selecciónelo de la lista y pulse el botón " -#~ "«Añadir Atributo». Cualquier valor que añada al ND se convertirá en " -#~ "valores requeridos para cualquier contacto nuevo que añada al directorio " -#~ "en el servidor LDAP." - -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Añadir _Planificación" - -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Aña_dir a ND" - -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "_Siempre" - -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "Borrar _planificación" - -#~ msgid "_Distinguished Name (DN):" -#~ msgstr "_Nombre distintivo (ND):" - -#~ msgid "_Don't use SSL/TLS" -#~ msgstr "_No usar SSL/TLS" - -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "_Editar plan" - -#~ msgid "_If necessary " -#~ msgstr "Si es _necesario" - -#~ msgid "_LDAP attribute:" -#~ msgstr "atributo _LDAP" - -#~ msgid "_LDAP attributes:" -#~ msgstr "atributos _LDAP" - -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Más opciones >>" - -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "_Volver a predeterminados" - -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "Asistente de cuentas" - -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "Editor de cuentas" - -#~ msgid "dn-customization-tab" -#~ msgstr "dn-customization-tab" - -#~ msgid "edit_server_window_simple" -#~ msgstr "edit_server_window_simple" - -#~ msgid "mappings-tab" -#~ msgstr "Solapa de planes" - -#~ msgid "objectclasses-tab" -#~ msgstr "Solapa de clases de objeto" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de agenda y las " -#~ "ha migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de " -#~ "agenda y migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n" -#~ "Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que " -#~ "sea reintentado otra vez en el futuro." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " -#~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo abrir «%s»; no se migrarán elementos de la carpeta de agenda a " -#~ "la carpeta de tareas." - -#~ msgid "" -#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "El método requerido para cargar «%s» no está implementado. No se migrarán " -#~ "elementos de la carpeta de agenda a la carpeta de tareas." - -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de almacenamiento del registro:%s" - -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "No se pudo llamar a getFolderAtPath en el almacén: %s" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "hora" - -#~ msgid "week" -#~ msgstr "semana" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "año" - -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Todas las carpetas" - -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Opciones de pantalla" - -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Carpetas cuyo nombre comience por:" - -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Configuración del con_ducto del Pilot..." - -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Configuración del conducto del Pilot" - -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Editar lista de contactos" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " -#~ "will not be able to edit the options for this reminder." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution todavía no implementa notificación por correo para los " -#~ "recordatorios. No podrá editar las opciones de este recordatorio." - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" -#~ "configured any identities in the mail component." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo crear una ventana de composición porque no tiene configurada " -#~ "ninguna identidad en el componente de correo." - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "No se pudo inicializar el editor de Evolution." - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "No se pudo inicializar el componente de correo de Evolution." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo inicializar el componente de configuración de correo de " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo inicializar el componente de información de carpetas de " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Please specify signature filename\n" -#~ "in Advanced section of signature settings." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor especifique el nombre del archivo de la firma\n" -#~ "en la sección Avanzada de la configuración de firmas" - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Host" - -#~ msgid "st" -#~ msgstr "º" - -#~ msgid "nd" -#~ msgstr "º" - -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "º" - -#~ msgid "th" -#~ msgstr "º" |