diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 17707 |
1 files changed, 0 insertions, 17707 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po deleted file mode 100644 index 72384b1dea..0000000000 --- a/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,17707 +0,0 @@ -# evolution ja.po. -# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001. -# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001. -# Takuo KITAME <kitame@debian.org>, 2001. -# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2001-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 23:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-25 23:44+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:172 -msgid "evolution addressbook" -msgstr "evolution アドレス帳" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "開く" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 -msgid "Contact List: " -msgstr "連絡先の一覧:" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 -msgid "Contact: " -msgstr "連絡先: " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution ミニカード" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -msgid "New Contact" -msgstr "新しい連絡先" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105 -msgid "New Contact List" -msgstr "新しい連絡先一覧" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:153 -msgid "current addressbook folder " -msgstr "現在のアドレス帳フォルダには" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 -msgid "have " -msgstr "いくつかの" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 -msgid "has " -msgstr "一つの" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 -msgid " cards" -msgstr "カードがあります" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 -msgid " card" -msgstr "カードがあります" - -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Appointment" -msgstr "新しい予定" - -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 -msgid "New All Day Event" -msgstr "新しい終日のイベント" - -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 -msgid "New Meeting" -msgstr "新しい会議" - -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 -msgid "Go to Today" -msgstr "今日へ移動" - -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 -msgid "Go to Date" -msgstr "指定日へ移動" - -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 -msgid "alarm " -msgstr "アラームを鳴らす " - -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 -msgid "recurrence " -msgstr "繰り返し " - -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 -msgid "time-zone " -msgstr "タイムゾーン " - -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:253 -msgid "meeting " -msgstr "会議 " - -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258 -msgid "event. Summary is " -msgstr "イベント。サマリは " - -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "empty" -msgstr "空です" - -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:288 -msgid "calendar view event" -msgstr "カレンダの表示イベント" - -#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:505 -msgid "Grab Focus" -msgstr "フォーカスの取得" - -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 -#, c-format -msgid ", %d event" -msgstr ", %d 個のイベント" - -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 -#, c-format -msgid ", %d events" -msgstr ", %d 個のイベント" - -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:150 -msgid "work week view :" -msgstr "平日ビュー :" - -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:154 -msgid "day view :" -msgstr "日間ビュー :" - -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:181 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "平日のカレンダ表示" - -#: a11y/calendar/ea-day-view.c:183 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "一日以上のカレンダ表示" - -#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 -#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "現在時刻の範囲を表示/選択するためのテーブル" - -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%Y年 %B%e日 %A" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%m/%d (%a)" - -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 -#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%Y/%m/%d (%a)" - -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 -#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y年 %B%e日" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%d %b" -msgstr "%B%e日" - -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "GNOME カレンダ" - -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 -msgid "search bar" -msgstr "検索バー" - -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Evolution カレンダの検索バー" - -#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 -msgid "Jump button" -msgstr "ジャンプ・ボタン" - -#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "ここをクリックすると、他のイベントを検索できます" - -#: a11y/calendar/ea-week-view.c:153 -msgid "month view :" -msgstr "月間ビュー :" - -#: a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -msgid "week view :" -msgstr "週間ビュー :" - -#: a11y/calendar/ea-week-view.c:185 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "一ヶ月のカレンダ表示" - -#: a11y/calendar/ea-week-view.c:187 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "一週間以上のカレンダ表示" - -#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:293 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:299 -msgid " %d %B %Y" -msgstr "%Y年 %B%e日" - -#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "calendar (from " -msgstr "カレンダ (" - -#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 -msgid " to " -msgstr " から " - -#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:305 -msgid ")" -msgstr "まで)" - -#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:337 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution カレンダのアイテム" - -#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 -msgid "Combo Button" -msgstr "コンボ・ボタン" - -#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 -msgid "Activate Default" -msgstr "デフォルトを使用する" - -#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 -msgid "Popup Menu" -msgstr "ポップアップ・メニュー" - -#. addressbook:ldap-init primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "このアドレス帳を開けませんでした。" - -#. addressbook:ldap-init secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"このアドレス帳サーバとは通信できないか、またはサーバ名が間違っているか、ある" -"いはお使いのネットワークがダウンしている可能性があります。" - -#. addressbook:ldap-auth primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP サーバを使った認証に失敗しました。" - -#. addressbook:ldap-auth secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"パスワードの綴りが正しいか、そしてサポートされているログイン方法を利用してい" -"るか確認して下さい。パスワードは大文字/小文字を区別することに留意して下さい " -"([Caps Lock] キーが押下されているかもしれません)。" - -#. addressbook:ldap-search-base primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "このアドレス帳サーバには推奨される検索ベースがありません。" - -#. addressbook:ldap-search-base secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"この LDAP サーバは古いバージョンの LDAP を使用している可能性があるため、この" -"機能を利用できないか、あるいは設定ミスかもしれません。サポートしている検索" -"ベースについては、システム管理者にお尋ね下さい。" - -#. addressbook:ldap-v3-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "このサーバは LDAPv3 スキーマ情報をサポートしていません。" - -#. addressbook:ldap-get-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP サーバのスキーマ情報を取得できませんでした。" - -#. addressbook:ldap-invalid-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP サーバが妥当なスキーマ情報を返しませんでした。" - -#. addressbook:remove-addressbook primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "アドレス帳を削除できませんでした。" - -#. addressbook:ask-delete-addressbook primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "アドレス帳 '{0}' を削除しますか?" - -#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "このアドレス帳は完全に削除されます。" - -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -msgid "Category editor not available." -msgstr "カテゴリ・エディタは利用できません。" - -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 -#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 -#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 -#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 -#: mail/mail-errors.xml.h:93 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "アドレス帳を開けません" - -#. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "アドレス帳を読み込む際にエラーが発生しました。" - -#. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "検索を実施できません。" - -#. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "変更した部分を保存しますか?" - -#. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "この連絡先を変更しています。これらの変更を保存しますか?" - -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "破棄する(_D)" - -#. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "連絡先を移動できません。" - -#. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"連絡先をあるアドレス帳から別のアドレス帳へ移動する際に、連絡先を移動元から削" -"除できませんでした。連絡先を移動する代わりにコピーでよろしいですか?" - -#. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "連絡先を保存できません。" - -#. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "連絡先を{0}へ保存する際にエラーが発生しました: {1}" - -#. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "突然 Evolution アドレス帳が終了しました。" - -#. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution を再起動するまで、{0}の連絡先は利用できません。" - -#. addressbook:ask-list-add-exists primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "住所 '{0}' が重複しています。" - -#. addressbook:ask-list-add-exists secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " -"card with the same address anyway?" -msgstr "" -"既に、この住所の連絡先が存在します。とにかく同じ住所で新しい連絡先を追加しま" -"すか?" - -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "追加する(_A)" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "デフォルトで同期するアドレス:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 -msgid "Could not load addressbook" -msgstr "アドレス帳を読み込めませんでした" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "パイロットのアドレス・アプリケーション・ブロックを読み込めませんでした" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "匿名で LDAP サーバにアクセスします" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:476 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "認証に失敗しました。\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:460 -#: plugins/send-options/send-options.c:82 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s%s (ユーザ %s) のパスワードを入力して下さい" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -msgid "_Contact" -msgstr "連絡先(_C)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:99 -msgid "Create a new contact" -msgstr "新しい連絡先を作成します" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:106 -msgid "Contact _List" -msgstr "連絡先の一覧(_L)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:107 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "新しい連絡先一覧を作成します" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1115 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 -msgid "New Address Book" -msgstr "新しいアドレス帳" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:114 -msgid "Address _Book" -msgstr "アドレス帳(_B)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:115 -msgid "Create a new address book" -msgstr "新しいアドレス帳を作成します" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:188 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "アドレス帳の設定または関連フォルダのアップグレードに失敗しました" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 -msgid "Base" -msgstr "ベース" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "種類(_T):" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "オフライン操作用にアドレス帳の内容をローカルへコピーする" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:85 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "全般" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "アドレス帳" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 -msgid "Server Information" -msgstr "サーバの情報" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 -msgid "Authentication" -msgstr "認証" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "詳細" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 -msgid "Searching" -msgstr "検索" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 -msgid "Downloading" -msgstr "ダウンロード" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1113 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "アドレス帳のプロパティ" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 -msgid "Migrating..." -msgstr "移行中..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 -#, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "'%s' の移行中:" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:218 -msgid "On This Computer" -msgstr "このコンピュータ" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Personal" -msgstr "プライベート" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP サーバ" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP サーバ" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "自動補完の設定" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 連絡先フォルダの格納場所とその階層は Evolution バージョン 1.x から" -"変更されました。\n" -"\n" -"Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"メーリング・リストの連絡先に対する書式が変更されました。\n" -"\n" -"Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution で電話番号を格納する方法が変更されました。\n" -"\n" -"Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Evolution の Palm Sync の ChangeLog と map ファイルが変更されました。\n" -"\n" -"Evolution がお使いのパイロット同期データを移行している間、少々お待ち下さい..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 -#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "削除する" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 -#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 -msgid "Properties..." -msgstr "プロパティ..." - -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: calendar/gui/migration.c:378 -msgid "Contacts" -msgstr "連絡先" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "連絡先ソースの選択" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "URI の補完に使用する EFolderList (XML 形式)" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "URI の補完に使用する EFolderList (XML 形式) の一覧です。" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "メイン表示の垂直ペインの位置" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane in main view." -msgstr "メイン表示の垂直ペインの位置です。" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "\"プレビュー\" ウィンドウの表示可否" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"プレビュー\" ペインを表示します。" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete" -msgstr "自動補完に必要な文字数" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "Evolution が自動補完を行う前に入力しておく必要のある文字数です。" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "名前選択ダイアログで最後に使用したフォルダの URI" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "名前選択ダイアログで最後に使用したフォルダの URI です。" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "自動補完" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "連絡先(_O)" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "証明書" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "ここで自動補完を設定します" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Evolution アドレス帳" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Evolutoin アドレス帳アドレス・ポップアップ" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution アドレス帳アドレス・ビューア" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution アドレス帳カード・ビューア" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Evolution アドレス帳コンポーネント" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/MIME 証明書管理コントロール" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution フォルダ設定コントロール" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "ここでお使いの S/MIME 型の証明書を管理します" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "389" -msgstr "398" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>認証</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>表示</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>ダウンロード</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>検索</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "<b>サーバの情報</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>種類:</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Add Address Book" -msgstr "アドレス帳の追加" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: mail/em-account-editor.c:292 -msgid "Always" -msgstr "常に" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Anonymously" -msgstr "匿名" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -msgid "Basic" -msgstr "基本" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Distinguished name" -msgstr "識別名" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Email address" -msgstr "E-メール・アドレス" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution はこの E-メール・アドレスを使ってサーバを利用した認証を行います。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "利用可能な検索ベースを検索します" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "ログイン(_G):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: mail/em-account-editor.c:290 -msgid "Never" -msgstr "しない" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "トップ" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "Search _base:" -msgstr "検索ベース(_B):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、お使いの LDAP サーバが SSL/TLS をサポートしてい" -"る場合にのみ、Evolution は LDAP サーバに接続のみ行います。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、セキュリティ保護されていない環境にいる場合にの" -"み、SSL/TLS を使うようになります。例えば、ホストとお使いの LDAP サーバがファ" -"イヤーウォールの内側にある場合、Evolution は SSL/TLS を使いません。その理由" -"は、既にセキュリティ保護された接続環境にあるからです。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、お使いのサーバが SSL と TLS をサポートしていな" -"いことを明示することになります。これは接続環境がセキュリティ保護が無効で、セ" -"キュリティの恩恵を受けることができなくなることを意味します。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Sub" -msgstr "サブ" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "サポートする検索ベース" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"検索ベースとは、検索を開始するエントリの識別名 (DN) です。空白のままにする" -"と、ディレクトリ・ツリーのルートから検索を開始します。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"ディレクトリ・ツリー下において、どれくらいの深さまで検索対象にするかを定義し" -"ます。検索範囲 \"サブディレクトリ\" には、検索ベース配下の全てのエントリが含" -"まれます。検索範囲 \"レベル1\" には検索ベースの第一レベルのエントリのみ含ま" -"れます。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"これはお使いの LDAP サーバのフルパス名です。(例: \"ldap.mycompany.com\")" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"これはダウンロードするエントリの最大数です。この数を大きくすると、アドレス帳" -"を開く速度が遅くなります。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"これは Evolution があなたを認証する際に使用する方法です。\"E-メール・アドレス" -"\" に対するこの設定には、LDAP サーバへの匿名アクセスが必要となります。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"これはこのサーバの名前で、Evolution フォルダ一覧の中に表示されます。表示目的" -"にのみ使用されます。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"これは、Evolution が接続する先の LDAP サーバのポート番号です。標準ポートの一" -"覧が提供されています。特別に指定する必要がある場合は、システム管理者にお尋ね" -"下さい。" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "使用する識別名 (DN)" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "Using email address" -msgstr "使用する E-メール・アドレス" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: mail/em-account-editor.c:291 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "可能ならば" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "アドレス帳の追加(_A)" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "_Download limit:" -msgstr "ダウンロード制限(_D):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "利用可能な検索ベースを捜す(_F)" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "_Log in method:" -msgstr "ログイン方式(_L):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Name:" -msgstr "名前(_N):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "_Port:" -msgstr "ポート番号(_P):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Search scope:" -msgstr "検索範囲(_S):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Server:" -msgstr "サーバ(_S):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Timeout:" -msgstr "タイムアウト(_T):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "セキュアな接続を利用する(_U):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -msgid "cards" -msgstr "カード" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 -#: mail/em-account-editor.c:1821 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "minutes" -msgstr "分" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>E-メール</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>自宅</b> " - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>インスタント・メッセンジャー</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>仕事</b> " - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>雑多なもの</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>その他</b> " - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>電話</b> " - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>ウェブのアドレス</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>仕事</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "連絡先" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 -msgid "Contact Editor" -msgstr "連絡先エディタ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "氏名(_N)..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "画像" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN メッセンジャ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "メールの住所" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "あだ名(_C):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Personal Information" -msgstr "個人の情報" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Telephone" -msgstr "電話" - -#. red -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Work" -msgstr "仕事" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "住所(_A):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "記念日(_A):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Assistant:" -msgstr "アシスタント(_A):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Birthday:" -msgstr "誕生日(_B):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573 -msgid "_Calendar:" -msgstr "カレンダ(_C):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Categories" -msgstr "カテゴリ(_C)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_City:" -msgstr "市(_C):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Company:" -msgstr "会社(_C):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Country:" -msgstr "国(_C):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Department:" -msgstr "担当部署(_D):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_File under:" -msgstr "ファイルのグループ(_F);" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "予定の有無(_F):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Home Page:" -msgstr "ホームページ(_H):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Manager:" -msgstr "マネージャ(_M):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Notes:" -msgstr "メモ(_N)):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "_Office:" -msgstr "オフィス(_O):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "私書箱(_P):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Profession:" -msgstr "団体(_P):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Spouse:" -msgstr "配偶者(_S):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "県/州(_S):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "敬称(前つけ)(_T):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "ビデオ・チャット(_V):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML メールの受信を許可する(_W)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -msgid "_Web Log:" -msgstr "ブログ(_W):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -msgid "_Where:" -msgstr "ファイルの場所(_W):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "郵便番号(_Z):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"この連絡先を\n" -"本当に削除してもよろしいですか?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"この連絡先を\n" -"本当に削除してもよろしいですか?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -msgid "Address" -msgstr "住所" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -msgid "Editable" -msgstr "編集可" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "United States" -msgstr "米国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Afghanistan" -msgstr "アフガニスタン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Albania" -msgstr "アルバニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Algeria" -msgstr "アルジェリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "American Samoa" -msgstr "アメリカンサモア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Andorra" -msgstr "アンドラ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Angola" -msgstr "アンゴラ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Anguilla" -msgstr "アングィラ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Antarctica" -msgstr "南極大陸" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "アンティグアとバルブダ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Argentina" -msgstr "アルゼンチン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Armenia" -msgstr "アルメニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Aruba" -msgstr "アルバ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Australia" -msgstr "オーストラリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Austria" -msgstr "オーストリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "アゼルバイジャン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Bahamas" -msgstr "バハマ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bahrain" -msgstr "バーレン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Bangladesh" -msgstr "バングラデッシュ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Barbados" -msgstr "バルバドス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Belarus" -msgstr "ベラルーシ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belgium" -msgstr "ベルギー" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Belize" -msgstr "ベリーズ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Benin" -msgstr "ベニン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bermuda" -msgstr "バーミューダ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bhutan" -msgstr "ブタン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bolivia" -msgstr "ボリビア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Botswana" -msgstr "ボツワナ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "ブーベー島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Brazil" -msgstr "ブラジル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "インド洋の英国領" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "ブルネイ Darussalam" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Bulgaria" -msgstr "ブルガリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "ブルキナ・ファソ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Burundi" -msgstr "ブルンジ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cambodia" -msgstr "カンボジア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Cameroon" -msgstr "カメルーン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Canada" -msgstr "カナダ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Cape Verde" -msgstr "ケープバーデ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "ケーマン諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Central African Republic" -msgstr "中央アフリカ共和国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Chad" -msgstr "チャド" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Chile" -msgstr "チリ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "China" -msgstr "中国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Christmas Island" -msgstr "クリスマス島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "ココス (キーリング) 島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Colombia" -msgstr "コロンビア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Comoros" -msgstr "コモロス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Congo" -msgstr "コンゴ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "コンゴ民主共和国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cook Islands" -msgstr "クック諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "コスタリカ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "コートジボアール" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Croatia" -msgstr "クロアチア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Cuba" -msgstr "キューバ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Cyprus" -msgstr "キプロス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Czech Republic" -msgstr "チェコ共和国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Denmark" -msgstr "デンマーク" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Djibouti" -msgstr "ジブチ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Dominica" -msgstr "ドミニカ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "ドミニカ共和国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Ecuador" -msgstr "エクアドル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Egypt" -msgstr "エジプト" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "El Salvador" -msgstr "エルサルバドル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "赤道ギニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Eritrea" -msgstr "エルトリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Estonia" -msgstr "エストニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Ethiopia" -msgstr "エチオピア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "フォークランド諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "フェロー諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Fiji" -msgstr "フィジー" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Finland" -msgstr "フィンランド" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "France" -msgstr "仏国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "French Guiana" -msgstr "仏領ギニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Polynesia" -msgstr "仏領ポリネシア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "仏領南域" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gabon" -msgstr "ガボン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gambia" -msgstr "ガンビア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Georgia" -msgstr "ジョージア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Germany" -msgstr "ドイツ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Ghana" -msgstr "ガーナ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Gibraltar" -msgstr "ジブラルタル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Greece" -msgstr "ギリシア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greenland" -msgstr "グリーンランド" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Grenada" -msgstr "グレナダ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "グアドループ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guam" -msgstr "グアム" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guatemala" -msgstr "グアテマラ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guinea" -msgstr "ギニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "ギニア-ビサウ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guyana" -msgstr "ガイアナ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Haiti" -msgstr "ハイチ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "ハード・マクドナルド諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Holy See" -msgstr "ローマ法王庁" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Honduras" -msgstr "ホンジュラス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Hong Kong" -msgstr "香港" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Hungary" -msgstr "ハンガリー" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Iceland" -msgstr "アイスランド" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "India" -msgstr "インド" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Indonesia" -msgstr "インドネシア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Iran" -msgstr "イラン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Iraq" -msgstr "イラク" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Ireland" -msgstr "アイルランド" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Israel" -msgstr "イスラエル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Italy" -msgstr "イタリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Jamaica" -msgstr "ジャマイカ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Japan" -msgstr "日本" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Jordan" -msgstr "ヨルダン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "カザフタン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kenya" -msgstr "ケニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Kiribati" -msgstr "キリバス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "朝鮮人民共和国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "大韓民国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Kuwait" -msgstr "クェート" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "キリジスタン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Laos" -msgstr "ラオス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Latvia" -msgstr "ラトビア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lebanon" -msgstr "レバノン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Lesotho" -msgstr "レソト" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Liberia" -msgstr "リベリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Libya" -msgstr "Libya" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "リヒテンシュタイン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Lithuania" -msgstr "リスアニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Luxembourg" -msgstr "ルクセンブルグ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Macao" -msgstr "マカオ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Macedonia" -msgstr "マセドニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Madagascar" -msgstr "マダカスカル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Malawi" -msgstr "マラウィ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Malaysia" -msgstr "マレーシア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Maldives" -msgstr "モルジブ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mali" -msgstr "マリ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Malta" -msgstr "マルタ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "マーシャル諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Martinique" -msgstr "マルチニーク島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Mauritania" -msgstr "モーリタニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Mauritius" -msgstr "マリシャス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mayotte" -msgstr "マイヨット島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mexico" -msgstr "メキシコ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Micronesia" -msgstr "ミクロネシア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "モルドバ共和国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Monaco" -msgstr "モナコ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Mongolia" -msgstr "モンゴル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Montserrat" -msgstr "モントセラト" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Morocco" -msgstr "モロッコ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Mozambique" -msgstr "モザンビーク" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Myanmar" -msgstr "ミヤンマー" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Namibia" -msgstr "ナミビア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Nauru" -msgstr "ナウル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nepal" -msgstr "ネパール" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Netherlands" -msgstr "オランダ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "オランダ領アンチル諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "New Caledonia" -msgstr "ニューカレドニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "New Zealand" -msgstr "ニュージーランド" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Nicaragua" -msgstr "ニカラグア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Niger" -msgstr "ニジェール" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Nigeria" -msgstr "ナイジェリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Niue" -msgstr "ニウエ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "ノーフォーク島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "北マリアナ諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Norway" -msgstr "ノルウェー" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Oman" -msgstr "オマーン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Pakistan" -msgstr "パキスタン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Palau" -msgstr "パラオ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "パレスチナ暫定自治区" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Panama" -msgstr "パナマ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "パプアニューギニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Paraguay" -msgstr "パラグアイ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Peru" -msgstr "ペルー" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Philippines" -msgstr "フィリピン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Pitcairn" -msgstr "ピトルケルン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Poland" -msgstr "ポーランド" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Portugal" -msgstr "ポルトガル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "プエルトリコ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Qatar" -msgstr "カタール" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Reunion" -msgstr "レユニオン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Romania" -msgstr "ルーマニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Russian Federation" -msgstr "ロシア連邦" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Rwanda" -msgstr "ルワンダ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "セントキッツ・ネビス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "セントルシア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "セント・ビンセント・グレナディーン諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Samoa" -msgstr "サモア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "San Marino" -msgstr "サンマリノ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "サントメ・プリンシペ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "サウジアラビア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Senegal" -msgstr "セネガル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "セルビア・モンテネグロ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Seychelles" -msgstr "セーシェル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "シエラレオネ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Singapore" -msgstr "シンガポール" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "Slovakia" -msgstr "スロバキア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Slovenia" -msgstr "スロベニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "ソロモン諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Somalia" -msgstr "ソマリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "South Africa" -msgstr "南アフリカ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "南ジョージアと南サンドウィッチ諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Spain" -msgstr "スペイン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "スリランカ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "St. Helena" -msgstr "St. ヘレナ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "セントピエールとミクロン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Sudan" -msgstr "スーダン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Suriname" -msgstr "スリナム" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "スバールバル・ヤンマイエン島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Swaziland" -msgstr "スワジランド" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Sweden" -msgstr "スウェーデン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Switzerland" -msgstr "スイス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Syria" -msgstr "シリア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Taiwan" -msgstr "台湾" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tajikistan" -msgstr "タジキスタン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "タンザニア共和国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Thailand" -msgstr "タイ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "東チモール民主共和国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Togo" -msgstr "トーゴ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Tokelau" -msgstr "トケラウ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Tonga" -msgstr "トンガ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "トリニダード・トバゴ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Tunisia" -msgstr "チュニジア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Turkey" -msgstr "トルコ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "トルクメニスタン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "タークス・カイコス諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Tuvalu" -msgstr "ツバル" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uganda" -msgstr "ウガンダ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Ukraine" -msgstr "ウクライナ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "アラブ首長国連邦" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英国" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "米国周辺離島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Uruguay" -msgstr "ウルグアイ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "ウズベキスタン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Vanuatu" -msgstr "バヌアツ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Venezuela" -msgstr "ベネズエラ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Viet Nam" -msgstr "ベトナム" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "バージン諸島 (英国領)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "バージン諸島 (米国領)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "ワリスフツナ諸島" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 -msgid "Western Sahara" -msgstr "西サハラ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 -msgid "Yemen" -msgstr "イエメン" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 -msgid "Zambia" -msgstr "ザンビア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "ジンバブエ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -msgid "Home" -msgstr "自宅" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -msgid "Other" -msgstr "その他" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 -msgid "Source Book" -msgstr "元のアドレス帳" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -msgid "Target Book" -msgstr "対象のアドレス帳" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 -msgid "Is New Contact" -msgstr "新しい連絡先です" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 -msgid "Writable Fields" -msgstr "書き込み可能な項目" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 -msgid "Required Fields" -msgstr "必須の項目" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 -msgid "Changed" -msgstr "変更済" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2544 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "この連絡先の画像を選択して下さい" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2545 -msgid "No image" -msgstr "画像なし" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"連絡先データが間違っています:\n" -"\n" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2873 -msgid "Invalid contact." -msgstr "連絡先が正しくありません。" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL インスタント・メッセンジャ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo メッセンジャ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "サービス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "場所" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "ユーザ名" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "連絡先の簡易追加" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 -msgid "_Edit Full" -msgstr "全て編集(_E)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" -msgstr "氏名(_F):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "E-メール(_M):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Address _2:" -msgstr "住所2(_2):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "市(_T):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "国(_Y):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Full Address" -msgstr "住所の詳細" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "郵便番号(_Z):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "ドクター" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "様" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Full Name" -msgstr "氏名" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "I" -msgstr "一代目" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "II" -msgstr "二代目" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "III" -msgstr "三代目" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Jr." -msgstr "ジュニア" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Miss" -msgstr "ミス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mr." -msgstr "ミスター" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Mrs." -msgstr "ミセス" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Ms." -msgstr "夫人" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "Sr." -msgstr "伯爵" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_First:" -msgstr "名(_F):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Last:" -msgstr "姓(_L):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Middle:" -msgstr "ミドルネーム(_M):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "敬称(後つけ)(_S):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Add IM Account" -msgstr "IM アカウントの追加" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_Account name:" -msgstr "アカウント名(_A):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "_IM Service:" -msgstr "IM サービス(_I):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 -msgid "_Location:" -msgstr "場所(_L):" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "E-メールを一覧へ追加する" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "連絡先一覧エディタ" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "アドレス帳から E-メール・アドレスを挿入する" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709 -msgid "Members" -msgstr "メンバー" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "一覧から E-メール・アドレスを削除する" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "メールをこの一覧に送付したらアドレスを隠す(_H)" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_List name:" -msgstr "一覧の名前(_L):" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -msgid "_Select" -msgstr "選択(_S)" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"E-メール・アドレスを入力するか、連絡先を下の一覧の中にドラッグして下さい:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -msgid "Book" -msgstr "書籍" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175 -msgid "Is New List" -msgstr "新しい一覧です" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712 -msgid "Contact List Members" -msgstr "連絡先一覧のメンバ" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "変更後の連絡先:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "重複している連絡先:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "重複した連絡先を検出しました" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"変更したこの連絡先の名前あるいは E-メール・アドレスが\n" -"既にこのフォルダにあります。追加してもよろしいですか?" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "新しい連絡先:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "元の連絡先:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"この連絡先の名前あるいは E-メール・アドレスが\n" -"既にこのフォルダにあります。追加してもよろしいですか?" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "拡張検索" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -msgid "(map)" -msgstr "(マップ)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 -msgid "map" -msgstr "マップ" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -msgid "List Members" -msgstr "メンバーのリスト化" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -msgid "E-mail" -msgstr "E-メール" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Organization" -msgstr "組織" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -msgid "Position" -msgstr "役職" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "ビデオ会議" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -msgid "Phone" -msgstr "電話" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Fax" -msgstr "FAX" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 -msgid "work" -msgstr "仕事" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 -msgid "WWW" -msgstr "ウェブ" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "携帯電話" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 -msgid "personal" -msgstr "プライベート" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Note" -msgstr "ノート" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "Job Title" -msgstr "職業" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "メール" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 -msgid "Home page" -msgstr "ホームページ" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Backend busy" -msgstr "バックエンドが動作中です" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Repository offline" -msgstr "オフライン・リポジトリ" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "アドレス帳がありません" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "自分の連絡先が定義されていません" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Permission denied" -msgstr "権限がありません" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact not found" -msgstr "連絡先が見つかりません" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "既に連絡先 ID があります" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "プロトコルがサポートされていません" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 -msgid "Cancelled" -msgstr "キャンセル済み" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Could not cancel" -msgstr "キャンセルできませんでした" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "認証に失敗しました" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Authentication Required" -msgstr "認証を必要としています" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS は無効です" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "No such source" -msgstr "そのようなソースはありません" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Other error" -msgstr "その他のエラー" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgstr "" -"このアドレス帳を開けませんでした。その原因は、このアドレス帳がオフライン用と" -"してマークされていないか、オフライン用に未だダウンロードしていないかのどちら" -"かです。オンラインでアドレス帳を一回読み込んでアドレス帳の内容をダウンロード" -"して下さい。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"このアドレス帳を開けませんでした。パスの存在とアクセス権をチェックして下さ" -"い。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"このアドレス帳を開けませんでした。これは誤った URI を指定したか、または LDAP " -"サーバがダウンしていることをを意味します。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"このバージョンの Evolution は LDAP サポート無しでコンパイルされています。" -"Evolution で LDAP を利用するには、LDAP を有効にした Evolution パッケージをイ" -"ンストールする必要があります。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"このアドレス帳を開けませんでした。これは誤った URI を指定したか、またはサーバ" -"がダウンしていることを意味します。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"検索結果を返す側のサーバか表示する側の Evolution のどちらかを越えて、\n" -"複数のカードがこの問い合わせに一致しました。\n" -"更にキーワードを指定して絞り込み検索するか、このアドレス帳の\n" -"ディレクトリ・サーバの設定で検索結果の制限を上げて下さい。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"この検索にかかった所要時間が、サーバの制限時間または\n" -"このアドレス帳に対して設定した制限時間を越えました。\n" -"更にキーワードを指定して絞り込み検索するか、このアドレス帳の\n" -"ディレクトリ・サーバの設定で検索結果の制限を上げて下さい。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "このアドレス帳のバックエンドは、この問い合わせを解析できませんでした。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "このアドレス帳のバックエンドは、この問い合わせの実行を拒否しました。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "この問い合わせは完全に終了しませんでした。" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "Error adding list" -msgstr "一覧を追加する際にエラーが発生しました" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 -msgid "Error adding contact" -msgstr "連絡先を追加する際にエラーが発生しました" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -msgid "Error modifying list" -msgstr "一覧を修正する際にエラーが発生しました" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "連絡先を修正する際にエラーが発生しました" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -msgid "Error removing list" -msgstr "一覧を削除する際にエラーが発生しました" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 -msgid "Error removing contact" -msgstr "連絡先を削除する際にエラーが発生しました" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開くことになります。\n" -"本当にこの連絡先を表示してもよろしいですか?" -msgstr[1] "" -"%d 個の連絡先を %d 個の新しいウィンドウで開くことになります。\n" -"本当に全ての連絡先を表示してもよろしいですか?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"既に %s があります。\n" -"上書きしてもよろしいですか?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 -msgid "list" -msgstr "一覧" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -msgid "Move contact to" -msgstr "連絡先の移動先" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 -msgid "Copy contact to" -msgstr "連絡先のコピー先" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 -msgid "Move contacts to" -msgstr "複数の連絡先の移動先" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "複数の連絡先のコピー先" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "アドレス帳の選択" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "複数の vCard" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "%s の vCard" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-メール" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Email 2" -msgstr "メール2" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 3" -msgstr "メール3" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "操作の選択" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "新しい連絡先 \"%s\" の生成" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "既存の連絡先 \"%s\" へのアドレスの追加" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "アドレス帳の問い合わせ中..." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "E-メール・アドレスの結合" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "と他に %d 個の連絡先" -msgstr[1] "と他に %d 個の連絡先" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "全ての vCard の表示" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "コンパクト vCard の表示" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "アドレス帳に保存" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "連絡先なし" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "連絡先 %d個" -msgstr[1] "連絡先 %d個" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -msgid "Query" -msgstr "問い合わせ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 -msgid "Error getting book view" -msgstr "ブックビューの取得でエラーが発生しました" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -msgid "Model" -msgstr "モデル" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "カードの修正中にエラーが発生しました" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Name begins with" -msgstr "名前が次のもので始まる" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-メールが次のもので始まる" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "カテゴリが次のものを含む" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "項目が次のものを含む" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -msgid "Advanced..." -msgstr "拡張..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 -msgid "Source" -msgstr "情報ソース" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "種類" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -msgid "Address Book" -msgstr "アドレス帳" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "vCard 形式で保存..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 -msgid "New Contact..." -msgstr "新しい連絡先..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 -msgid "New Contact List..." -msgstr "新しい連絡先一覧..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "この連絡先の転送" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "この連絡先へメッセージの送信" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "印刷" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "アドレス帳へコピー..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "アドレス帳へ移動..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "切り取り" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 -msgid "Any Category" -msgstr "任意のカテゴリ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 -msgid "Print cards" -msgstr "カードの印刷" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "アシスタント" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "アシスタントの電話" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "仕事の FAX" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "仕事の電話" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "仕事の電話2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "得意先の電話" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "車載電話" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "カテゴリ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "会社の電話" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "苗字" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "別名" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "ファーストネーム" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "自宅の FAX" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "自宅の電話" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "自宅の電話2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN 電話" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "ジャーナル" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "マネージャ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "あだ名" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "事務所" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "その他の FAX" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "その他の電話" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "ポケベル" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "電話" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "ラジオ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "役割" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "配偶者" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "テレックス" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "敬称 (前つけ)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "単位" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "ウェブ・サイト" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -msgid "Width" -msgstr "幅" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -msgid "Height" -msgstr "高さ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -msgid "Has Focus" -msgstr "フォーカスあり" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "選択済" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "カーソルあり" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "項目" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "項目名" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "テキスト・モデル" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "項目名の最大長" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"連絡先の検索\n" -"\n" -"または、ダブル・クリックして新しい連絡先を作成して下さい。" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"このビューの中に表示できるアイテムはありません。\n" -"\n" -"ダブルクリックをして新しい連絡先を作成して下さい。" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"連絡先の検索です。" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"このビューの中に表示できるアイテムはありません。" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -msgid "Adapter" -msgstr "アダプタ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "カラムの幅" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 -msgid "Card View" -msgstr "カード表示" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "GTK+ ツリー表示" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF インポータ" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP データ交換フォーマット (.ldif)" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution vCard インポータ" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 -msgid "Print contacts" -msgstr "複数の連絡先の印刷" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -msgid "Print contact" -msgstr "連絡先の印刷" - -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 -msgid "Print envelope" -msgstr "宛名の印刷" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "空のフォームを最後に:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "本体" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "下:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "寸法:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "フォント(_O)..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "フッタ:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "フォーマット" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "ヘッダ" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "ヘッダ/フッタ" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "見出し" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "各文書の見出し" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "高さ:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "今すぐ以下のものを適用する" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "添付:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "横長" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "左:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "ノートタブを端にする" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "マージン" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "列数:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "ページ" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "ページ設定:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "用紙" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "用紙ソース:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "縦長" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "プレビュー:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "グレイ・シェーディングを使った印刷" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "偶数ページを反転" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "右:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "セクション:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "シェーディング" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "新規ページで開始" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "スタイル名:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "上:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -msgid "Type:" -msgstr "種別:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "幅:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "フォント(_F)..." - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "連絡先印刷スタイル・エディタのテスト" - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "連絡先印刷スタイル・エディタ・ウィジットをテストします" - -#: addressbook/printing/test-print.c:52 -msgid "Contact Print Test" -msgstr "連絡先印刷のテスト" - -#: addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "連絡先印刷コードをテストします" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "標準出力のかわりに出力するファイルの指定" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "ローカルのアドレス帳フォルダの一覧" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "カードを vCard または cvs ファイルの形式で表示します" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "非同期モードでエキスポート" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "" -"非同期モードでの一つの出力ファイルにあるカードの数です (デフォルト: 100)。" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"コマンドラインの引数エラーです。用法を確認する場合はオプション `--help` をつ" -"けて下さい。" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "CSV または vCard のフォーマットのみサポートしています。" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "非同期モードでは、ファイルに出力して下さい。" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "標準モードでは、サイズ・オプションを指定する必要はありません。" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Unhandled error" -msgstr "特定できないエラー" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "ファイルを開けません" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "アドレス帳の一覧を取得できませんでした" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "アドレス帳を開けませんでした" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "デフォルトのアドレス帳の読み込み中にエラーが発生しました。" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "ファイルの入力" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "ファイル名が指定されていません。" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "出席者全員に会議キャンセル通知を送信しますか?" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:4 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"キャンセル通知を送信しないと、他の出席者には会議がキャンセルされたことが周知" -"されないかもしれません。" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:105 -msgid "Don't Send" -msgstr "送信しない" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -msgid "Send Notice" -msgstr "通知する" - -#. calendar:prompt-delete-meeting primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "本当にこの会議を削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-meeting secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "この会議の全ての情報が削除されるので復旧できなくなります。" - -#. calendar:prompt-cancel-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:14 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"キャンセル通知を送信しないと、他の出席者にはタスクが削除されたことが周知され" -"ないかもしれません。" - -#. calendar:prompt-delete-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "本当にこのタスクを削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:46 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "このタスクの全ての情報が削除されるので復旧できなくなります。" - -#. calendar:prompt-cancel-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:22 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "このジャーナル・エントリのキャンセル通知を送信しますか?" - -#. calendar:prompt-cancel-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:24 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" -"キャンセル通知を送信しないと、他の出席者にはジャーナルが削除されたことが周知" -"されないかもしれません。" - -#. calendar:prompt-delete-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "本当にこのジャーナル・エントリを削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:30 -msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"ジャーナル・エントリにある全ての情報が削除されるので復旧できなくなります。" - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "本当にサマリが '{0}' の予定を削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "この予定の情報が全て削除されるので復旧できなくなります。" - -#. calendar:prompt-delete-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "本当にこの予定を削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-named-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "本当にタスク '{0}' を削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-named-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "本当にジャーナル・エントリ '{0}' を削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "このジャーナルにある全ての情報が削除されるので復旧できなくなります。" - -#. calendar:prompt-delete-appointments primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "本当に {0}個の予定を削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-appointments secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:58 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "これらの予定の情報が全て削除されるので復旧できなくなります。" - -#. calendar:prompt-delete-tasks primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "本当に {0}個のタスクを削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-tasks secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:62 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "これらのタスクの情報が全て削除されるので復旧できなくなります。" - -#. calendar:prompt-delete-journals primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "本当に {0}個のジャーナル・エントリを削除してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-delete-journals secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:66 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"これらのジャーナル・エントリにある全ての情報が削除されるので復旧できなくなり" -"ます。" - -#. calendar:prompt-save-appointment title -#: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -msgid "Save Appointment" -msgstr "予定の保存" - -#. calendar:prompt-save-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "この予定の変更を保存しますか?" - -#. calendar:prompt-save-appointment secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "この予定を変更していますが、まだ保存していません。" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -msgid "Discard Changes" -msgstr "変更を破棄する" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 -msgid "Save Changes" -msgstr "変更を保存する" - -#. calendar:prompt-save-task title -#: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -msgid "Save Task" -msgstr "タスクの保存" - -#. calendar:prompt-save-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "このタスクの変更を保存しますか?" - -#. calendar:prompt-save-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "このタスクを変更していますが、まだ保存していません。" - -#. calendar:prompt-meeting-invite primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "会議開催通知を出席者へ送信しますか?" - -#. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"全ての出席者へ会議開催通知を送信するので返事をお願いできるようになります。" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "送信" - -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "更新した会議の情報を出席者へ送信しますか?" - -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"更新した情報を送信すると、他の出席者が自分たちのカレンダ情報を更新することが" -"できます。" - -#. calendar:prompt-send-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "このタスクを出席者へ送信しますか?" - -#. calendar:prompt-send-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"全ての出席者へ会議開催通知を送信するので、このタスクを受諾することができま" -"す。" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "更新したタスク情報を出席者へ送信しますか?" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"更新した情報を送信すると、他の出席者が自分たちのタスク一覧を更新することがで" -"きます。" - -#. calendar:tasks-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:108 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "突然 Evolution タスクが終了しました。" - -#. calendar:tasks-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:110 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution を再起動するまでタスクは利用できません。" - -#. calendar:calendar-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:112 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "突然 Evolution カレンダが終了しました。" - -#. calendar:calendar-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:114 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution を再起動するまでカレンダ情報は利用できません。" - -#. calendar:prompt-delete-calendar primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "カレンダ '{0}' を削除しますか?" - -#. calendar:prompt-delete-calendar secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "このカレンダは完全に削除されます。" - -#. calendar:prompt-delete-task-list primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "このタスク一覧 '{0}' を削除しますか?" - -#. calendar:prompt-delete-task-list secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "このタスク一覧は完全に削除されます。" - -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "件名を付けずに予定を送信してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"意味のある件名を記述しておくと、メッセージを受信する人が予定の内容を理解しや" -"すくなります。" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "送信する(_S)" - -#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "件名を付けずにタスクを送信してもよろしいですか?" - -#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your appointment is about." -msgstr "" -"意味のある件名を記述しておくと、メッセージを受信する人がタスクの内容を理解し" -"やすくなります。" - -#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: smime/gui/component.c:48 -msgid "Enter password" -msgstr "パスワードの入力" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "複数日のイベントに分割:" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "evolution-data-server を起動できませんでした" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "パイロットのカレンダ・アプリケーション・ブロックを読み込めませんでした" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 -msgid "Default Priority:" -msgstr "デフォルトの優先度:" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "パイロットの ToDo アプリケーション・ブロックを読み込めませんでした" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分" -msgstr[1] "分間" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "予定" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Appointment Title" -msgstr "予定の題名" - -#. End time -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -msgid "End time:" -msgstr "終了時刻:" - -#. Location -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "アラーム停止時間(_T):" - -#. Start time -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "Start time:" -msgstr "開始時刻:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -msgid "_Snooze" -msgstr "アラーム停止(_S)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "description of appointment" -msgstr "予定の内容" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "end-time" -msgstr "end-time" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 -msgid "location" -msgstr "location" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 -msgid "start-time" -msgstr "start-time" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 -msgid "Dismiss" -msgstr "却下" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 -msgid "Dismiss All" -msgstr "全て却下" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 -msgid "No summary available." -msgstr "サマリはありません。" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 -msgid "No description available." -msgstr "説明はありません。" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 -msgid "No location information available." -msgstr "場所の情報はありません。" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"アラーム予約: %s\n" -"%s\n" -"起動: %s\n" -"終了: %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution のカレンダでは E-メール通知式のリマインダは\n" -"まだサポートしていませんが、このリマインダは E-メール送信\n" -"の設定がされていました。その代わりに Evolution は\n" -"通常のリマインダ・ダイアログを表示します。" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Evolution カレンダのリマインダが呼び出されました。\n" -"このリマインダは次のプログラムを起動するように設定されています。\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"本当に、このプログラムを起動してもよろしいですか?" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "このメッセージを二度と表示しない" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution カレンダ・アラーム通知サービス" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Bonobo を初期化できませんでした" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "アラーム通知サービスファクトリを作成できませんでした" - -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 -msgid "invalid time" -msgstr "正しくない時間" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "週末の予定には少ないスペースを割り当てる" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "アラームを鳴らす対象のカレンダ" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "今日が期限のタスクの色" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "期限が切れたタスクの色" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "勤務日を示す日" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "会議のデフォルトのタイムゾーン" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "一日の終了時刻 (時)" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "一日の開始時刻 (時)" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "日間と平日ビューで表示する時間の間隔" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "予定の有無の公開で使用する URI のリスト" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "一日の終了時刻 (分)" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "一日の開始時刻 (分)" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "デフォルトのリマインダの単位の数" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "いつタスクを隠すか決定するための単位の数" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "水平ペインの位置" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "月間ビューの水平ペインの位置" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "垂直ペインの位置" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "月間ビューの垂直ペインの位置" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "タスク・ビューの垂直ペインの位置" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "アラームの一部として実行するプログラム" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "週間と月間ビューの中に予定の期日を表示する" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" -msgstr "予定の有無のデータに戻す際に使用する URI のテンプレート" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "最後にアラームを鳴らした時間" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "いつタスクを隠すかを決定する単位" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "デフォルトのリマインダの単位" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "一週間の始まりの曜日" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "警告を表示する際に \"パネルの通知エリア\" を利用するかどうか" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "予定を削除する際に確認するかどうか" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "フォルダを完全削除する際に確認するかどうか" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "完了したタスクを隠すかどうか" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "イベントにデフォルトのリマインダをセットするかどうか" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "時刻を午前/午後の代わりに 24時間制で表示するかどうか" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "期日ナビゲータの中に週番号を表示するかどうか" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 -msgid "Calendar" -msgstr "カレンダ" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"この操作は選択したイベントより古いイベントを全て完全に削除します。続行する" -"と、これらのイベントを復旧できなくなります。" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 -msgid "Purge events older than" -msgstr "次より古いイベントを抹消する" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "日" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:384 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 -msgid "New Calendar" -msgstr "新しいカレンダ" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:701 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "カレンダのアップグレードに失敗しました。" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:997 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "イベントと会議を生成するためのカレンダ '%s' を開けません" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "イベントと会議を生成するために利用可能なカレンダがありません" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1123 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "カレンダの格納場所の選択" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1148 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "Calendars" -msgstr "カレンダ" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1314 -msgid "New appointment" -msgstr "新しい予定" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1315 -msgid "_Appointment" -msgstr "予定(_A)" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "新しい予定を作成します" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1322 -msgid "New meeting" -msgstr "新規の会議" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1323 -msgid "M_eeting" -msgstr "会議(_E)" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "新しい会議を召集します" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1330 -msgid "New all day appointment" -msgstr "新しい終日の予定" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1331 -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "終日の予定(_P)" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "新しい終日の予定を作成します" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1338 -msgid "New calendar" -msgstr "新しいカレンダ" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1339 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "カレンダ(_N)" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "新しいカレンダを作成します" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 -msgid "Day View" -msgstr "日間ビュー" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 -msgid "Work Week View" -msgstr "平日ビュー" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 -msgid "Week View" -msgstr "週間ビュー" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -msgid "Month View" -msgstr "月間ビュー" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Summary contains" -msgstr "サマリが次のものを含む" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Description contains" -msgstr "説明が次のものを含む" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Comment contains" -msgstr "コメントが次のものを含む" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Location contains" -msgstr "場所が次のものを含む" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 -msgid "Unmatched" -msgstr "該当しないもの" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "カレンダをオープンする際にエラーが発生しました" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "カレンダをオープンする際の方法がサポートされていません" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "カレンダをオープンする権限がありません" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 -msgid "Unknown error" -msgstr "特定できないエラー" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>警告</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>オプション</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>繰り返し</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Add Alarm" -msgstr "アラームの追加" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom _message" -msgstr "メッセージをカスタマイズする(_M)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "アラーム音をカスタマイズする" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "メッセージ(_S):" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "サウンドを演奏する" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "警告をポップアップする" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "プログラムを実行する" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "送信先:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "E-メールを送信する" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "引数(_A):" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "プログラム(_P):" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "アラームを繰り返す(_R)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "サウンド(_S):" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "後" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "前" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "day(s)" -msgstr "日" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "予定を終了した時" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "回 / " - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "時間" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -msgid "hours" -msgstr "時" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "分" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "option menu to choose alarm action" -msgstr "アラーム時のアクションを選択するためのオプション・メニューです" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29 -msgid "option menu to choose alarm relative" -msgstr "アラームを鳴らすタイミングを選択するオプション・メニューです" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:30 -msgid "option menu to choose alarm time" -msgstr "アラームを鳴らす時期を選択するオプション・メニューです" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:31 -msgid "option menu to choose alarm value units" -msgstr "アラームを鳴らす時間の単位を選択するオプション・メニューです" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:32 -msgid "start of appointment" -msgstr "予定を開始した時" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "アクション/トリガ" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "追加(_D)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarms" -msgstr "アラーム" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "オフライン用にフォルダの内容をローカルへコピーする" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "色(_O):" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 -msgid "Tasks List" -msgstr "タスク一覧" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "カレンダのプロパティ" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 -msgid "Task List Properties" -msgstr "タスク一覧のプロパティ" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "カレンダの追加" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "タスク一覧の追加" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Pick a color" -msgstr "色の選択" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "カレンダの追加(_A)" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "タスク一覧の追加(_A)" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 -msgid "_Refresh:" -msgstr "更新(_R):" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 -msgid "weeks" -msgstr "週" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:910 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "添付" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 -msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2770 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "プロパティ(_P)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "添付の追加(_A)..." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "添付した内容を自動的に表示するか提示する" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "ファイルの添付" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "ファイル %s を添付できません: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "ファイル %s を添付できません: 通常のファイルではありません" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "添付した内容のプロパティ" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "ファイル名:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME タイプ:" - -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470 -#: mail/em-composer-prefs.c:884 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "本当にこの URL を削除してもよろしいですか?" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 -msgid "Remove" -msgstr "削除する" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 -msgid "Don't Remove" -msgstr "削除しない" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317 -#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376 -msgid "Disable" -msgstr "無効" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317 -#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378 -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 分" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 分" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 分" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 分" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 分" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>警告</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -msgstr "<b>デフォルトの予定有無のサーバ</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>全般</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "<b>公開する場所</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>タスク一覧</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>時刻</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>平日</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" -"<i>%u と %d を指定すると、E-メール・アドレスのユーザ名とドメイン名で置き換え" -"られます。</i>" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "カレンダとタスクの設定" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "期限が過ぎたタスクの色" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "今日が期限のタスクの色" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "一日の終了(_E):" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Days" -msgstr "日" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Display" -msgstr "表示" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "E_nable" -msgstr "有効(_N)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Free/Busy" -msgstr "予定の有無" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Friday" -msgstr "金曜日" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Hours" -msgstr "時" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Minutes" -msgstr "分" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Monday" -msgstr "月曜日" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "S_un" -msgstr "日(_U)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Saturday" -msgstr "土曜日" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "リマインダの表示(_O):" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "期日ナビゲータの中に週番号を表示する(_N)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Sunday" -msgstr "日曜日" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "今日が期限のタスクの色(_A):" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "T_hu" -msgstr "木(_H)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Template:" -msgstr "テンプレート:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Thursday" -msgstr "木曜日" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Time _zone:" -msgstr "タイムゾーン(_Z):" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Time format:" -msgstr "時刻の書式:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Tuesday" -msgstr "火曜日" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "週の開始(_E):" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Wednesday" -msgstr "水曜日" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Work days:" -msgstr "勤務日:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 時間制 (午前/午後)(_1)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_24 hour" -msgstr "24 時間制(_2)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Add URL" -msgstr "URL の追加(_A)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "アイテムを削除する時に確認する(_A)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "月間ビューで週末を短縮する(_C)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_Day begins:" -msgstr "一日の開始(_D):" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Fri" -msgstr "金(_F)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "完了したタスクを隠す期間(_H)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "_Mon" -msgstr "月(_M)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "期限を過ぎたタスクの色(_O):" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "_Sat" -msgstr "土(_S)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "週間と月間ビューの中に予定の期日を表示する(_S)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "時間を分割する単位(_T):" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Tue" -msgstr "火(_T)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_Wed" -msgstr "水(_W)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "before every appointment" -msgstr "前に表示する" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "リマインダの時刻の単位を選択するオプション・メニューです" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "option menu to choose time units" -msgstr "タスクを隠す時間の単位を選択するオプション・メニューです" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "このイベントは削除されました。" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "このタスクは削除されました。" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "このジャーナルエントリは削除されました。" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s 変更しました。これらの変更を無視してエディタを閉じますか?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s 何も変更していませんが、エディタを閉じますか?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "このイベントは変更されました。" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "このタスクは変更されました。" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "このジャーナル・エントリは変更されました。" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s 変更しました。この変更を無視してエディタを更新しますか?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s 何も変更していませんが、エディタを更新しますか?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 -msgid "Could not update object" -msgstr "オブジェクトを更新できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります" -msgstr[1] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "添付ファイル・バーを隠す (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347 -#: composer/e-msg-composer.c:3466 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" -"添付ファイル・バーを表示する (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "予定の編集" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "会議 - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "予定 - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "タスクの割当て - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "タスク - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "ジャーナル・エントリ - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 -msgid "No summary" -msgstr "サマリ無し" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "更新が届いたらこのアイテムに対する変更を破棄する" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "現在のバージョンを使用できません!" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "整合性のエラー: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 -msgid " (Completed " -msgstr "(完了 " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 -msgid "Completed " -msgstr "完了しました" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 -msgid " (Due " -msgstr " (期日 " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 -msgid "Due " -msgstr "期日 " - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -msgid "Could not open source" -msgstr "送信元ソースを開けませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -msgid "Could not open destination" -msgstr "転送先ソースを開けませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 -msgid "Destination is read only" -msgstr "転送先は読み込み専用" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "CORBA エラーのためイベントを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "CORBA エラーのためタスクを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "CORBA エラーのためジャーナル・エントリを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "CORBA エラーのためアイテムを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "権限がないのでイベントを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "権限がないのでタスクを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "権限がないのでジャーナル・エントリを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "権限がないのでアイテムを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "エラーのためイベントを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "エラーのためタスクを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "エラーのためジャーナル・エントリを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "エラーのためアイテムを削除できませんでした" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "連絡先..." - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "委任先:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "委任先の入力" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147 -msgid "Recurrence" -msgstr "繰り返し" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 -msgid "Scheduling" -msgstr "スケジュール" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 -msgid "Invitations" -msgstr "招待" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 -msgid "Event with no start date" -msgstr "開始日のないイベント" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 -msgid "Event with no end date" -msgstr "終了日のないイベント" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "開始日が間違っています" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 -msgid "End date is wrong" -msgstr "終了日が間違っています" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "開始時刻が間違っています" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925 -msgid "End time is wrong" -msgstr "終了時刻が間違っています" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "カレンダ '%s' を開けません。" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "予定の %d 日前" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "予定の %d 時間前" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888 -#, c-format -msgid "%d minute before appointement" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "予定の %d 分前" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "予定の 1 日前" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "予定の 1 時間前" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "予定の 15 分前" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>基本情報</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>日付と時刻</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "<b>Send Options</b>" -msgstr "<b>送信オプション</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "A_ll day event" -msgstr "終日のイベントにする(_L)" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "送信用の拡張オプション(_V)" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "カスタマイズ(_U)..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "カテゴリ(_T)..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "カレンダ(_N):" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "区分(_F):" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:362 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 -msgid "Confidential" -msgstr "極秘" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -msgid "Event Description" -msgstr "イベントの内容" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -msgid "Locat_ion:" -msgstr "場所(_I):" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:303 -msgid "Private" -msgstr "非公開" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 -msgid "Public" -msgstr "公開" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "\"予定あり\" として表示する(_B)" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "サマリ(_M):" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "この予定のアラームはカスタマイズされています" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -msgid "_Alarm" -msgstr "アラームを鳴らす(_A)" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -msgid "_Description:" -msgstr "説明(_D):" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 -msgid "_End time:" -msgstr "終了時刻(_E):" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 -msgid "_Start time:" -msgstr "開始時刻(_S):" - -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 -#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 -#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1269 -#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:965 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "指定した主催者のアカウントがありません。" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 -msgid "An organizer is required." -msgstr "主催者が必要です。" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "最低一名の出席者が必要です。" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "委任先(_D)..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "出席者" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "<ここをクリックして出席者を追加して下さい>" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "共通の名前" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "委任元" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "委任先..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "言語" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "メンバー" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "返信の有無" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 -#: mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>出席者(_E)</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "主催者の変更(_G)" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "連絡先(_T)..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "主催者(_G):" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -msgid "Organizer" -msgstr "主催者" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "主催者:" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>カレンダのオプション</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -msgid "Add New Calendar" -msgstr "新しいカレンダの追加" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -msgid "Calendar Group" -msgstr "カレンダのグループ" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar Location" -msgstr "カレンダの場所" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -msgid "Calendar Name" -msgstr "カレンダの名前" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>タスク一覧のオプション</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -msgid "Add New Task List" -msgstr "新しいタスク一覧の追加" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -msgid "Task List Group" -msgstr "タスク一覧のグループ" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -msgid "Task List Name" -msgstr "タスク一覧の名前" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "繰り返しのイベントを修正中です。何を修正しますか?" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "繰り返しのタスクを修正中です。何を修正しますか?" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "繰り返しのエントリを修正中です。何を修正しますか?" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "このインスタンスのみ" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "これと以前のインスタンス" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "これと将来のインスタンス" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "全てのインスタンス" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "この予定には Evolution が編集できない繰り返しがあります。" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "繰り返しの日付が間違っています" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 -msgid "on" -msgstr "の" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 -msgid "first" -msgstr "最初の" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 -msgid "second" -msgstr "二番目の" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 -msgid "third" -msgstr "三番目の" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 -msgid "fourth" -msgstr "四番目の" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -msgid "last" -msgstr "最後の" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 -msgid "Other Date" -msgstr "その他の日" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "day" -msgstr "日" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 -msgid "on the" -msgstr "の" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 -msgid "occurrences" -msgstr "くりかえす" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 -msgid "Date/Time" -msgstr "日付/時刻" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>対象外の日</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>プレビュー</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>繰り返し</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "毎" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "この予定を繰り返す(_U)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "間" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "forever" -msgstr "以降" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "month(s)" -msgstr "月" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "まで" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "week(s)" -msgstr "週" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "year(s)" -msgstr "年" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "完了日が間違っています" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">その他</span>" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">状態</span>" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: calendar/gui/print.c:2349 -msgid "Completed" -msgstr "完了" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011 -msgid "High" -msgstr "高い" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: calendar/gui/print.c:2346 -msgid "In Progress" -msgstr "進行中" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009 -msgid "Low" -msgstr "低い" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:899 -#: mail/message-list.c:1010 -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343 -msgid "Not Started" -msgstr "開始していない" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "達成率(_E):" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 -msgid "Undefined" -msgstr "未定義" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date completed:" -msgstr "完了日(_D):" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "優先度(_P):" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "ステータス(_S):" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "ウェブ・ページ(_W):" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:136 calendar/gui/print.c:2300 -msgid "Task" -msgstr "タスク" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357 -msgid "Assignment" -msgstr "割当て" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "期日が間違っています" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s' のタスクを開けません。" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">基本情報</span>" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">日付と時刻</span>" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "送信用の拡張オプション(_V)" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "D_escription:" -msgstr "説明(_E):" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "開始日(_R):" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "Task Description" -msgstr "タスクの内容" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "_Due date:" -msgstr "期日(_D):" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 -msgid "_Group:" -msgstr "グループ(_G):" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>予定の有無のカレンダ</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "<b>公開の頻度</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "<b>予定を公開する場所</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "予定の有無の公開の設定" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "_Daily" -msgstr "毎日(_D)" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "_Manual" -msgstr "手動(_M)" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "_Password:" -msgstr "パスワード(_P):" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "_Remember password" -msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "_Username:" -msgstr "ユーザ名(_U):" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "_Weekly" -msgstr "毎週(_W)" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d 日" -msgstr[1] "%d 日間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d 週間" -msgstr[1] "%d 週間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 時間" -msgstr[1] "%d 時間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分" -msgstr[1] "%d 分間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" -msgstr[1] "%d 秒間" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "実行するアクションが不明です" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "予定を開始する %2$s前に%1$s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "予定を開始する %2$s後に%1$s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "予定を開始した時点で%s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "予定を終了する %2$s前に%1$s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "予定を終了する %2$s後に%1$s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "予定を終了した時点で%s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%2$sの時点で%1$s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "トリガーの種類が不明な %s" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2470 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "クリックすると %s を開きます" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 -msgid "Untitled" -msgstr "タイトルなし" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "サマリ:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -msgid "Start Date:" -msgstr "開始日:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 -msgid "Due Date:" -msgstr "期日:" - -#. write status -#. Status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -msgid "Status:" -msgstr "ステータス:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -msgid "Priority:" -msgstr "優先度:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -msgid "Web Page:" -msgstr "ウェブ・ページ:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -msgid "Free" -msgstr "予定なし" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 -msgid "Busy" -msgstr "予定あり" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 -msgid "Task Table" -msgstr "タスク・テーブル" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "指定したオブジェクトを削除します" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 -msgid "Updating objects" -msgstr "オブジェクトの更新" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 -#: composer/e-msg-composer.c:1201 -msgid "Save as..." -msgstr "別名で保存..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 -#: mail/em-folder-view.c:931 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "開く(_O)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "ウェブ・ページを開く(_W)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 -#: mail/em-folder-view.c:933 mail/em-popup.c:493 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save As..." -msgstr "別名で保存(_S)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 -msgid "_Print..." -msgstr "印刷(_P)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "切り取り(_U)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 -#: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036 -#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "コピー(_C)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け(_P)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 -msgid "_Assign Task" -msgstr "タスクの割当て(_A)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "iCalender 形式で転送(_F)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "完了としてマーク(_M)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "選択したタスクに完了マークを付与(_M)" - -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 -#: mail/em-folder-tree.c:2766 mail/em-folder-view.c:956 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Delete" -msgstr "削除(_D)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "指定したタスクの削除(_D)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "<ここをクリックしてタスクを追加して下さい>" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "完了 (%)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Complete" -msgstr "完了しました" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "完了日" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "期日" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Priority" -msgstr "優先度" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "開始日" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "Summary" -msgstr "サマリ" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "タスクの並び替え" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1179 -msgid "Moving items" -msgstr "アイテムの移動中" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 -msgid "Copying items" -msgstr "アイテムのコピー中" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "新しい予定(_A)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "新しい終日のイベント(_E)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 -msgid "New Task" -msgstr "新しいタスク" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 -msgid "Current View" -msgstr "現在の表示" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "今日にする(_T)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 -msgid "_Select Date..." -msgstr "日付の選択(_S)..." - -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "予定の有無の公開(_P)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "カレンダへコピー(_Y)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "カレンダへ移動(_V)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "会議のスケジュール(_S)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalender 形式で転送(_F)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "このイベントを移動可能にする(_M)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "このイベントの削除(_O)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "全てのイベントの削除(_A)" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "終了日" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "開始日" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 -#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 -msgid "Recurring" -msgstr "繰り返し" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 -msgid "Assigned" -msgstr "割当て済み" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "北" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "南" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "東" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "西" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"地理的な位置は書式に合わせて入力して下さい: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 -#: e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 -#: e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" - -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"日付はは書式に合わせて入力して下さい: \n" -"\n" -"%s" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: calendar/gui/print.c:841 -msgid "am" -msgstr "午前" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: calendar/gui/print.c:843 -msgid "pm" -msgstr "午後" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%B%e日 %A" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i 分分割" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "はい (複合的な繰り返し)" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "毎日" -msgstr[1] "%d 日間毎" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "毎週" -msgstr[1] "%d 週間毎" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "次の毎週 " -msgstr[1] "次の %d 週間毎 " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 -msgid " and " -msgstr " と " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "次の %s 日 " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "次の %s %s " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "毎月" -msgstr[1] "%d ヶ月毎" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "毎年" -msgstr[1] "%d 年毎" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " %d 回の合計" -msgstr[1] " %d 回の合計" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 -msgid ", ending on " -msgstr ", 次の終わり " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 -msgid "Starts" -msgstr "ステータス" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 -msgid "Ends" -msgstr "終了" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 -msgid "Due" -msgstr "期日" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar 情報" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar エラー" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 -msgid "An unknown person" -msgstr "身元不明な人" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> 次の情報を再表示して下さい。それから下にあるメニューから行動を選択して下" -"さい。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 -msgid "Accepted" -msgstr "受諾済" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "暫定的に受諾済" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 -msgid "Declined" -msgstr "辞退済" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 -msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"会議がキャンセルされましたが、お使いのカレンダの中に見つかりませんでした" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"タスクがキャンセルされましたが、お使いのタスク一覧の中に見つかりませんでした" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> さんが会議の情報を公開しました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 -msgid "Meeting Information" -msgstr "会議の情報" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> さんが %s の会議への出席を要求してきました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> さんが貴方の会議への出席を要求してきました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "会議の提案" - -#. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> さんは既存の会議への参加を希望しています。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 -msgid "Meeting Update" -msgstr "会議の更新" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> さんは会議の最新情報を希望しています。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "会議の更新要求" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> さんが会議開催要求に対して返信してきました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "会議への返信" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> さんが会議をキャンセルしました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "会議のキャンセル" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> さんが意味不明なメッセージを送信してきました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "おかしな会議メッセージ" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> さんがタスク情報を公開しました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -msgid "Task Information" -msgstr "タスク情報" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> さんが %s のタスクを実行に移すよう要求してきました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> さんがタスクを実行に移すよう要求してきました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 -msgid "Task Proposal" -msgstr "タスクの提案" - -#. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> さんは既存のタスクへの追加を希望しています。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 -msgid "Task Update" -msgstr "タスクの更新" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> さんはタスクの最新情報を希望しています。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 -msgid "Task Update Request" -msgstr "タスクの更新要求" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> さんはタスクの割り当てに対して返信してきました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 -msgid "Task Reply" -msgstr "タスクへの返信" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> さんはタスクをキャンセルしました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "タスクの取り消し" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "おかしなタスクメッセージ" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> さんが予定を公開しました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "予定の有無" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> さんが予定を要求してきました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "予定の有無の要求" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "予定の有無の要求に対して <b>%s</s> さんが返信してきました。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "予定の有無の返信" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "予定の有無のメッセージが間違っています" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "メッセージが正しい形式になっていません" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "メッセージの中に未サポートの要求だけあります。" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "添付した内容に含まれるカレンダ・メッセージは正しくありません" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "添付した内容には表示可能なカレンダ情報がありません" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 -msgid "Update complete\n" -msgstr "更新が完了しました\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "オブジェクトが不正なので更新できません\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "これは現在の出席者からの応答ではありません。出席者として追加しますか?" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "不正なステータスのため出席状況が更新できませんでした!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "出席状況が更新されました\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "アイテムがまだ存在していないので出席状況を更新できませんでした" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 -msgid "Removal Complete" -msgstr "削除が完了しました" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "アイテムが送信されました!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "そのアイテムは送信できませんでした!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 -msgid "Choose an action:" -msgstr "アクションの選択:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 -msgid "Accept" -msgstr "受諾" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "暫定的に受諾" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 -msgid "Decline" -msgstr "辞退" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "予定の有無の送信" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 -msgid "Update respondent status" -msgstr "応答者ステータスの更新" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "最新情報の送信" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--to--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "カレンダ・メッセージ" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "カレンダの読み込み中" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "カレンダの読み込み中..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "サーバのメッセージ:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "終了日" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "開始日" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 -msgid "Chair Persons" -msgstr "議長" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 -msgid "Required Participants" -msgstr "必須の参加者" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 -msgid "Optional Participants" -msgstr "任意の参加者" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Resources" -msgstr "リソース" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 -msgid "Individual" -msgstr "個人" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -msgid "Resource" -msgstr "リソース" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 -msgid "Room" -msgstr "ルーム" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -msgid "Chair" -msgstr "議長" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 -msgid "Required Participant" -msgstr "必須の参加者" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -msgid "Optional Participant" -msgstr "任意の参加者" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 -msgid "Non-Participant" -msgstr "不参加者" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 -msgid "Needs Action" -msgstr "要アクション" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "Tentative" -msgstr "暫定" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -msgid "Delegated" -msgstr "委任済" - -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -msgid "In Process" -msgstr "進行中" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 -msgid "Out of Office" -msgstr "外出中" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 -msgid "No Information" -msgstr "情報なし" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 -msgid "O_ptions" -msgstr "オプション(_P)" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "仕事中の時間だけ表示する(_O)" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "縮小して表示する(_Z)" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "予定の有無の更新(_U)" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 -msgid "_Autopick" -msgstr "自動ピックアップ(_A)" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "_All people and resources" -msgstr "全ての人達とリソース(_A)" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "全ての人達とひとつのリソース(_P)" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -msgid "_Required people" -msgstr "必須な人達(_R)" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "必須な人達とひとつのリソース(_O)" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y年 %B%e日 %A" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d (%a)" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" - -#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:734 calendar/gui/gnome-cal.c:2429 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"%s でエラー:\n" -" %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:782 -msgid "Loading tasks" -msgstr "タスクの読み込み" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:864 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s のタスクを開きます" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1061 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "タスクの完了..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1084 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "指定したオブジェクトの削除..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1111 -msgid "Expunging" -msgstr "抹消" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408 -#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -msgid "Tasks" -msgstr "タスク" - -#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -msgid "Timezone Button" -msgstr "タイムゾーンのボタン" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 -msgid "%d %B" -msgstr "%B%e日" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 -msgid "Updating query" -msgstr "クエリの更新中" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "カスタム表示" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2041 -msgid "Save Custom View" -msgstr "カスタム表示の保存" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2046 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "ビューの定義..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2206 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "%s の予定の読み込み" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2225 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s のタスクの読み込み" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2318 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s を開きます" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3286 -msgid "Purging" -msgstr "抹消中" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "カレンダとタスク" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "ここでお使いのタイムゾーンやカレンダ、タスク一覧を設定します" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution カレンダとタスク" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution カレンダの設定コントロール" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution カレンダ設定メッセージのビューア" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution カレンダ/タスクのエディタ" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution カレンダのコンポーネント" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution タスクのコンポーネント" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "カレンダ(_C)" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "タスク(_T)" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "4 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "8 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "12 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "2 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "1 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "7 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "6 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "3 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "5 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "11 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "10 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "日付の選択" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "9 月" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "今日にする(_S)" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "主催者をセットして下さい" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "最低一名の出席者が必要です" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 -msgid "Event information" -msgstr "イベント情報" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 -msgid "Task information" -msgstr "タスク情報" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 -msgid "Journal information" -msgstr "ジャーナル情報" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "予定の有無" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 -msgid "Calendar information" -msgstr "カレンダ情報" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 -msgid "Updated" -msgstr "更新済" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 -msgid "Refresh" -msgstr "リフレッシュ" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "カウンタープロポーザル" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "予定の有無 (%s から %s)" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar 情報" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:673 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "イベントの出席しなければなりません。" - -#: calendar/gui/migration.c:151 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution タスク・フォルダの格納場所とその階層は Evolution バージョン 1.x か" -"ら変更されました。\n" -"\n" -"Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." - -#: calendar/gui/migration.c:155 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution カレンダ・フォルダの格納場所とその階層は Evolution バージョン 1.x " -"から変更されました。\n" -"\n" -"Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." - -#: calendar/gui/migration.c:381 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "誕生日と記念日" - -#. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 -msgid "On The Web" -msgstr "ウェブ" - -#. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905 -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "${HOME}/evolution/config.xmldb から古い設定を移行できません" - -#. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:767 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "カレンダ '%s' を移行できません" - -#. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:934 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "タスク '%s' を移行できません" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "1st" -msgstr "1 日" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "2nd" -msgstr "2 日" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "3rd" -msgstr "3 日" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "4th" -msgstr "4 日" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "5th" -msgstr "5 日" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "6th" -msgstr "6 日" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "7th" -msgstr "7 日" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "8th" -msgstr "8 日" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "9th" -msgstr "9 日" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "10th" -msgstr "10 日" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "11th" -msgstr "11 日" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "12th" -msgstr "12 日" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "13th" -msgstr "13 日" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "14th" -msgstr "14 日" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "15th" -msgstr "15 日" - -#: calendar/gui/print.c:495 -msgid "16th" -msgstr "16 日" - -#: calendar/gui/print.c:495 -msgid "17th" -msgstr "17 日" - -#: calendar/gui/print.c:495 -msgid "18th" -msgstr "18 日" - -#: calendar/gui/print.c:495 -msgid "19th" -msgstr "19 日" - -#: calendar/gui/print.c:495 -msgid "20th" -msgstr "20 日" - -#: calendar/gui/print.c:496 -msgid "21st" -msgstr "21 日" - -#: calendar/gui/print.c:496 -msgid "22nd" -msgstr "22 日" - -#: calendar/gui/print.c:496 -msgid "23rd" -msgstr "23 日" - -#: calendar/gui/print.c:496 -msgid "24th" -msgstr "24 日" - -#: calendar/gui/print.c:496 -msgid "25th" -msgstr "25 日" - -#: calendar/gui/print.c:497 -msgid "26th" -msgstr "26 日" - -#: calendar/gui/print.c:497 -msgid "27th" -msgstr "27 日" - -#: calendar/gui/print.c:497 -msgid "28th" -msgstr "28 日" - -#: calendar/gui/print.c:497 -msgid "29th" -msgstr "29 日" - -#: calendar/gui/print.c:497 -msgid "30th" -msgstr "30 日" - -#: calendar/gui/print.c:498 -msgid "31st" -msgstr "31 日" - -#: calendar/gui/print.c:573 -msgid "Su" -msgstr "日" - -#: calendar/gui/print.c:573 -msgid "Mo" -msgstr "月" - -#: calendar/gui/print.c:573 -msgid "Tu" -msgstr "火" - -#: calendar/gui/print.c:573 -msgid "We" -msgstr "水" - -#: calendar/gui/print.c:574 -msgid "Th" -msgstr "木" - -#: calendar/gui/print.c:574 -msgid "Fr" -msgstr "金" - -#: calendar/gui/print.c:574 -msgid "Sa" -msgstr "土" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1917 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "日の指定 (%Y年 %B%e日 %a)" - -#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%B%e日 (%a)" - -#: calendar/gui/print.c:1943 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%Y/%d (%a)" - -#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 -#: calendar/gui/print.c:1950 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%Y/%m/%d (%a)" - -#: calendar/gui/print.c:1954 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "週の指定 (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1962 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "月の指定 (%Y年 %B)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1969 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "年の指定 (%Y年)" - -#: calendar/gui/print.c:2359 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "状態: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2376 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "優先度: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2388 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "達成率: %i" - -#: calendar/gui/print.c:2400 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2414 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "カテゴリ: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2425 -msgid "Contacts: " -msgstr "連絡先: " - -#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653 -#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178 -msgid "Print Preview" -msgstr "印刷プレビュー" - -#: calendar/gui/print.c:2600 -msgid "Print Item" -msgstr "アイテムの印刷" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:328 -msgid "New Task List" -msgstr "新しいタスク一覧" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:404 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d 個のタスク" -msgstr[1] "%d 個のタスク" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", 選択済 %d 個" -msgstr[1] ", 選択済 %d 個" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:453 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "タスクの移行に失敗しました。" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:747 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "イベントと会議の作成に必要なタスク一覧 '%s' を開けません" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:762 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "タスクを作成できるカレンダがありません" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:856 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "タスクの格納場所の選択" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 -msgid "New task" -msgstr "新規のタスク" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 -msgid "_Task" -msgstr "タスク(_T)" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 -msgid "Create a new task" -msgstr "新しいタスクを作成します" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 -msgid "New assigned task" -msgstr "新しいタスクの割当て" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "タスクの割当て(_D)" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "新しいタスクの割り当てを作成します" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 -msgid "New task list" -msgstr "新しいタスク一覧" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 -msgid "Task l_ist" -msgstr "タスク一覧(_I)" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 -msgid "Create a new task list" -msgstr "新しいタスク一覧を作成します" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:370 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"この操作は完了マーク付きのタスクを全て完全に削除します。\n" -"続行すると、これらのタスクを復旧できなくなります。\n" -"\n" -"本当にこれらのタスクを削除しますか?" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:373 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "このメッセージを二度と表示しない。" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 -msgid "Print Tasks" -msgstr "タスクの印刷" - -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "SMTWTFS" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution カレンダ・インテリジェント・インポータ" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar インポータ" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar インポータ" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar ファイル (.ics)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar ファイル (.vcf)" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "予定と会議" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 -msgid "Reminder!!" -msgstr "リマインダです!!" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 -msgid "Calendar Events" -msgstr "カレンダのイベント" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution は GNOME カレンダ・ファイルを検出しました。\n" -"Evolution へインポートしますか?" - -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "アフリカ/アビジャン" - -#: calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "アフリカ/アッカ" - -#: calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "アフリカ/アジスアベバ" - -#: calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "アフリカ/アルジェリア" - -#: calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "アフリカ/アスメラ" - -#: calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "アフリカ/バマコ" - -#: calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "アフリカ/バングイ" - -#: calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "アフリカ/バンジュル" - -#: calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "アフリカ/ビサウ" - -#: calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "アフリカ/ブランティール" - -#: calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "アフリカ/ブラッザビル" - -#: calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "アフリカ/ブジュンブラ" - -#: calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "アフリカ/カイロ" - -#: calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "アフリカ/カサブランカ" - -#: calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "アフリカ/セウタ" - -#: calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "アフリカ/コナクリ" - -#: calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "アフリカ/ダカール" - -#: calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "アフリカ/ダッサラーム" - -#: calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "アフリカ/ジブチ" - -#: calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "アフリカ/ドゥアーラ" - -#: calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "アフリカ/アイウン" - -#: calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "アフリカ/フリータウン" - -#: calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "アフリカ/ガボローネ" - -#: calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "アフリカ/ハラレ" - -#: calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "アフリカ/ヨハネスブルグ" - -#: calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "アフリカ/カンパラ" - -#: calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "アフリカ/ハルツーム" - -#: calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "アフリカ/キガリ" - -#: calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "アフリカ/キンシャサ" - -#: calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "アフリカ/ラゴス" - -#: calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "アフリカ/リーブルヴィル" - -#: calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "アフリカ/ロメ" - -#: calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "アフリカ/ルアンダ" - -#: calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "アフリカ/ルブンバシ" - -#: calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "アフリカ/ルサカ" - -#: calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "アフリカ/マラボ" - -#: calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "アフリカ/マプト" - -#: calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "アフリカ/マセル" - -#: calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "アフリカ/ムババネ" - -#: calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "アフリカ/モガディシュ" - -#: calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "アフリカ/モンロビア" - -#: calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "アフリカ/ナイロビ" - -#: calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "アフリカ/ウンジャメナ" - -#: calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "アフリカ/ニアメ" - -#: calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "アフリカ/ヌアクショット" - -#: calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "アフリカ/ワガドゥグー" - -#: calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "アフリカ/ポルトノボ" - -#: calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "アフリカ/サントメ" - -#: calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "アフリカ/ティンブクトゥ" - -#: calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "アフリカ/トリポリ" - -#: calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "アフリカ/チュニス" - -#: calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "アフリカ/ヴィントホーク" - -#: calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "アメリカ/エイダック" - -#: calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "アメリカ/アンカレッジ" - -#: calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "アメリカ/アングイラ" - -#: calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "アメリカ/アンチグア" - -#: calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "アメリカ/アラグアイナ" - -#: calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "アメリカ/アルバ" - -#: calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "アメリカ/アスンシオン" - -#: calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "アメリカ/バルバドス" - -#: calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "アメリカ/ベレン" - -#: calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "アメリカ/ベリーズ" - -#: calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "アメリカ/ボアビスタ" - -#: calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "アメリカ/ボゴタ" - -#: calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "アメリカ/ボイシ" - -#: calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "アメリカ/ブイノスアイレス" - -#: calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "アメリカ/キャンブリッジベイ" - -#: calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "アメリカ/カンクン" - -#: calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "アメリカ/カラッカス" - -#: calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "アメリカ/カタマルカ" - -#: calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "アメリカ/カイエンヌ" - -#: calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "アメリカ/カイマン" - -#: calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "アメリカ/シカゴ" - -#: calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "アメリカ/チワワ" - -#: calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "アメリカ/コルドバ" - -#: calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "アメリカ/コスタリカ" - -#: calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "アメリカ/クイアバ" - -#: calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "アメリカ/キュラーソ" - -#: calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "アメリカ/Danmarkshavn" - -#: calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "アメリカ/ドースン" - -#: calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "アメリカ/ドースンクリーク" - -#: calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "アメリカ/デンバー" - -#: calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "アメリカ/デトロイト" - -#: calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "アメリカ/ドミニカ" - -#: calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "アメリカ/エドモートン" - -#: calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "アメリカ/エイルネペ" - -#: calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "アメリカ/エルサルバドル" - -#: calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "アメリカ/フォルタレザ" - -#: calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "アメリカ/グレースベイ" - -#: calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "アメリカ/ゴッドホーブ" - -#: calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "アメリカ/グースベイ" - -#: calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "アメリカ/グランドターク" - -#: calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "アメリカ/グレナダ" - -#: calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "アメリカ/グアドループ" - -#: calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "アメリカ/グアテマラ" - -#: calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "アメリカ/グアヤキル" - -#: calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "アメリカ/ガイアナ" - -#: calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "アメリカ/ハリファックス" - -#: calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "アメリカ/ハバナ" - -#: calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "アメリカ/エルモシージョ" - -#: calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "アメリカ/インディアナ/インディアナポリス" - -#: calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "アメリカ/インディアナ/ノックス" - -#: calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "アメリカ/インディアナ/マレンゴ" - -# Hermosillo< -#: calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "アメリカ/インディアナ/Vevay" - -#: calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "アメリカ/インディアナポリス" - -#: calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "アメリカ/Inuvik" - -#: calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "アメリカ/Iqaluit" - -#: calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "アメリカ/ジャマイカ" - -#: calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "アメリカ/フフイ" - -#: calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "アメリカ/ジュノー" - -#: calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "アメリカ/ケンタッキー/ルイスビル" - -#: calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "アメリカ/ケンタッキー/モンティセロ" - -#: calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "アメリカ/ラパス" - -#: calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "アメリカ/リマ" - -#: calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "アメリカ/ロサンジェルス" - -#: calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "アメリカ/ルイスビル" - -#: calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "アメリカ/マセイオ" - -#: calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "アメリカ/マナグア" - -#: calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "アメリカ/マナウス" - -#: calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "アメリカ/マルチニーク" - -#: calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "アメリカ/マサトラン" - -#: calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "アメリカ/メンドーサ" - -#: calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "アメリカ/メノミニー" - -#: calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "アメリカ/メリダ" - -#: calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "アメリカ/メキシコシティ" - -#: calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "アメリカ/ミクロン" - -#: calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "アメリカ/モンテレー" - -#: calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "アメリカ/モンテビデオ" - -#: calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "アメリカ/モントリオール" - -#: calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "アメリカ/モントセラト" - -#: calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "アメリカ/ナッサウ" - -#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "America/New_York" -msgstr "アメリカ/ニューヨーク" - -#: calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "アメリカ/ニピゴン" - -#: calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "アメリカ/ノーム" - -#: calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "アメリカ/ノロニャ" - -#: calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "アメリカ/ノースダコタ/中央" - -#: calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "アメリカ/パナマ" - -#: calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "アメリカ/パンナータング" - -#: calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "アメリカ/パラマリボ" - -#: calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "アメリカ/フェニックス" - -#: calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "アメリカ/ポルトープランス" - -#: calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "アメリカ/ポートオブスペイン" - -#: calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "アメリカ/ポルトベリョ" - -#: calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "アメリカ/プエルトリコ" - -#: calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "アメリカ/レイニーリバー" - -#: calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "アメリカ/ランキン湾" - -#: calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "アメリカ/レシフェ" - -#: calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "アメリカ/リジャイナ" - -#: calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "アメリカ/リオブランコ" - -#: calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "アメリカ/ロザリオ" - -#: calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "アメリカ/サンチアゴ" - -#: calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "アメリカ/サントドミンゴ" - -#: calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "アメリカ/サンパウロ" - -#: calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "アメリカ/Scoresbysund" - -#: calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "アメリカ/シップロック" - -#: calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "アメリカ/セントジョーンズ" - -#: calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "アメリカ/セントキッツ" - -#: calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "アメリカ/セントルシア" - -#: calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "アメリカ/セントトーマス" - -#: calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "アメリカ/セントビンセント" - -#: calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "アメリカ/スウィフトカレント" - -#: calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "アメリカ/テグシガルパ" - -#: calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "アメリカ/チューレ" - -#: calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "アメリカ/サンダーベイ" - -#: calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "アメリカ/ティファナ" - -#: calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "アメリカ/トルトラ" - -#: calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "アメリカ/バンクーバー" - -#: calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "アメリカ/ホワイトホース" - -#: calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "アメリカ/ウィニペグ" - -#: calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "アメリカ/ヤクタット" - -#: calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "アメリカ/イエローナイフ" - -#: calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "南極大陸/キャセイ" - -#: calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "南極大陸/デービス" - -#: calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "南極大陸/デュモンデュルヴィル" - -#: calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "南極大陸/モーソン" - -#: calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "南極大陸/マックマード基地" - -#: calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "南極大陸/パーマー" - -#: calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "南極大陸/南極" - -#: calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "南極大陸/昭和基地" - -#: calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "南極大陸/ボストーク" - -#: calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "北極/ロングイールビュアン" - -#: calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "アジア/アデン" - -#: calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "アジア/アルマティ" - -#: calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "アジア/アンマン" - -#: calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "アジア/アナジル" - -#: calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "アジア/アクタウ" - -#: calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "アジア/アクトベ" - -#: calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "アジア/アシガバード" - -#: calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "アジア/バグダッド" - -#: calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "アジア/バーレン" - -#: calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "アジア/バクー" - -#: calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "アジア/バンコック" - -#: calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "アジア/ベイルート" - -#: calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "アジア/ビシュケク" - -#: calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "アジア/ブルネイ" - -#: calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "アジア/カルカッタ" - -#: calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "アジア/チョイバルサン" - -#: calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "アジア/重慶" - -#: calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "アジア/コロンボ" - -#: calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "アジア/ダマスカス" - -#: calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "アジア/ダッカ" - -#: calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "アジア/ディリ" - -#: calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "アジア/ドバイ" - -#: calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "アジア/ドゥシャンベ" - -#: calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "アジア/ガザ" - -#: calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "アジア/ハルピン" - -#: calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "アジア/香港" - -#: calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "アジア/ホブド" - -#: calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "アジア/イルクツーク" - -#: calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "アジア/イスタンブール" - -#: calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "アジア/ジャカルタ" - -#: calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "アジア/ジャヤプラ" - -#: calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "アジア/エルサレム" - -#: calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "アジア/カブール" - -#: calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "アジア/カムチャッカ" - -#: calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "アジア/カラチ" - -#: calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "アジア/カシュガル" - -#: calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "アジア/カタマンダ" - -#: calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "アジア/クラスノヤルスク" - -#: calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "アジア/クアラルンプール" - -#: calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "アジア/クチン" - -#: calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "アジア/クェート" - -#: calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "アジア/マカオ" - -#: calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "アジア/マカウ" - -#: calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "アジア/マガダン" - -#: calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "アジア/マカザール" - -#: calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "アジア/マニラ" - -#: calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "アジア/マスカット" - -#: calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "アジア/ニコシア" - -#: calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "アジア/ノヴォシビルスク" - -#: calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "アジア/オムスク" - -#: calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "アジア/オラル" - -#: calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "アジア/プノンペン" - -#: calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "アジア/ポンティアナク" - -#: calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "アジア/平壌" - -#: calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "アジア/カタール" - -#: calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "アジア/キジルオルダ" - -#: calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "アジア/ラングーン" - -#: calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "アジア/リャド" - -#: calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "アジア/サイゴン" - -#: calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "アジア/サハリン" - -#: calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "アジア/サマルカンド" - -#: calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "アジア/ソウル" - -#: calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "アジア/上海" - -#: calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "アジア/シンガポール" - -#: calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "アジア/台北" - -#: calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "アジア/タシケント" - -#: calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "アジア/トビリシ" - -#: calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "アジア/テヘラン" - -#: calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "アジア/ティンプー" - -#: calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "アジア/東京" - -#: calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "アジア/ウジュンパンダン" - -#: calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "アジア/ウランバタール" - -#: calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "アジア/ウルムチ" - -#: calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "アジア/ビエンチャン" - -#: calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "アジア/ウラジオストック" - -#: calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "アジア/イヤクツーク" - -#: calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "アジア/エカテリンブルク" - -#: calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "アジア/エレバン" - -#: calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "大西洋/アゾーレス" - -#: calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "大西洋/バーミューダ" - -#: calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "大西洋/カナリア" - -#: calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "大西洋/ケープバーデ" - -#: calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "大西洋/フェロー" - -#: calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "大西洋/ヤンマイエン" - -#: calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "大西洋/マデイラ" - -#: calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "大西洋/レイキャビク" - -#: calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "大西洋/サウスジョージア" - -#: calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "大西洋/セントヘレナ" - -#: calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "大西洋/スタンリー" - -#: calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "オーストラリア/アデレード" - -#: calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "オーストラリア/ブリスベン" - -#: calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "オーストラリア/ブロークンヒル" - -#: calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "オーストラリア/ダーウィン" - -#: calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "オーストラリア/ホバート" - -#: calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "オーストラリア/リンデマン" - -#: calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "オーストラリア/Lord_Howe" - -#: calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "オーストラリア/メルボルン" - -#: calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "オーストラリア/パース" - -#: calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "オーストラリア/シドニー" - -#: calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "ヨーロッパ/アムステルダム" - -#: calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "ヨーロッパ/アンドラ" - -#: calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "ヨーロッパ/アテネ" - -#: calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "ヨーロッパ/ベルファウスト" - -#: calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "ヨーロッパ/ベルグラード" - -#: calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "ヨーロッパ/ベルリン" - -#: calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "ヨーロッパ/ブラチスラバ" - -#: calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "ヨーロッパ/ブリュッセル" - -#: calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "ヨーロッパ/ブカレスト" - -#: calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "ヨーロッパ/ブダペスト" - -#: calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "ヨーロッパ/キシニョフ" - -#: calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "ヨーロッパ/コペンハーゲン" - -#: calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "ヨーロッパ/ダブリン" - -#: calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "ヨーロッパ/ジブラルタル" - -#: calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "ヨーロッパ/ヘルシンキ" - -#: calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "ヨーロッパ/イスタンブール" - -#: calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "ヨーロッパ/カリーニングラード" - -#: calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "ヨーロッパ/キエフ" - -#: calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "ヨーロッパ/リスボン" - -#: calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "ヨーロッパ/リュブリャナ" - -#: calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "ヨーロッパ/ロンドン" - -#: calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "ヨーロッパ/ルクセンブルグ" - -#: calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "ヨーロッパ/マドリッド" - -#: calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "ヨーロッパ/マルタ" - -#: calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "ヨーロッパ/ミンスク" - -#: calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "ヨーロッパ/モナコ" - -#: calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "ヨーロッパ/モスクワ" - -#: calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "ヨーロッパ/ニコシア" - -#: calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "ヨーロッパ/オスロ" - -#: calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "ヨーロッパ/パリ" - -#: calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "ヨーロッパ/プラハ" - -#: calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "ヨーロッパ/リガ" - -#: calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "ヨーロッパ/ローマ" - -#: calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "ヨーロッパ/サマラ" - -#: calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "ヨーロッパ/サンマリノ" - -#: calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "ヨーロッパ/サラエボ" - -#: calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "ヨーロッパ/シンフェローポリ" - -#: calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "ヨーロッパ/Skopje" - -#: calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "ヨーロッパ/ソフィア" - -#: calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "ヨーロッパ/ストックホルム" - -#: calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "ヨーロッパ/タリン" - -#: calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "ヨーロッパ/チラネ" - -#: calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "ヨーロッパ/ウジゴロド" - -#: calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "ヨーロッパ/ファドゥーツ" - -#: calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "ヨーロッパ/バチカン" - -#: calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "ヨーロッパ/ウィーン" - -#: calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "ヨーロッパ/ヴィリニュス" - -#: calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "ヨーロッパ/ワルシャワ" - -#: calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "ヨーロッパ/ザグレフ" - -#: calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "ヨーロッパ/ザポロジェ" - -#: calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "ヨーロッパ/チューリッヒ" - -#: calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "インド/アンタナナリボ" - -#: calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "インド/チャゴス" - -#: calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "インド/クリスマス" - -#: calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "インド/ココス" - -#: calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "インド/コモロス" - -#: calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "インド/ケルゲレーヌ" - -#: calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "インド/マエ" - -#: calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "インド/モルジブ" - -#: calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "インド/マリシャス" - -#: calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "インド/マイヨット" - -#: calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "インド/レユニオン" - -#: calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "太平洋/アピア" - -#: calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "太平洋/オークランド" - -#: calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "太平洋/チャタム" - -#: calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "太平洋/イースター" - -#: calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "太平洋/エファテ" - -#: calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "太平洋/エンダベリー" - -#: calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "太平洋/Fakaofo" - -#: calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "太平洋/フィジー" - -#: calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "太平洋/フナフティ" - -#: calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "太平洋/ガラパゴス" - -#: calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "太平洋/ガンビア" - -#: calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "太平洋/ガダルカナル" - -#: calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "太平洋/グアム" - -#: calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "太平洋/ホノルル" - -#: calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "太平洋/ジョンストン" - -#: calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "太平洋/キリティマティ" - -#: calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "太平洋/コシャエ" - -#: calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "太平洋/クワゼリン" - -#: calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "太平洋/マジュロ" - -#: calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "太平洋/マルケサス" - -#: calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "太平洋/ミッドウエイ" - -#: calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "太平洋/ナウル" - -#: calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "太平洋c/ニウエ" - -#: calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "太平洋/ノーフォーク" - -#: calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "太平洋/ヌーメア" - -#: calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "太平洋/パゴパゴ" - -#: calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "太平洋/パラオ" - -#: calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "太平洋/ピトルケルン" - -#: calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "太平洋/ポナペ" - -#: calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "太平洋/ポートモレスビー" - -#: calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "太平洋/ラロトンガ" - -#: calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "太平洋/サイパン" - -#: calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "太平洋/タヒチ" - -#: calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "太平洋/タラワ" - -#: calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "太平洋/トンガ" - -#: calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "太平洋/トラック" - -#: calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "太平洋/ウェーキ" - -#: calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "太平洋/ウォーリス" - -#: calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "太平洋/ヤップ" - -#: composer/e-msg-composer.c:727 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"送信メッセージに署名できません: このアカウントに対して署名付きの証明書がセッ" -"トされていません" - -#: composer/e-msg-composer.c:734 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"送信するメッセージを暗号化できません: このアカウントに対して暗号化された証明" -"書がセットされていません" - -#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254 -msgid "Unknown reason" -msgstr "原因不明" - -#: composer/e-msg-composer.c:1291 -msgid "Could not open file" -msgstr "ファイルを開けませんでした" - -#: composer/e-msg-composer.c:1299 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "エディタからメッセージを取得できません" - -#: composer/e-msg-composer.c:1569 -msgid "Untitled Message" -msgstr "タイトルなしのメッセージ" - -#: composer/e-msg-composer.c:1599 -msgid "Open file" -msgstr "ファイルを開く" - -#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578 -#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 -msgid "Autogenerated" -msgstr "自動生成" - -#: composer/e-msg-composer.c:2105 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "署名(_G):" - -#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355 -#: composer/e-msg-composer.c:3356 -msgid "Compose a message" -msgstr "メッセージの作成" - -#: composer/e-msg-composer.c:2671 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "添付されたメッセージ - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2676 composer/e-msg-composer.c:2839 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "添付されたメッセージ" - -#: composer/e-msg-composer.c:2902 mail/em-folder-tree.c:1037 -#: mail/em-folder-tree.c:2263 mail/em-folder-view.c:827 -#: mail/message-list.c:1713 -msgid "_Move" -msgstr "移動(_M)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1039 -#: mail/message-list.c:1715 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "ドラッグのキャンセル(_D)" - -#: composer/e-msg-composer.c:4536 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(コンポーザに編集できないテキスト形式のメッセージが含まれています。)<b>" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 -msgid "Posting destination" -msgstr "送信先を指定します" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "メッセージを投稿するフォルダを選択して下さい。" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "ここをクリックするとアドレス帳が表示されます" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "返信先(_R):" - -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 -msgid "Fr_om:" -msgstr "差出人(_O):" - -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "S_ubject:" -msgstr "件名(_U):" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 -msgid "_To:" -msgstr "宛先(_T):" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "メッセージの宛先を入力します" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 -msgid "_Cc:" -msgstr "Cc(_C):" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "メッセージのカーボン・コピー (CC) を受信するアドレスを入力します" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Bcc(_B):" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"メッセージの宛先一覧に入れずに、メッセージのカーボン・コピー (CC) を受け取る" -"アドレスを入力します" - -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 -msgid "_Post To:" -msgstr "送信先(_P):" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<ここをクリックして投稿するフォルダを選択して下さい>" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 -msgid "Post To:" -msgstr "送信先:" - -#. mail-composer:no-attach primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "このメッセージにファイル `{0}' を添付できません" - -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"ファイル `{0}' は通常のファイルではないのでメッセージに添付して送信できませ" -"ん。" - -#. mail-composer:attach-directory primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "フォルダをメッセージへ添付することはできません。" - -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"このフォルダの内容を添付する場合は、このフォルダ内のファイルをそれぞれ個々に" -"添付するか、フォルダに対する書庫を作成して添付して下さい。" - -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0}から添付されたメッセージを受け取れませんでした。" - -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 -#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "理由は \"{1}\" です。" - -#. mail-composer:recover-autosave title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "完成していないメッセージがあります" - -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "未完のメッセージを復旧しますか?" - -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"新しいメッセージを作成する際に Evolution が不意に終了しました。メッセージを復" -"旧すると、作成していたところから続行できるかもしれません。" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "復旧しない" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -msgid "Recover" -msgstr "復旧する" - -#. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "自動保存のファイル \"{0}\" を保存できませんでした。" - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" のため自動保存する際にエラーが発生しました。" - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "警告: 変更済みのメッセージ" - -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "本当に作成途中の件名 '{0}' のメッセージを破棄してもよろしいですか?" - -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"コンポーザ・ウィンドウを閉じる際にメッセージを草案フォルダに保存しないと、" -"メッセージを永久に失うことになります。保存しておくと、後日、メッセージの作成" -"を続行することができます。" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "変更を破棄する(_D)" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "_Save Message" -msgstr "保存する(_S)" - -#. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "メッセージを作成できませんでした。" - -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"\"{0}\" のため、別のメール・オプションを選択した方が良いかもしれません。" - -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "署名ファイル \"{0}\" を読み込めませんでした。" - -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "全てのアカウントが削除されています。" - -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "メールを作成する前にアカウントを設定して下さい。" - -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "メール作成ウィンドウを生成できませんでした。" - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "アドレス選択コントロールを開けません。" - -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"HTML 編集コンポーネントを開けません。\n" -"\n" -"正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml がインストールされているか確認して下" -"さい。" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution-2.2" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Evolution グループウェア・スイートです" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "アドレス・カード" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "カレンダ情報" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>現在、あなたのステータスは \"外出中\" です。</b>\n" -"\n" -"ステータスを \"在席中\" に変更しますか?" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>外出中の通知:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:106 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>ステータス:</b> " - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>下で指定したメッセージは、あなたが外出中に\n" -"メールを送信してきた人達に自動的に送付されます。</small>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "現在、私は在席中です" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "現在、私は外出中です" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "いいえ、ステータスを変更しません" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "外出中の通知アシスタント" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "はい、ステータスを変更します" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b>E-メールの受信</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>E-メールの送信:</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you.</small>" -msgstr "" -"<small>このページでは、あなたが送信したメールを相手が読んだ時の開封通知を介し" -"て通知してもらいたい場合に選択し、\n" -"誰かがあなたからの受領を要求した際に Evolution で処理することを指定できます。" -"</small>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "常に開封通知を送り返す" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "開封通知を送り返すかどうかたずねる" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "開封通知を送り返さない" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "開封通知" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "送信した全てのメッセージに対して開封通知を要求する" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "メーリング・リストに送信したメッセージと個人的なメールを除く" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"開封通知つきで E-メールを受信した際に、Evolution でどう処理するかを指定します" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"既にその名前のファイルがあります。\n" -"上書きしますか?" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" - -#: e-util/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "トレイの向きです。" - -#: e-util/e-passwords.c:468 -msgid "_Remember this password" -msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" - -#: e-util/e-passwords.c:469 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I時" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H時" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y/%m/%d %p %I時" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y/%m/%d %H時" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%p %I時%M分%S秒" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H時%M分%S秒" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%p %I時%M分" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H時%M分" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%p %I時" - -#: filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 秒前" -msgstr[1] "%d 秒前" - -#: filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 分前" -msgstr[1] "%d 分前" - -#: filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 時間前" -msgstr[1] "%d 時間前" - -#: filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 日前" -msgstr[1] "%d 日前" - -#: filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 週間前" -msgstr[1] "%d 週間前" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 ヶ月前" -msgstr[1] "%d ヶ月前" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 年前" -msgstr[1] "%d 年前" - -#: filter/filter-datespec.c:280 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<ここをクリックして日付を選択して下さい>" - -#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 -msgid "now" -msgstr "現在" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:290 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "比較するもう一つの時間の選択" - -#. filter:no-date primary -#: filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "日付がありません。" - -#. filter:no-date secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "日付を指定して下さい。" - -#. filter:no-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "氏名がありません。" - -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "氏名を指定して下さい。" - -#. filter:bad-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "" -"ファイル \"{0}\" が存在していないか、または通常のファイルではありません。" - -#. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "正規表現 \"{0}\" が正しくありません。" - -#. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "正規表現 \"{1}\" をコンパイルできませんでした。" - -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 -msgid "Missing name." -msgstr "名前がありません。" - -#. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "このフィルタに名前を付けて下さい。" - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "名前 \"{0}\" は既に使われています。" - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "別の名前を指定して下さい。" - -#: filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "ファイルの選択" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>フィルタのルール(_F)</b>" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "逆比較" - -#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975 -msgid "Incoming" -msgstr "入力" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "次のメールに対するフィルタを表示する:" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"メッセージの日付は\n" -"指定した日付の 0:00 と比較されます。" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"メッセージの日付は、フィルタが実行された時の\n" -"相対的な時間と比較されます。" - -#: filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"メッセージの日付は、フィルタが実行された時の\n" -"現在の時刻と比較されます。" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "現在時刻への相対時間" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "前" - -#: filter/filter.glade.h:17 -msgid "months" -msgstr "月" - -#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "seconds" -msgstr " 秒" - -#: filter/filter.glade.h:19 -msgid "the current time" -msgstr "現在時刻" - -#: filter/filter.glade.h:20 -msgid "the time you specify" -msgstr "指定した時間" - -#: filter/filter.glade.h:22 -msgid "years" -msgstr "年" - -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Important" -msgstr "重要" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "To Do" -msgstr "ToDo" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Later" -msgstr "保留" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "テスト" - -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "_Rule name:" -msgstr "ルール名(_R):" - -#: filter/filter-rule.c:818 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>条件</b> " - -#: filter/filter-rule.c:855 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "全ての条件が合った時" - -#: filter/filter-rule.c:855 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "幾つかの条件が合った時" - -#: filter/filter-rule.c:857 -msgid "Execute actions" -msgstr "実行する条件:" - -#: filter/filter-rule.c:878 -msgid "All related" -msgstr "関係するもの全て" - -#: filter/filter-rule.c:878 -msgid "Replies" -msgstr "返信だけ" - -#: filter/filter-rule.c:878 -msgid "Replies and parents" -msgstr "返信とその親" - -#: filter/filter-rule.c:880 -msgid "Include threads" -msgstr "次のスレッドを含める" - -#: filter/filter-rule.c:975 -msgid "Outgoing" -msgstr "送信" - -#: filter/rule-editor.c:285 -msgid "Add Rule" -msgstr "ルールの追加" - -#: filter/rule-editor.c:361 -msgid "Edit Rule" -msgstr "ルールの編集" - -#: filter/rule-editor.c:685 -msgid "Rule name" -msgstr "ルール名" - -#: mail/em-account-editor.c:377 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s のライセンス同意書" - -#: mail/em-account-editor.c:384 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"次に示す %s のライセンス同意書を\n" -"注意深く読んで、同意する場合は\n" -"チェック・ボックスにチェックを入れて下さい。\n" - -#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "Select Folder" -msgstr "フォルダの選択" - -#: mail/em-account-editor.c:1813 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "新着メールを自動的にチェックする(_N)" - -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: mail/em-account-editor.c:2082 mail/em-account-editor.c:2160 -msgid "Receiving Options" -msgstr "返信オプション" - -#: mail/em-account-editor.c:2083 mail/em-account-editor.c:2161 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "新着メールのチェック" - -#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "アカウント・エディタ" - -#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution アカウント・アシスタント" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:422 -msgid "[Default]" -msgstr "[デフォルト]" - -#: mail/em-account-prefs.c:476 -msgid "Account name" -msgstr "アカウント名" - -#: mail/em-account-prefs.c:478 -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" - -#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425 -#: mail/mail-config.c:934 -msgid "Unnamed" -msgstr "名前なし" - -#: mail/em-composer-prefs.c:890 -msgid "Language(s)" -msgstr "言語" - -#: mail/em-composer-prefs.c:933 -msgid "Add signature script" -msgstr "署名スクリプトの追加" - -#: mail/em-composer-prefs.c:953 -msgid "Signature(s)" -msgstr "署名" - -#: mail/em-composer-utils.c:910 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- 転送するメッセージ --------" - -#: mail/em-composer-utils.c:1526 -msgid "an unknown sender" -msgstr "差出人が不明" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1573 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}) の ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} に ${Sender} さんは書きました:" - -#: mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "フィルタのルール(_F)" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "スコアを調整する" - -#: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "色を付ける" - -#: mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "スコアを付ける" - -#: mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "添付" - -#: mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "ビープ音を鳴らす" - -#: mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "が次を含む" - -#: mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "フォルダへコピー" - -#: mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "受信日" - -#: mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "送信日" - -#: mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "削除済み" - -#: mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "が次を含まない" - -#: mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "が次で終わらない" - -#: mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "が存在しない" - -#: mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "が次を返さない" - -#: mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "が次のようではない" - -#: mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "が次で始まらない" - -#: mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "がない" - -#: mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "草案" - -#: mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "が次で終わる" - -#: mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "がある" - -#: mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "がある" - -#: mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "表現" - -#: mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "フローアップ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "が次である" - -#: mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "が次の日より後にある" - -#: mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "が次の日より前にある" - -#: mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "にフラグが付いている" - -#: mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "が次より大きい" - -#: mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "が次より小さい" - -#: mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "が次ではない" - -#: mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "にフラグが付いていない" - -#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "ジャンク" - -#: mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "ジャンクのテスト" - -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:964 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "メーリング・リスト" - -#: mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Match All" -msgstr "全てに一致する" - -#: mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Body" -msgstr "メッセージの本文" - -#: mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message Header" -msgstr "メッセージのヘッダ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is Junk" -msgstr "メッセージはジャンクです" - -#: mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "メッセージはジャンクではありません" - -#: mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Move to Folder" -msgstr "フォルダへ移動する" - -#: mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "プログラムへ引き渡す" - -#: mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Play Sound" -msgstr "サウンドを演奏する" - -#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 -msgid "Read" -msgstr "既読" - -#: mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Recipients" -msgstr "宛先" - -#: mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Regex Match" -msgstr "正規表現による検索" - -#: mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Replied to" -msgstr "返信済" - -#: mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns" -msgstr "次を返す" - -#: mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns greater than" -msgstr "次より大きい値を返す" - -#: mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "returns less than" -msgstr "次より小さい値を返す" - -#: mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Run Program" -msgstr "プログラムを実行する" - -#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "スコア" - -#: mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Sender" -msgstr "差出人" - -#: mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Set Status" -msgstr "ステータスをセットする" - -#: mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Size (kB)" -msgstr "サイズ (KB)" - -#: mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "sounds like" -msgstr "次のようである" - -#: mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Source Account" -msgstr "ソースのアカウント" - -#: mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Specific header" -msgstr "指定したフォルダ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "starts with" -msgstr "が次で始まる" - -#: mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Stop Processing" -msgstr "読み込みを停止する" - -#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533 -#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "件名" - -#: mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Unset Status" -msgstr "ステータスを外す" - -#. and now for the action area -#: mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>アクション</b> " - -#: mail/em-folder-browser.c:133 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "検索結果から仮想フォルダの作成(_V)..." - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:143 -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "メッセージ総数:" -msgstr[1] "メッセージ総数:" - -#: mail/em-folder-properties.c:155 -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "未読のメッセージ数:" -msgstr[1] "未読のメッセージ数:" - -#: mail/em-folder-properties.c:270 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "フォルダのプロパティ" - -#: mail/em-folder-selection-button.c:121 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<ここをクリックしてフォルダを選択して下さい>" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "新規フォルダの作成" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2479 -#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "フォルダを作成する場所を指定して下さい:" - -#: mail/em-folder-selector.c:304 -msgid "Create" -msgstr "作成" - -#: mail/em-folder-selector.c:308 -msgid "Folder _name:" -msgstr "フォルダ名(_N):" - -#: mail/em-folder-tree.c:678 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "メール・フォルダのツリー" - -#: mail/em-folder-tree.c:911 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "フォルダ %s の移動中" - -#: mail/em-folder-tree.c:913 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "フォルダ %s のコピー中" - -#: mail/em-folder-tree.c:920 mail/message-list.c:1617 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "フォルダ %s へメッセージの移動中" - -#: mail/em-folder-tree.c:922 mail/message-list.c:1619 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "フォルダ %s へメッセージのコピー中" - -#: mail/em-folder-tree.c:938 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "メッセージをトップレベルの中に移せません" - -#: mail/em-folder-tree.c:1034 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "フォルダへコピー(_C)" - -#: mail/em-folder-tree.c:1035 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "フォルダへ移動(_M)" - -#: mail/em-folder-tree.c:1734 mail/mail-ops.c:1017 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" のフォルダを走査中" - -#: mail/em-folder-tree.c:2007 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "'%s' を '%s' へコピー中" - -#: mail/em-folder-tree.c:2249 mail/em-folder-tree.c:2263 -#: mail/em-folder-view.c:827 mail/em-folder-view.c:842 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder" -msgstr "フォルダの選択" - -#: mail/em-folder-tree.c:2249 mail/em-folder-view.c:842 -msgid "C_opy" -msgstr "コピー(_O)" - -#: mail/em-folder-tree.c:2290 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "フォルダ '%s' の作成中" - -#: mail/em-folder-tree.c:2479 mail/mail-component.c:732 -#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 -msgid "Create folder" -msgstr "フォルダの作成" - -#: mail/em-folder-tree.c:2672 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "フォルダ \"%s\" の変更先:" - -#: mail/em-folder-tree.c:2674 -msgid "Rename Folder" -msgstr "フォルダ名の変更" - -#: mail/em-folder-tree.c:2677 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "フォルダ名には '/' を含めることはできません。" - -#: mail/em-folder-tree.c:2754 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" - -#: mail/em-folder-tree.c:2755 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)" - -#: mail/em-folder-tree.c:2759 -msgid "_Copy..." -msgstr "コピー(_C)..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2760 -msgid "_Move..." -msgstr "移動(_M)..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2764 -msgid "_New Folder..." -msgstr "新しいフォルダ(_N)" - -#: mail/em-folder-tree.c:2767 -msgid "_Rename..." -msgstr "名前の変更(_R)..." - -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:891 -msgid "VFolders" -msgstr "仮想フォルダ" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "該当しないもの" - -#. Inbox is always first -#. translators: standard local mailbox names -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -#: mail/mail-component.c:138 -msgid "Inbox" -msgstr "受信箱" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 -msgid "Loading..." -msgstr "読み込み中..." - -#: mail/em-folder-view.c:438 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:531 -#: mail/mail-component.c:582 -msgid "Mail" -msgstr "メール" - -#: mail/em-folder-view.c:932 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "新規のメッセージとして編集(_E)..." - -#: mail/em-folder-view.c:934 -msgid "_Print" -msgstr "印刷(_P)" - -#: mail/em-folder-view.c:937 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "差出人へ返信(_R)" - -#: mail/em-folder-view.c:938 mail/em-popup.c:497 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "メーリング・リストへ返信(_L)" - -#: mail/em-folder-view.c:939 mail/em-popup.c:498 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "全員へ返信(_A)" - -#: mail/em-folder-view.c:940 mail/em-popup.c:500 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Forward" -msgstr "転送(_F)" - -#: mail/em-folder-view.c:943 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "フォロー・アップ(_W)..." - -#: mail/em-folder-view.c:944 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "完了フラグの付与(_G)" - -#: mail/em-folder-view.c:945 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "フラグの解除(_E)" - -#: mail/em-folder-view.c:948 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "既読としてマーク(_K)" - -#: mail/em-folder-view.c:949 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "未読としてマーク(_U)" - -#: mail/em-folder-view.c:950 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "重要としてマーク(_I)" - -#: mail/em-folder-view.c:951 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "重要でないとしてマーク(_M)" - -#: mail/em-folder-view.c:952 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "ジャンクとしてマーク(_J)" - -#: mail/em-folder-view.c:953 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "ジャンクではないとしてマーク(_N)" - -#: mail/em-folder-view.c:957 -msgid "U_ndelete" -msgstr "削除の取り消し(_N)" - -#: mail/em-folder-view.c:960 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "フォルダへ移動(_V)..." - -#: mail/em-folder-view.c:961 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "フォルダへコピー(_C)..." - -#: mail/em-folder-view.c:969 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "差出人をアドレス帳に追加" - -#: mail/em-folder-view.c:972 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "フィルタの適用(_Y)" - -#: mail/em-folder-view.c:973 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "ジャンク・フィルタの適用(_I)" - -#: mail/em-folder-view.c:976 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "メッセージからルールの作成(_T)" - -#: mail/em-folder-view.c:977 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)" - -#: mail/em-folder-view.c:978 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)" - -#: mail/em-folder-view.c:979 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "宛先の仮想フォルダ(_R)" - -#: mail/em-folder-view.c:980 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)" - -#: mail/em-folder-view.c:984 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "件名のフィルタ(_J)" - -#: mail/em-folder-view.c:985 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "差出人のフィルタ(_D)" - -#: mail/em-folder-view.c:986 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "宛先のフィルタ(_C)" - -#: mail/em-folder-view.c:987 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "メーリング・リストのフィルタ(_M)" - -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1764 mail/em-folder-view.c:1807 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: mail/em-folder-view.c:1903 -msgid "Print Message" -msgstr "メッセージの印刷" - -#: mail/em-folder-view.c:2182 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "リンク先のコピー(_C)" - -#: mail/em-folder-view.c:2465 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "クリックすると %s へのメッセージを作成します" - -#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:326 -msgid "From" -msgstr "差出人" - -#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Reply-To" -msgstr "返信先" - -#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "宛先" - -#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 -#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Newsgroups" -msgstr "ニュースグループ" - -#: mail/em-format.c:1104 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "添付ファイル: %s" - -#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME メッセージを解析できませんでした: 不明なエラーです" - -#: mail/em-format.c:1266 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "サポートしていない S/MIME の暗号化の種類" - -#: mail/em-format.c:1414 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME メッセージを解析できませんでした。ソースを表示します。" - -#: mail/em-format.c:1433 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "サポートしていない署名の書式" - -#: mail/em-format.c:1441 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "署名を検証する際にエラーが発生しました" - -#: mail/em-format.c:1441 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "署名を検証する際に不明なエラーが発生しました" - -#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "'%s' の取得中" - -#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:645 -msgid "Unsigned" -msgstr "署名なし" - -#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "Valid signature" -msgstr "妥当な署名" - -#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "Invalid signature" -msgstr "不正な署名" - -#: mail/em-format-html.c:582 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "署名は妥当ですが、差出人を検証できません" - -#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:654 -msgid "Unencrypted" -msgstr "暗号化なし" - -#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:655 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "暗号化済み (レベルは不十分)" - -#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:656 -msgid "Encrypted" -msgstr "暗号化済み" - -#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:657 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "暗号化済み (レベルは強力)" - -#: mail/em-format-html.c:840 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "おかしな external-body 部分です。" - -#: mail/em-format-html.c:870 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP サイト (%s) を指しています" - -#: mail/em-format-html.c:881 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "ローカル・ファイル (%s) はサイト \"%s\" に正しくリンクしています" - -#: mail/em-format-html.c:883 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "ローカル・ファイル (%s) にリンクしています" - -#: mail/em-format-html.c:904 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "リモート・データ (%s) にリンクしています" - -#: mail/em-format-html.c:915 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "不明な外部データ (\"%s\" タイプ) にリンクしています" - -#: mail/em-format-html.c:1137 -msgid "Formatting message" -msgstr "メッセージの整形" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 -#: mail/em-mailer-prefs.c:986 -msgid "Mailer" -msgstr "メーラー" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1564 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %a %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1567 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:412 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "一致するもの: %d" - -#: mail/em-format-html-display.c:645 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"このメッセージは署名されていません。このメッセージの信頼性を保証できません。" - -#: mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"このメッセージには署名が付与されています。このメッセージは非常に信頼できるも" -"のであることを意味します。" - -#: mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "転送中に改鼠されているので、このメッセージの署名を検証できません。" - -#: mail/em-format-html-display.c:648 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "署名は妥当ですが、差出人を検証できません" - -#: mail/em-format-html-display.c:648 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"このメッセージには妥当な署名が付与されていますが、メッセージの差出人を検証で" -"きません。" - -#: mail/em-format-html-display.c:654 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"このメッセージは暗号化されていません。その内容がインターネットを介して閲覧さ" -"れる可能性があります。" - -#: mail/em-format-html-display.c:655 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"このメッセージは暗号化されていますが、その暗号化アルゴリズムのレベルが不十分" -"です。(現実的には困難ですが)、このメッセージの内容を外部の者に閲覧される可能" -"性があります。" - -#: mail/em-format-html-display.c:656 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"このメッセージは暗号化されています。外部の者がこのメッセージの内容を閲覧する" -"ことは困難と思われます。" - -#: mail/em-format-html-display.c:657 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"このメッセージは強力なアルゴリズムで暗号化されています。現実的に、外部の者が" -"このメッセージの内容を閲覧することは非常に困難と思われます。" - -#: mail/em-format-html-display.c:758 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "証明書の表示(_V)" - -#: mail/em-format-html-display.c:773 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "この証明書は表示可能な形式ではありません" - -#: mail/em-format-html-display.c:1002 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M に完了" - -#: mail/em-format-html-display.c:1010 -msgid "Overdue:" -msgstr "期限切れ:" - -#: mail/em-format-html-display.c:1013 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M まで" - -#: mail/em-format-html-display.c:1060 -msgid "_View Inline" -msgstr "インライン表示(_V)" - -#: mail/em-format-html-display.c:1061 -msgid "_Hide" -msgstr "隠す(_H)" - -#: mail/em-format-html-display.c:1305 -msgid "Attachment Button" -msgstr "添付ボタン" - -#: mail/em-format-html-print.c:130 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d / %d ページ" - -#: mail/em-junk-filter.c:110 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (内蔵)" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Every time" -msgstr "毎回" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per day" -msgstr "日に一度" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per week" -msgstr "週に一度" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:104 -msgid "Once per month" -msgstr "月に一度" - -#: mail/em-migrate.c:1168 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 受信箱フォルダの格納場所とその階層は Evolution バージョン 1.x から" -"変更されました。\n" -"\n" -"Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." - -#: mail/em-migrate.c:1602 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "新しいフォルダ '%s' を作成できません: %s" - -#: mail/em-migrate.c:1628 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "フォルダ '%s' を '%s' へコピーできません: %s" - -#: mail/em-migrate.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "'%s' にある受信箱をスキャンできません: %s" - -#: mail/em-migrate.c:2017 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP keep-on-server のデータ '%s' を開けません: %s" - -#: mail/em-migrate.c:2031 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server のデータ・フォルダ '%s' を作成できません: %s" - -#: mail/em-migrate.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server のデータ '%s' をコピーできません: %s" - -#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "ローカルのメール・フォルダ '%s' の作成に失敗しました: %s" - -#: mail/em-migrate.c:2657 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "'%s' にあるローカルのメール・フォルダを作成できません: %s" - -#: mail/em-migrate.c:2675 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Evolution の以前の設定を読み込むことができません。'${HOME}/evolution/config." -"xmldb' が存在しないかデータが壊れています。" - -#: mail/em-popup.c:381 -msgid "Save As..." -msgstr "別名で保存..." - -#: mail/em-popup.c:400 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" - -#: mail/em-popup.c:494 -msgid "Set as _Background" -msgstr "壁紙にセットする(_B)" - -#: mail/em-popup.c:496 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "差出人へ返信(_R)" - -#: mail/em-popup.c:548 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "リンクをブラウザで開く(_O)" - -#: mail/em-popup.c:549 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "メッセージの送信(_N)..." - -#: mail/em-popup.c:550 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "アドレス帳に追加(_A)" - -#: mail/em-popup.c:681 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "%s の中を開きます..." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:613 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "この格納場所は購読をサポートしていないか、有効になっていません。" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:642 -msgid "Subscribed" -msgstr "購読済み" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:646 -msgid "Folder" -msgstr "フォルダ" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:861 -msgid "Please select a server." -msgstr "サーバを一つ選択して下さい。" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:882 -msgid "No server has been selected" -msgstr "サーバが指定されていません" - -#: mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "このメッセージを二度と表示しない" - -#: mail/em-utils.c:294 -msgid "Filters" -msgstr "フィルタ" - -#: mail/em-utils.c:434 -msgid "message" -msgstr "メッセージ" - -#: mail/em-utils.c:543 -msgid "Save Message..." -msgstr "メッセージの保存..." - -#: mail/em-utils.c:592 -msgid "Add address" -msgstr "住所の追加" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1055 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s からのメッセージ" - -#: mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "仮想フォルダ(_F)" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" -msgstr "仮想フォルダのソース" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "自動リンク識別" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "自動スマイリー識別" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "受信メールがジャンクかどうかチェックする" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "引用を強調表示する際の色" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "引用を強調表示する際の色です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "メッセージ作成ウィンドウの高さ (デフォルト)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "メッセージ作成ウィンドウの幅 (デフォルト)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "メッセージ作成時のデフォルトの文字セット" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "メッセージを作成する際に使用するデフォルトの文字セットです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "メッセージ表示時のデフォルトの文字セット" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "メッセージを表示する際に使用するデフォルトの文字セットです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "デフォルトの転送スタイル" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "メッセージ作成ウィンドウのデフォルトの高さです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの高さです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "購読ダイアログのデフォルトの高さです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "デフォルトの返信スタイル" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "メッセージ作成ウィンドウのデフォルトの幅です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの幅です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "購読フォルダのデフォルトの幅です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "入力した単語の上にスペルエラー表示を描画します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "終了時にゴミ箱フォルダを空にする" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution を終了する際にゴミ箱フォルダを空にします。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"キャレット・モードを有効にします (メールを読む際にカーソルが表示されます)。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "キャレット・モードの有効/無効" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "メッセージ一覧ビュー・ウィンドウの高さ" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "メッセージ一覧ビュー・ウィンドウの高さです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"一度に 10 以上のメッセージを開こうとした場合、本当に全て開くかどうか問い合わ" -"せを行います。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Evolution 内部で特定の MIME 型を表示する内蔵ビューアが無い場合、このリストの" -"中に表示される MIME 型は、その内容を表示する際に使用される GNOME の MIME 型" -"データベースを表示する bonobo コンポーネント・ビューアにマップされます。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "最後にゴミ箱を空にした時間" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "ラベルと対応する色のリスト" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "受諾したライセンスのリスト" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "List of accounts" -msgstr "アカウントのリスト" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Evolution のメール・コンポーザで利用するアカウントのリストです。このリストに" -"は /apps/evolution/mail/accounts からの相対的な名前つきサブ・フォルダが含まれ" -"ます。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "カスタムのヘッダとそれらが有効かどうかのリストです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution メール・コンポーザで利用するラベルのリストです。このリストには " -"name:color という形式で HTML で使用する色 (16形式) が含まれています。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "bonobo コンポーネント・ビューアでチェックする MIME 型のリスト" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "ライセンスが受諾されたプロトコル名のリスト" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "http を介して受信する HTML メッセージの画像を読み込む" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"http(s) を介して受信する HTML メッセージの画像の読み込みオプションです。設定" -"可能な値: 0: 画像を読み込まない、1: 差出人がアドレス帳に登録されている場合は" -"読み込む、2: 画像を常に読み込む" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Log filter actions" -msgstr "ログのフィルタリング" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "指定したログ・ファイルに対してログのフィルタリング処理を行います。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "フィルタリングするログ・ファイル" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "フィルタリング処理の対象となるログファイルです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "既読マークを付与するまでの時間" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "メールを指定してから既読マークを付与するまでの時間です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "メッセージの \"プレビュー\" で使用する引用記号" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "メッセージの \"プレビュー\" で使用する引用記号です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default height" -msgstr "メッセージ・ウィンドウの高さ (デフォルト)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message Window default width" -msgstr "メッセージ・ウィンドウの幅 (デフォルト)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "メッセージの表示スタイル (標準、全てのヘッダ、ソース)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "終了時にゴミ箱を空にするまでの最小日数" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "終了時にゴミ箱を空にするまでの最短の日数です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "新着メールの通知で使用するサウンド・ファイル" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "新着メール通知の種類" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "件名が空の場合に警告する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "フォルダを完全に抹消する前にユーザに警告します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "送信するメールの件名が空の場合、送信する前に警告します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ユーザが完全削除する際に警告する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "ユーザが Bcc のみ入力したら警告する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "ユーザが 10 通以上のメッセージを一度に開こうとする時に確認する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "HTML 形式を希望しない連絡先へ HTML メールを送信する前に確認します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "ユーザが To/Cc 先を付けずに送信しようとする時に確認します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "希望しない HTML をユーザが送信する前に警告する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" -"テキストの中に混入されているリンク情報を識別して、URI タグで置き換えます。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" -"テキストの中に混入されているスマイリーの情報を識別して、画像に置き換えます。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "メールを受信したらスパムテストを実行する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "デフォルトで HTML メールを送信する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "デフォルトで HTML 形式のメールを送信します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show Animations" -msgstr "アニメーションの表示可否" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "画像をアニメーションとして表示します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"メッセージ一覧の中に削除したメッセージを (打ち消し線を付けて) 表示します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "メッセージ一覧の中に削除したメッセージを表示する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "新着メールが届いたら演奏するサウンド・ファイルです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "ユーザが使用する新着メール通知の種類を指定します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Spell check inline" -msgstr "インラインでスペルをチェックする" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "購読ダイアログの高さ (デフォルト)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "購読ダイアログの幅 (デフォルト)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "Terminal font" -msgstr "端末のフォント" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "最後にゴミ箱を空にした時間 (1970-01-01 からの経過日数) です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "メールを表示するための端末フォントです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "メールを表示するための可変幅フォントです。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"このキーには、カスタマイズしたヘッダとそれらを表示するかどうかを示す XML 記述" -"のリストが含まれている必要があります。XML 記述の書式は <header " -"enabled> - メール表示ペインの中にヘッダを表示する場合は enabled をセットし" -"ます。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message list." -msgstr "メッセージ一覧をスレッド表示にします。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "メッセージ一覧のスレッド化" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "メッセージ一覧を件名でスレッド表示する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "既読マークを付与するまでの時間" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "メッセージを選択してから既読マークを付与するまでの時間です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "デフォルト・アカウントの UID (文字列) です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "Spamasssassin デーモンとクライアントを使用する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" -"Spamasssassin デーモンとクライアント (spamc/spamd) で受信したメールを SPAM " -"フィルタリングします。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "カスタム・フォントを使用する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "メールを表示するフォントにカスタム・フォントを使用します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "ローカルの SPAM フィルタリングのみ行います。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "ローカルの SPAM フィルタリングのみ行います (DNS 使用せず)。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "Variable width font" -msgstr "可変幅フォント" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "メニュー [表示]-[Bcc フィールド] の状態" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "メニュー [表示]-[Bcc フィールド] が有効な状態です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "\"Cc フィールド\" を表示する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "メニュー [表示]-[Cc フィールド] が有効であることを示します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "\"差出人フィールド\" を表示する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "メニュー [表示]-[差出人フィールド] が有効であることを示します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "\"送信先フィールド\" を表示する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "メニュー [表示]-[送信先フィールド] が有効であることを示します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "\"返信先フィールド\" を表示する" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "メニュー [表示]-[返信先フィールド] が有効であることを示します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"メッセージに In-Reply-To または Refeences ヘッダが無い場合に、件名によるス" -"レッド表示で fall back するかどうかを指定します。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "ユーザが起動した spamd のポート番号です。" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 -msgid "spamd port" -msgstr "spamd のポート番号" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "コンポーザの設定" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "セキュリティとメッセージ表示を含む、メール設定" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "スペルチェック、署名とメッセージ・コンポーザの設定" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "使用する E-メールアカウントをここで設定します。" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution メール" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution メール・アカウント設定コントロール" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution メール・コンポーネント" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution メール・コンポーザ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution メール・コンポーザ設定コントロール" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution メール設定コントロール" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "メールのアカウント" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "メールの設定" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "メール(_M)" - -#: mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution は古い Elm 形式メールをインポート中です" - -#: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "インポート中..." - -#: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "少々お待ち下さい" - -#: mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm データのインポート" - -#: mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution は Elm メールファイルを発見しました。\n" -"Evolution へインポートしてもよろしいですか?" - -#: mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "転送先フォルダ:" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "インポート先フォルダの選択" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "'%s' のインポート" - -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "mailbox のインポート" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm インポータ" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolution Netscape メール・インポータ" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Evolution Outlook Express 4 インポータ" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine インポータ" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolution mbox インポータ" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#: mail/importers/mail-importer.c:363 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s の解析" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "優先度フィルタ \"%s\"" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" -"お使いの Netscape E-メール・フィルタのいくつかは\n" -"メールの優先度を基にしており、Evolution ではこの優先度を\n" -"使用しません。その代わり、Evolution では -3 から 3 までの\n" -"数値のスコア制度を提供します。このスコアをメールに割り当てて\n" -"この数値に従ってフィルタリングが可能です。\n" -"\n" -"対応策として、\"優先度つきフィルタ\" と呼ばれるフィルタの一種が\n" -"追加されました。これは Netscape のメール優先度を Evolution の\n" -"スコアに変換し、優先度の代わりにスコアを利用するフィルタになります。\n" -"意図したように動作するか、インポートしたフィルタをチェックして下さい。" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" -"お使いの Netscape E-メール・フィルタのいくつかは\n" -"\"スレッドを無視する\" または \"スレッドの監視\" 機能を使用します。\n" -"Evolution ではこのフィルタリングをサポートしていません。\n" -"これらのフィルタは将来的に利用できなくなります。" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" -"お使いの Netscape E-メールフィルタのいくつかは\n" -"指定した文字列とメール本文が一致するかどうかをテストします。\n" -"Evolution ではこのフィルタリングをサポートしていません。\n" -"これらのフィルタは文字列がメールの中に含まれているか否かを\n" -"テストするように変更されました。" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution は古い Netscape データのインポート中です" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Netscape データのインポート" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "メールのフィルタ" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution は Netscape メールファイルを発見しました。\n" -"Evolution へインポートしてもよろしいですか?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution は古い Pine データのインポート中です" - -#: mail/importers/pine-importer.c:314 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine データのインポート" - -#: mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution は Pine メールファイルを発見しました。\n" -"Evolution へインポートしてもよろしいですか?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" - -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s へメール" - -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "件名は %s です" - -#: mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s からメール" - -#: mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s メーリング・リスト" - -#: mail/mail-autofilter.c:326 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "フィルタ・ルールの追加" - -#: mail/mail-component.c:139 -msgid "Drafts" -msgstr "草案" - -#: mail/mail-component.c:140 -msgid "Outbox" -msgstr "送信トレイ" - -#: mail/mail-component.c:141 -msgid "Sent" -msgstr "送信済み" - -#: mail/mail-component.c:484 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "削除済 %d 通" -msgstr[1] "削除済 %d 通" - -#: mail/mail-component.c:486 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "ジャンク %d 通" -msgstr[1] "ジャンク %d 通" - -#: mail/mail-component.c:509 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "草案 %d 通" -msgstr[1] "草案 %d 通" - -#: mail/mail-component.c:511 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "送信済 %d 通" -msgstr[1] "送信済 %d 通" - -#: mail/mail-component.c:513 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "未送信 %d 通" -msgstr[1] "未送信 %d 通" - -#: mail/mail-component.c:517 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "合計 %d 通" -msgstr[1] "合計 %d 通" - -#: mail/mail-component.c:519 -#, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", 未読 %d 通" -msgstr[1] ", 未読 %d 通" - -#: mail/mail-component.c:684 -msgid "New Mail Message" -msgstr "新しいメッセージ" - -#: mail/mail-component.c:685 -msgid "_Mail Message" -msgstr "メッセージ(_M)" - -#: mail/mail-component.c:686 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "新しいメッセージを作成します" - -#: mail/mail-component.c:692 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "新しいメール・フォルダ" - -#: mail/mail-component.c:693 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "メールのフォルダ(_F)" - -#: mail/mail-component.c:694 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "新しいメール・フォルダを作成します" - -#: mail/mail-component.c:841 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "メールの設定または関連フォルダのアップグレードに失敗しました。" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid " " -msgstr " " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " サポートしているかチェックする(_E) " - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>この Evolution は SSL サポート付きでビルドされていません</b>" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>署名(_I)</b> " - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>言語(_L)</b> " - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "<small>これは、より信頼性の高いフィルタですが、低速です。</small>" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">アカウント情報</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">警告</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">認証方式の種類</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">認証</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">メッセージの作成</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">設定</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">デフォルトの動作</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">メールの削除</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">表示するヘッダの項目(_H)</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">フィルタリングのオプション</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">全般</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ラベルと色</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">画像の読み込み</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">メッセージの表示</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">メッセージのフォント</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">新着メールの通知</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">追加情報</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">オプション</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ちょっとしたプライバシー (PGP/GPG)</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">印刷用フォント</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">必須情報</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">セキュアな MIME (S/MIME)</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">セキュリティ</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">送信メッセージと草案メッセージ</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">サーバの設定</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "アカウント管理" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "新しい署名の追加(_W)..." - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "スクリプトの追加(_S)" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "このアカウントを使用する場合は、常に送信メッセージに署名を付与する(_W)" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "暗号化したメールを送信する場合は、メール全体も暗号化する(_F)" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "常に使用する CC 先(_S):" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "常に使用する Bcc 先(_B):" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "暗号解読時に常に信用キーを使用する(_T)" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "暗号化したメールを送信する場合は、常にメールを暗号化する(_M)" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Attach original message" -msgstr "オリジナルのメッセージを添付する" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "添付する" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "スマイリー・アイコンを自動的に挿入する(_I)" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "バルチック語 (ISO-8859-13)" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "バルチック語 (ISO-8859-4)" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "新着メールが届いたらビープ音を鳴らす(_H)" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "文字セット(_H):" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "サポートしているかチェックする(_E) " - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "ジャンク・メールをチェックする(_I)" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "入力時にスペル・チェックする(_T)" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" -"受信したメール・メッセージがジャンク (SPAM; UCE, UBE) かどうかチェックします" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "クリア(_A)" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "クリア(_R)" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "スペルミスした文字の色(_M):" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Colors" -msgstr "色" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "フォルダを抹消する前に確認する(_W)" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"おめでとうございます。メールの設定が完了しました。\n" -"\n" -"Evolution を使って\n" -"メールを送受信する準備が整いました。\n" -"\n" -"\"適用\" をクリックして設定を保存して下さい。" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "De_fault" -msgstr "デフォルト(_F)" - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "デフォルトの文字エンコード(_N): " - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Defaults" -msgstr "デフォルト" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "送信するメッセージにデジタル署名する (デフォルト)(_S)" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "オリジナルのメッセージを引用しない" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "完了" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "草案フォルダ(_F):" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-メール・アカウント" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-メール・アドレス(_A):" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "終了時にゴミ箱フォルダを空にする(_X)" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "暗号化する証明書(_P):" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "送信メッセージを暗号化する (デフォルト)(_G)" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Execute Command..." -msgstr "コマンドの実行..." - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "固定幅(_X):" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Font Properties" -msgstr "フォントのプロパティ" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML の中のメッセージを整形する(_H)" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "HTML Mail" -msgstr "HTML 形式のメール" - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Headers" -msgstr "ヘッダ" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "引用を強調表示する(_Q)" - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "リモートのテストも含める(_N)" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Identity" -msgstr "身元情報" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Inline" -msgstr "インラインにする" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "メールの設定" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Mailbox location" -msgstr "メールボックスの場所" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Message Composer" -msgstr "メッセージ作成" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "注意: 最初に接続するまで、パスワードの入力は求められません" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "組織(_G):" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG 鍵の ID(_K):" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "新着メールが届いたらサウンドを演奏する(_V)" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"メールを送信する方法について情報を入力して下さい。不明な場合は、システム管理" -"者またはインターネット・サービス・プロバイダ (ISP) にお尋ね下さい。" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"あなたのお名前と E-メール・アドレスを入力して下さい。\"追加情報\" の欄は必須" -"ではありませんが、この情報を送信する E-メールの中に挿入する場合は入力して下さ" -"い。" - -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "オプションを以下から選択して下さい。" - -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Bcc 受信者のみ指定されている場合は送信する前に確認する(_O)" - -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Quote original message" -msgstr "オリジナルのメッセージを引用する" - -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Quoted" -msgstr "引用する" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Re_member password" -msgstr "このパスワードを記憶する(_M)" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "返信先(_P):" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Receiving Email" -msgstr "メールの受信" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Remember _password" -msgstr "このパスワードを記憶する(_P)" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "S_elect..." -msgstr "選択(_E)..." - -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "標準フォント(_T):" - -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Se_lect..." -msgstr "選択(_L)..." - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Security" -msgstr "セキュリティ" - -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML 表示の固定幅フォントの選択" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "印刷時の HTML 固定幅フォントの選択" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HtML 可変幅フォントの選択" - -#: mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "印刷時の HTML 可変幅フォントの選択" - -#: mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Sending Email" -msgstr "メールの送信" - -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Sending Mail" -msgstr "メールの送信" - -#: mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "送信済フォルダ(_M):" - -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "サーバ認証を行う(_V)" - -#: mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Server _Type: " -msgstr "サーバ種別(_T):" - -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "署名する証明書(_N):" - -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "署名(_U):" - -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Signatures" -msgstr "署名" - -#: mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "ファイル名の指定(_F):" - -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Spell Checking" -msgstr "スペル・チェック" - -#: mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "端末のフォント(_E):" - -#: mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "T_ype: " -msgstr "種別(_Y): " - -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "インストールした辞書の言語だけ一覧に表示されます。" - -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"このスクリプトの出力を署名として使用します。\n" -"\"名前\" は表示の目的でのみ使用されます。" - -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"このアカウントにお好みの名前を付けて下さい:\n" -"(例: \"仕事\" とか \"プライベート\" とか)" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "User_name:" -msgstr "ユーザ名:" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "可変幅(_A):" - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Evolution メール設定アシスタントへようこそ。\n" -"\n" -"[進む] ボタンをクリックして下さい。" - -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"メール設定処理がほぼ完了しました。入力した身元情報、メール受信サーバとメール" -"の送信方法は Evolution メールアカウントと一緒にまとめられます。このアカウント" -"の名前を下の空欄に入力して下さい。この名前は表示目的のみに使用されます。" - -#: mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "_Add Signature" -msgstr "署名の追加(_A)" - -#: mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "常に画像を読み込む(_A)" - -#: mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "新着メールが届いても通知しない(_D)" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "会議開催要求に署名しない (Outlook 互換)(_D)" - -#: mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Forward style:" -msgstr "転送方式(_F):" - -#: mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "_Full Name:" -msgstr "氏名(_F):" - -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Host:" -msgstr "ホスト(_H):" - -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "アドレス帳に登録された差出人の場合は画像を読み込む(_L)" - -#: mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "これをデフォルトのアカウントにする(_M)" - -#: mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "メッセージに\"既読\"マークを付与する時間(_M)" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "二度と画像を読み込まない(_N)" - -#: mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "パス(_P):" - -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "HTML 形式を希望しない連絡先へ送信する場合は確認する(_P)" - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "件名が空の場合は送信する前に確認する(_P)" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Reply style:" -msgstr "返信方法(_R):" - -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Script:" -msgstr "スクリプト(_S):" - -#: mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Show animated images" -msgstr "アニメーションを表示する(_S)" - -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "セキュアな接続を利用する(_U):" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "他のアプリと同じフォントを使う(_U)" - -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "color" -msgstr "色" - -#: mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "description" -msgstr "説明" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"次に示すライセンス同意書を注意深く読んで、\n" -"同意する場合はチェック・ボックスにチェックを入れて下さい。\n" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>仮想フォルダのソース</b>" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">デジタル署名</span>" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">暗号化</span>" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "大/小文字を区別する(_S)" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "完了した(_M)" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "F_ind:" -msgstr "検索(_I):" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Find in Message" -msgstr "メッセージの検索" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 -#: mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "フォローアップするフラグ" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "フォルダの購読" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "License Agreement" -msgstr "ライセンス同意書" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "None Selected" -msgstr "何も選択されていません" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "S_erver:" -msgstr "サーバ(_E):" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "セキュリティ情報" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"フォローアップとして指定したメッセージが下記に一覧化されています。\n" -"\"フラグ\" メニューからフォローアップの内容を選択して下さい。" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "ライセンスを受諾する(_A)" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "期日(_D):" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "フラグ付き(_F):" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "_Subscribe" -msgstr "購読(_S)" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "ライセンス同意書を受諾する場合はここをチェックする(_T)" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "購読の停止(_U)" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 -msgid "specific folders only" -msgstr "指定したフォルダだけ" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "有効な全てのリモート・フォルダ" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "全てのローカル・フォルダと有効なリモート・フォルダ" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 -msgid "with all local folders" -msgstr "全てのローカル・フォルダ" - -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "不正な認証" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"このサーバではこの種類の認証をサポートしていないので、全ての認証をサポートし" -"ていないかもしれません。" - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "サーバ \"{0}\" への (\"{0}\" としての) ログインに失敗しました。" - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"パスワードの綴りが正しいか確認して下さい。パスワードは大文字/小文字を区別する" -"ことに留意して下さい ([Caps Lock] キーが押下されているかもしれません)。" - -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "本当に HTML 形式でメッセージを送信してもよろしいですか?" - -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"次の宛先が HTML 形式のメールを受信できるかどうかを確認して下さい:\n" -"{0}\n" -"とにかく送信しますか?" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "件名を付けずにメッセージを送信してもよろしいですか?" - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"意味のある件名を記述しておくと、メッセージを受け取る人がメールの内容を理解し" -"やすくなります。" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "BCC のみ付与してメッセージを送信してもよろしいですか?" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"送信しようとする宛先を隠すように設定されます。\n" -"\n" -"一般的な E-メール・システムは、BCC として宛先を指定した場合にのみヘッダ " -"\"Apparently-To\" をメッセージに追加します。このヘッダが追加されると全ての宛" -"先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先:\" または \"Cc:\" " -"に宛先を追加して下さい。" - -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"一般的な E-メール・システムでは、BCC として宛先を指定した場合にのみヘッダ " -"\"Apparently-To\" をメッセージに追加します。このヘッダが追加されると全ての宛" -"先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先\" または \"Cc:\" に" -"宛先を追加して下さい。" - -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "宛先を指定していないので、このメッセージを送信することができません。" - -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"\"宛先\" のフィールドに正しい E-メール・アドレスを入力して下さい。ボタン [宛" -"先] をクリックして表示されるダイアログで、E-メール・アドレスを検索できます。" - -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "デフォルトの草案フォルダを使用しますか?" - -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"このアカウントの草案フォルダを開けません。代わりにシステムの草案フォルダを使" -"用しますか?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "デフォルトを使用する(_D)" - -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"本当にフォルダ \"{0}\" にある削除マーク付きメッセージの全てを永久に抹消しても" -"よろしいですか?" - -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "続行すると、これらのメッセージを復旧することができなくなります。" - -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "抹消する(_E)" - -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"全てのフォルダにある削除マーク付きメッセージの全てを永久に抹消してもよろしい" -"ですか?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)" - -#. mail:ask-open-many primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "本当に、一度に {0} 通のメッセージを開いてもよろしいですか?" - -#. mail:ask-open-many secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "一度にたくさんのメッセージを開くには時間がかかります。" - -#: mail/mail-errors.xml.h:56 -msgid "_Open Messages" -msgstr "メッセージを開く(_O)" - -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:58 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "送信していないメッセージがあります。それでも終了しますか?" - -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:60 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"終了すると、これらのメッセージは Evolution を再起動するまで送信されません。" - -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "配送されていない件名 \"{0}\" のメッセージがあります。" - -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"外部アプリケーション \"sendmail\" を介してメッセージが送信されましたが、" -"Sendmail は次のエラーを報告してきました: status 67: mail no sent\n" -"送信済みボックスにメッセージを保存しました。エラーと再送信のためメッセージを" -"確認して下さい。" - -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:67 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0}する際にエラーが発生しました。" - -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:69 -msgid "{1}." -msgstr "{1}。" - -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:71 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "操作を実行する際にエラーが発生しました。" - -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:73 -msgid "{0}." -msgstr "{0}。" - -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:87 -msgid "Enter password." -msgstr "パスワードを入力して下さい。" - -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:91 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "フィルタ定義を読み込む際にエラーが発生しました。" - -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:95 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "フォルダ \"{0}\" へ保存できません。" - -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 -#: mail/mail-errors.xml.h:111 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ファイル \"{0}\" へ保存できません。" - -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:101 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "保存フォルダを作成できません。理由は \"{1}\"" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:103 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "作業フォルダを作成できません。" - -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:109 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ファイルが存在していますが、上書きできません。" - -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:113 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ファイルが存在していますが、通常のファイルではありません。" - -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:115 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "フォルダ \"{0}\" を削除できません。" - -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:119 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "システム・フォルダ \"{0}\" を削除できません。" - -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"システム・フォルダは Ximian Evolution を正しく機能させるために必要なので、名" -"前の変更、移動または削除することはできません。" - -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:123 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "システム・フォルダ \"{0}\" の名前変更または移動はできません。" - -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:127 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" を削除しますか?" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:129 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "本当にフォルダ \"{0}\" とそのサブフォルダの全てを削除しますか?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:131 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"このフォルダを削除すると、そのフォルダの内容とそのサブフォルダの内容の全てが" -"永久に削除されることになります。" - -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" から \"{1}\" へ名前を変更できません。" - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "既に同名のフォルダ \"{1}\" があります。別の名前を使用して下さい。" - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:139 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "理由は \"{2}\" です。" - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "フォルダ \"{0}\" を \"{1}\" へ移動できません。" - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "操作の対象先 \"{2}\" を開けません。" - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "操作の対象元 \"{2}\" を開けません。" - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "フォルダ \"{0}\" を \"{1}\" へコピーできません。" - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:157 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "フォルダ \"{0}\" を作成できません。" - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:159 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "ソース \"{1}\" を開けません。" - -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "変更したアカウント情報を保存できません。" - -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:163 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "必要な情報の全てを埋めていません。" - -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:167 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "同じ名前のアカウントを二つ作れません。" - -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Delete account?" -msgstr "アカウントを削除しますか?" - -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "このアカウントを削除してもよろしいですか?" - -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "続行すると、アカウント情報が永久に削除されます。" - -#: mail/mail-errors.xml.h:174 -msgid "Don't delete" -msgstr "削除しない" - -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:176 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "署名ファイルを保存できませんでした。" - -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:178 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "理由は \"{0}\" です。" - -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:180 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "署名スクリプト \"{0}\" をセットできません。" - -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:182 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "スクリプト・ファイルが存在し実行可能でなければなりません。" - -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "Discard changed?" -msgstr "変更を破棄しますか?" - -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "変更を保存しますか?" - -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "この署名は変更されていますが保存されていません。" - -#: mail/mail-errors.xml.h:189 -msgid "_Discard changes" -msgstr "変更を破棄する(_D)" - -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:191 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "仮想フォルダ \"{0}\" が存在していないので編集できません。" - -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:193 -msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" -"このフォルダは自動的に追加されたかもしれません。必要であれば、仮想フォルダの" -"エディタを起動して明確に追加して下さい。" - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:195 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "仮想フォルダ \"{0}\" を追加できません。" - -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:199 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "仮想フォルダが自動的に更新されました。" - -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:201 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"次の仮想フォルダ:\n" -"{0}\n" -"が削除済みフォルダに使用されています:\n" -" \"{1}\"\n" -"更に更新されています。" - -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:207 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "メールのフィルタが自動的に更新されました。" - -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:209 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"次のフィルタ・ルール:\n" -"{0}\n" -"が削除済みフォルダに使用されています:\n" -" \"{1}\"\n" -"更に更新されています。" - -#. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:215 -msgid "Missing folder." -msgstr "フォルダがありません。" - -#. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:217 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "フォルダを指定して下さい。" - -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:221 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "この仮装フォルダに名前を付けて下さい。" - -#. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:223 -msgid "No sources selected." -msgstr "ソースが選択されていません。" - -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:225 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"ソースのフォルダを少なくとも一つ指定して下さい。\n" -"フォルダをそれぞれ個々に選択する、かつ/または\n" -"全てのローカル・フォルダ、全てのリモート・フォルダ、\n" -"またはその両方を選択して下さい。" - -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:229 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "古いメール・フォルダ \"{0}\" の移行中に問題が発生しました。" - -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:231 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"\"{1}\" に空ではないフォルダが存在しています。\n" -"\n" -"このフォルダを無視する、上書きする、またはそのフォルダの内容に追加する、また" -"は終了するから選択することが可能です。\n" - -#: mail/mail-errors.xml.h:235 -msgid "Ignore" -msgstr "無視する" - -#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "上書きする(_O)" - -#: mail/mail-errors.xml.h:237 -msgid "_Append" -msgstr "追加する(_A)" - -#. mail:no-load-license primary -#: mail/mail-errors.xml.h:239 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "ライセンス・ファイルを読み込めません。" - -#. mail:no-load-license secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:241 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -" installation problem. You will not be able to use this provider " -"until\n" -" you can accept its license." -msgstr "" -"ライセンス・ファイル \"{0}\" を読み込めません。\n" -" インストールに問題があるようです。そのライセンスを受諾しない限り\n" -" このプロバイダを利用することはできません。" - -#. mail:checking-service title -#: mail/mail-errors.xml.h:245 -msgid "Querying server" -msgstr "問い合わせサーバ" - -#. mail:checking-service primary -#: mail/mail-errors.xml.h:247 -msgid "Please wait." -msgstr "少々お待ち下さい。" - -#. mail:checking-service secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:249 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "サポートする認証メカニズムのリストを持つ問い合わせサーバです。" - -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:251 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" -"GroupWise サーバへ\n" -"接続できません。" - -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:254 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"お使いのアカウントの設定を確認して再度、実行して下さい。\n" - -#: mail/mail-folder-cache.c:813 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s への ping 中に" - -#: mail/mail-ops.c:101 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "フォルダのフィルタリング中に" - -#: mail/mail-ops.c:262 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "メールの同期中に" - -#: mail/mail-ops.c:556 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "出力フィルタの適用に失敗しました: %s" - -#: mail/mail-ops.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s への追加に失敗しました: %s\n" -"かわりにローカルの '送信箱' へ追加します。" - -#: mail/mail-ops.c:590 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "ローカルの '送信箱' フォルダへの追加に失敗しました: %s" - -#: mail/mail-ops.c:687 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "メッセージ %d / %d 通を送信中" - -#: mail/mail-ops.c:718 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "メッセージ %d / %d の送信に失敗しました" - -#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607 -msgid "Cancelled." -msgstr "キャンセルしました" - -#: mail/mail-ops.c:722 -msgid "Complete." -msgstr "完了しました" - -#: mail/mail-ops.c:819 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "フォルダへメッセージを保存中" - -#: mail/mail-ops.c:904 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "%s へメッセージを移動中" - -#: mail/mail-ops.c:904 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "%s へメッセージをコピー中" - -#: mail/mail-ops.c:1130 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "転送メッセージ" - -#: mail/mail-ops.c:1173 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "フォルダ %s をオープン中" - -#: mail/mail-ops.c:1245 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "保存された %s をオープン中" - -#: mail/mail-ops.c:1323 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "フォルダ %s の削除中" - -#: mail/mail-ops.c:1417 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "フォルダ '%s' の格納中" - -#: mail/mail-ops.c:1482 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "アカウント '%s' の削除と保存中" - -#: mail/mail-ops.c:1483 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "アカウント '%s' の格納中" - -#: mail/mail-ops.c:1538 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "フォルダの更新中" - -#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625 -msgid "Expunging folder" -msgstr "フォルダの抹消中" - -#: mail/mail-ops.c:1622 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' にあるゴミ箱のクリア中" - -#: mail/mail-ops.c:1623 -msgid "Local Folders" -msgstr "ローカル・フォルダ" - -#: mail/mail-ops.c:1706 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "メッセージ %s を取得中" - -#: mail/mail-ops.c:1778 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "メッセージ %d 通の受信中" -msgstr[1] "メッセージ %d 通の受信中" - -#: mail/mail-ops.c:1864 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "メッセージ %d 通の保存中" -msgstr[1] "メッセージ %d 通の保存中" - -#: mail/mail-ops.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"出力ファイルを生成できません: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1942 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"ファイルの保存中にエラー: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2013 -msgid "Saving attachment" -msgstr "添付した内容の保存中" - -#: mail/mail-ops.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"出力ファイルを生成できません: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2035 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "データを書き出せませんでした: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2185 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "%s からの接続はありません" - -#: mail/mail-ops.c:2185 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "%s へ再接続" - -#: mail/mail-ops.c:2301 -msgid "Checking Service" -msgstr "サービスの確認" - -#: mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "キャンセル中..." - -#: mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "サーバ: %s 種別: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "パス: %s 種類: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "種別: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "メールの送信/受信" - -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Cancel _All" -msgstr "全てキャンセル(_A)" - -#: mail/mail-send-recv.c:410 -msgid "Updating..." -msgstr "更新中..." - -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462 -msgid "Waiting..." -msgstr "待機中..." - -#: mail/mail-session.c:208 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" - -#: mail/mail-session.c:210 -msgid "Enter Password" -msgstr "パスワードの入力" - -#: mail/mail-session.c:239 -msgid "User canceled operation." -msgstr "ユーザによって操作がキャンセルされました" - -#: mail/mail-signature-editor.c:372 -msgid "Edit signature" -msgstr "署名の編集" - -#: mail/mail-signature-editor.c:412 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "この署名の名前を入力して下さい。" - -#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: mail/mail-tools.c:115 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "スプール用フォルダ '%s' を生成できませんでした: %s" - -#: mail/mail-tools.c:142 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "mbox 形式ではないソース '%s' の移動を試みます" - -#: mail/mail-tools.c:277 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "転送されたメッセージ - %s" - -#: mail/mail-tools.c:279 -msgid "Forwarded message" -msgstr "転送されたメッセージ" - -#: mail/mail-tools.c:320 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "不正なフォルダ: '%s'" - -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "仮想フォルダの設定: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s' の仮想フォルダの更新中" - -#: mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "'%s' の仮想フォルダの更新中" - -#: mail/mail-vfolder.c:961 -msgid "vFolders" -msgstr "仮想フォルダ" - -#: mail/mail-vfolder.c:1000 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "仮想フォルダの編集" - -#: mail/mail-vfolder.c:1084 -msgid "New VFolder" -msgstr "新しい仮想フォルダ" - -#: mail/message-list.c:999 -msgid "Unseen" -msgstr "未読" - -#: mail/message-list.c:1000 -msgid "Seen" -msgstr "既読" - -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "Answered" -msgstr "返答済み" - -#: mail/message-list.c:1002 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "複数の未読メッセージ" - -#: mail/message-list.c:1003 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "複数のメッセージ" - -#: mail/message-list.c:1007 -msgid "Lowest" -msgstr "最も低い" - -#: mail/message-list.c:1008 -msgid "Lower" -msgstr "低い" - -#: mail/message-list.c:1012 -msgid "Higher" -msgstr "高い" - -#: mail/message-list.c:1013 -msgid "Highest" -msgstr "最も高い" - -#: mail/message-list.c:1341 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "今日の %p %l時%M分" - -#: mail/message-list.c:1357 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "昨日の %p %l時%M分" - -#: mail/message-list.c:1369 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%p %l時%M分 (%a)" - -#: mail/message-list.c:1377 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%B%e日 %p %l時%M分" - -#: mail/message-list.c:1379 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y年 %B%e日" - -#: mail/message-list.c:2044 -msgid "Message List" -msgstr "メッセージ一覧" - -#: mail/message-list.c:3381 -msgid "Generating message list" -msgstr "メッセージ一覧の作成中" - -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "期日" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "フラグの状態" - -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "フラグ付き" - -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "フラグのフォローアップ" - -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "元の連絡先" - -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "受信済み" - -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Call" -msgstr "呼び出す" - -#: mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "転送しない" - -#: mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "Follow-Up" -msgstr "フローアップ" - -#: mail/message-tag-followup.c:77 -msgid "For Your Information" -msgstr "F.Y.I" - -#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "転送" - -#: mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "返信の必要なし" - -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply" -msgstr "返信" - -#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to All" -msgstr "全員へ返信" - -#: mail/message-tag-followup.c:83 -msgid "Review" -msgstr "レビュー" - -#: mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "本文が次のものを含む" - -#: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "メッセージが次のものを含む" - -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "宛先が次のものを含む" - -#: mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "差出人が次のものを含む" - -#: mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "件名が次のものを含む" - -#: mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "件名または差出人が次のものを含む" - -#: plugins/backup-restore/backup.c:109 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Evolution フォルダのバックアップ" - -#: plugins/backup-restore/backup.c:111 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution フォルダのリストア" - -#: plugins/backup-restore/backup.c:113 -msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Evolution アーカイブの確認" - -#: plugins/backup-restore/backup.c:115 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution の再起動" - -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 -msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "Evolution アーカイブ名の選択" - -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "バックアップした後に Evolution を再起動する(_R)" - -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 -msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "リストアする Evolution アーカイブの選択" - -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "リストアした後に Evolution を再起動する(_R)" - -#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup Settings..." -msgstr "バックアップの設定..." - -#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Evolution のデータと設定をバックアップしたりリストアします" - -#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "Restore Settings..." -msgstr "リストアの設定..." - -#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "連絡先の自動生成" - -#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 -msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">連絡先の自動生成</span>" - -#. Enable BBDB checkbox -#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "メールに返信したら自動的にアドレス帳の中に連絡先を登録する(_A)" - -#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 -msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">インスタント・メッセンジャの連絡先</span>" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" -msgstr "インスタント・メッセンジャと周期的に連絡先と画像を同期する(_I)" - -#. Synchronize now button. -#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "今すぐ仲間リストを同期する(_B)" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "天気: 曇り" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "天気: 霧" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "天気: 部分的に曇り" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "天気: 雨" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "天気: 雪" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "天気: 快晴" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "天気: 雷雨" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -msgid "Weather" -msgstr "天気" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 -msgid "Select a location" -msgstr "場所の選択" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 -msgid "_Units:" -msgstr "単位(_U):" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "メートル (摂氏、センチ、など)" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "インペリアル (華氏、インチ、など)" - -#: plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "デフォルトのフォルダにする" - -#: plugins/default-source/default-source.c:108 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "デフォルトのフォルダにします" - -#. Description section -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:91 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"以下で指定したメッセージは、あなたが外出すると、\n" -"メールを送信してきた人達に自動的に送付されます。" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:115 -msgid "I am in the office" -msgstr "現在、私は在席中です" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129 -msgid "I am out of the office" -msgstr "現在、私は外出中です" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:143 -msgid "Out of office Message:" -msgstr "外出中のメッセージ:" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange の設定" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:329 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "認証(_U)" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:336 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "OWA URI(_O):" - -#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "フォルダ \"%s\" の購読停止中" - -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -msgid "Checklist" -msgstr "チェックリスト" - -#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "Groupwise メッセージの送信オプションの追加" - -#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Send Options" -msgstr "送信オプション" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "アイテムを解析できません" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "アイテムをカレンダ '%s' へ送信できません。%s" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "カレンダ '%s' へ送信完了 (承認済)" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "カレンダ '%s' へ送信完了 (仮承認)" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "カレンダ '%s' へ送信完了 (辞退)" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "カレンダ '%s' へ送信完了 (キャンセル)" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "不正なステータスのため出席状況が更新できませんでした" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" -msgstr "出席状況を更新できませんでした。%s" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "出席状況を更新しました" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "添付されたカレンダが不正です" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"メッセージにカレンダが添付されていますが、そのカレンダは妥当な iCalendar 形式" -"ではありません。" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "カレンダのアイテムが不正です" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"メッセージにカレンダが添付されていますが、そのカレンダにはイベントまたタス" -"ク、予定の有無が含まれていません。" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "添付されたカレンダには複数のアイテムが含まれています" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"これらのアイテムの全てを処理するには、ファイルを保存してカレンダをインポート" -"して下さい" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "会議とタスク" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "会議開催後にメッセージを削除する(_D)" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1665 -msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">重複した会議の検索</span>" - -#. Source selector -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "重複する会議を検索するカレンダを選択して下さい:" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 -msgid "Today" -msgstr "今日" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "今日の %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "今日の %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "今日の %p %l時%M分%S秒" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%B%e日 %A" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%B%e日 %A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%B%e日 %A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%B%e日 %A %p %l時%M分" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%B%e日 %A %p %l時%M分%S秒" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A の %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A の %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A の %p %l時%M分" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A の %p %I時%M分%S秒" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Y年 %B%e日 %A" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%Y年 %B%e日 %A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y年 %B%e日 %A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%Y年%B%e日 %A %p %l時%M分" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%Y年%B%e日 %A %p %l時%M分%S秒" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> さんは %s さん次の会議召集情報を公開したと考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> さんが次の会議召集情報を公開しました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> さんが次の会議で %s の出席を要求しています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが次の会議への出席を要求すると考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> さんが会議への出席を要求しています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> さんは %s さんが既存の会議への参加を希望していると考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> さんは既存の会議への参加を希望しています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> さんは次の会議の最新情報を希望しています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> さんが次の会議の返事を返してきました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが次の会議をキャンセルしたと考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> さんが次の会議をキャンセルしました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> さんが会議の変更を提案してきました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが会議の変更を断ったと考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> さんが会議の変更を断ってきました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが次のタスクを公開したと考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> さんが次のタスク情報を公開しました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> さんが次のタスクに対する %s の割り当てを要求しています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんがタスクを割り当てたと考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> さんはタスクをあなたに割り当てました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> さんは %s さんが既存のタスクへの追加を希望していると考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> さんは既存のタスクへの追加を希望しています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> さんは次のタスク割り当てに関するの最新情報を希望しています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> さんは次のタスク割り当てに対する回答を返してきました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> さんは %s さんが割り当てたタスクをキャンセルしたと考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> さんはタスクの割り当てをキャンセルしました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> さんがタスク割り当ての変更を提案してきました:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> さんは %s さんが次のタスク割り当てを辞退すると考えています:" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> さん次のタスク割り当てを辞退しました:" - -#. Comment -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 -msgid "Action not available" -msgstr "その操作は利用できません" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "このメッセージには、その操作に必要なヘッダ情報が含まれていません。" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "投稿できません" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"このメーリング・リストへ投稿できません。おそらく閲覧専用のメーリング・リスト" -"のようです。詳細はメーリング・リストの管理者に問い合わせて下さい。" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "メーリング・リストへメッセージを送信しますか?" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"メッセージを URL \"{0}\" へ送信します。そのまま自動的に送信するか、あるいは最" -"初に内容を確認できます。\n" -"\n" -"メッセージを送信したら、なるべく早めにメーリング・リストからの応答を受け取っ" -"て下さい。" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 -msgid "_Send message" -msgstr "送信する(_S)" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 -msgid "_Edit message" -msgstr "編集する(_E)" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 -msgid "Malformed header" -msgstr "おかしなヘッダです" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"このメッセージ {0} のヘッダが壊れているので処理できませんでした。\n" -"\n" -"ヘッダ: {1}" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -msgid "No e-mail action" -msgstr "実行できません" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 -msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"その操作を実行できませんでした。ヘッダの中に実行できる操作が含まれていないよ" -"うです。\n" -"\n" -"ヘッダ: {0}" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 -msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" -msgstr "新着メールが届いたら D-BUS メッセージを生成する(_G)" - -#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "プラグインの有効/無効を管理します" - -#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Manage Plugins..." -msgstr "プラグインの管理..." - -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 -msgid "Author(s)" -msgstr "作者" - -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -msgid "Id" -msgstr "識別子" - -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -msgid "Path" -msgstr "パス" - -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#. Setup the ui -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "プラグイン・マネージャ" - -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"注記: プラグインに対するいくつかの変更は再起動するまで有効になりません。" - -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -msgid "Plugin" -msgstr "プラグイン" - -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "可能ならば HTML を表示する" - -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "通常のテキストで表示する" - -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "通常のテキストだけ表示する" - -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -msgid "HTML Mode" -msgstr "HTML モード" - -#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "添付の保存..." - -#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "メールに添付されたものを全て保存します" - -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 -msgid "Select save base name" -msgstr "保存先のフォルダの選択" - -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME 型" - -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 -#, c-format -msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" - -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -#, c-format -msgid "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" -msgstr "" -"Uid%sサマリ%s説明%sカテゴリ%sコメント%s完了時刻%s作成日%s連絡先%s開始時刻%s終" -"了時刻%s期日%s進捗率%s優先度%sURI%s出席者%s場所%s変更日%s" - -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "CSV 形式の拡張オプション" - -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 -msgid "Prepend a header" -msgstr "ヘッダを付与する" - -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "数値の区切り:" - -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "レコードの区切り:" - -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "数値のカプセル化:" - -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "カンマで区切った形式 (.csv)" - -#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar 形式 (.ics)" - -#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF 形式 (.rdf)" - -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 -msgid "Select destination file" -msgstr "保存先の選択" - -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" -"このファイルの種類 (%s) の拡張子は選択したファイル名で使用していません。続行" -"しますか?" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 -msgid "<b>Users :</b>" -msgstr "<b>ユーザ:</b>" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "共有フォルダの通知" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "関係者は次のような通知を受け取ることになります。\n" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "連絡先(_C)..." - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "通知メッセージのカスタマイズ(_C)" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 -msgid "_Not Shared" -msgstr "共有しない(_N)" - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "次の人達と共有する(_S)..." - -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 -msgid "_Sharing" -msgstr "共有(_S)" - -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 -msgid "Users" -msgstr "ユーザ" - -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "ユーザを入力して権限を設定して下さい" - -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 -msgid "Sharing" -msgstr "共有" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "スレッド表示のメール件名表示に戻す(_J)" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "GNOME プリンタにおける現在のプリンタ設定の説明" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Button style" -msgstr "ボタンのスタイル" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Buttons are visible" -msgstr "ボタンを表示する" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "フォルダ・バーのデフォルトの幅" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "ウィンドウのデフォルトの高さ" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default window width" -msgstr "ウィンドウのデフォルトの幅" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Evolution 設定バージョン" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "起動時にデフォルトで表示するコンポーネントの ID/エイリアスです。" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"TRUE にすると、オンライン・モードではなく、オフライン・モードで Evolution を" -"起動します。" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" -"TRUE にすると、Evolution の開発バージョンである旨を警告するダイアログを表示し" -"ません。" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "最後にアップグレードした Evolution 設定のバージョン" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "オフライン時にローカル・ディスクと同期するフォルダへのパスのリスト" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "Printer settings" -msgstr "プリンタの設定" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "" -"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If " -"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " -"GNOME setting." -msgstr "" -"表示するボタンのスタイルです。ツールバーがセットされていたら、ツールバーのス" -"タイルは GNOME デスクトップの設定に従います。利用可能な値: text、icons、" -"both、toolbar" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "ツールバーを表示する" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Evolution をオフライン・モードで起動するかどうか" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -msgid "Whether the buttons should be visible." -msgstr "ボタンを表示するかどうかです。" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "開発版を警告するダイアログをスキップするかどうか" - -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>対象となる接続</b>" - -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "対象となる接続" - -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "[OK] をクリックすると、上記の接続を閉じてオフラインになります" - -#: shell/e-shell.c:597 -msgid "Uknown system error." -msgstr "特定できないシステム・エラーです。" - -#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld Kバイト" - -#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: shell/e-shell.c:1251 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "不正な引数" - -#: shell/e-shell.c:1253 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "OAF に登録できません" - -#: shell/e-shell.c:1255 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "データベースの設定がありません" - -#: shell/e-shell.c:1257 -msgid "Generic error" -msgstr "一般的なエラー" - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(タイトルなし)" - -#: shell/e-shell-importer.c:147 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "インポートの種類を選択して下さい:" - -#: shell/e-shell-importer.c:150 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Evolution へインポートするファイルを選択し、\n" -"一覧からファイルの種類を選択して下さい。\n" -"不明な場合は、\"自動\" を選択して、\n" -"Evolution に解決させてみて下さい。" - -#: shell/e-shell-importer.c:156 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "インポート先の選択" - -#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "インポートしたい情報を選択して下さい:" - -#: shell/e-shell-importer.c:162 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution がアプリケーションからインポートできる設定を\n" -"チェックしました: Pine, Netscape, Elm, iCalendar\n" -"インポートできる設定は見つかりませんでした。\n" -"再度チェックを実行する場合は、\n" -"[戻る] ボタンをクリックして下さい。\n" - -#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"%s をインポート中\n" -"アイテム %d をインポート中" - -#: shell/e-shell-importer.c:341 -msgid "Select importer" -msgstr "インポーターの選択" - -#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "ファイル %s がありません" - -#: shell/e-shell-importer.c:470 -msgid "Importing" -msgstr "インポート中" - -#: shell/e-shell-importer.c:478 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "%s をインポートしています。\n" - -#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました" - -#: shell/e-shell-importer.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"%s をインポート中\n" -"アイテム 1 をインポート中" - -#: shell/e-shell-importer.c:583 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: shell/e-shell-importer.c:639 -msgid "F_ilename:" -msgstr "ファイル名(_I):" - -#: shell/e-shell-importer.c:644 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルの選択" - -#: shell/e-shell-importer.c:656 -msgid "File _type:" -msgstr "ファイルの種類(_T):" - -#: shell/e-shell-importer.c:695 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "以前のバージョンからデータとその設定をインポートする(_O)" - -#: shell/e-shell-importer.c:698 -msgid "Import a _single file" -msgstr "ファイル単体をインポートする(_S)" - -#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"少々お待ち下さい...\n" -"既存の設定を読み込んでいます。" - -#: shell/e-shell-importer.c:773 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "インテリジェント・インポーターの起動" - -#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "差出人 %s:" - -#: shell/e-shell-importer.c:1105 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "ファイル %s で利用できるインポータがありません" - -#: shell/e-shell-importer.c:1119 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "インポータを実行できません" - -#: shell/e-shell-importer.c:1235 -msgid "_Import" -msgstr "インポート(_I)" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 -msgid "Closing connections..." -msgstr "接続を閉じています..." - -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Evolution の設定" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "インポートの開始" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"ここで Evolution 設定アシスタントを終了すると、入力した全ての情報が破棄されま" -"す。そのため、Evolution を利用する前にこのアシスタントを再度実行する必要があ" -"ります。\n" -"\n" -"今すぐ、アシスタントを終了しますか?" - -#: shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "フォルダ名が指定されていません。" - -#: shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "フォルダ名には改行文字を含めることはできません。" - -#: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "フォルダ名には文字 \"/\" を含めることはできません。" - -#: shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "フォルダ名には文字 \"#\" を含めることはできません。" - -#: shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' と '..' はフォルダ名として予約済みです。" - -#: shell/e-shell-window.c:341 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"現在 Evolution はオンラインです (オフラインにする場合はこのボタンをクリックし" -"て下さい)" - -#: shell/e-shell-window.c:349 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution はオフラインのままで処理します" - -#: shell/e-shell-window.c:356 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"現在 Evolution はオフラインです (オンラインにする場合はこのボタンをクリックし" -"て下さい)" - -#: shell/e-shell-window.c:708 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "\"%s\" へ切り替えます" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:67 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"このシステム上に GNOME パイロット・ツールがインストールされていないようです。" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:75 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "%s 実行中にエラーが発生しました。" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:124 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy がインストールされていません。" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:132 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy を実行できませんでした" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: shell/e-shell-window-commands.c:425 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"相花 毅 <aihana@gnome.gr.jp>\n" -"Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" -"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n" -"Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n" -"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:439 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "グループウェア・スイートです。" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:680 -msgid "_Work Online" -msgstr "オンラインで動作(_W)" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:693 ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Work Offline" -msgstr "オフラインで動作(_W)" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:706 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Work Offline" -msgstr "オフラインで動作" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 -msgid "New" -msgstr "新規" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution 設定アシスタント" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "ファイルのインポート" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "タイムゾーン " - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "ようこそ" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Evolution へようこそ。次のいくつかのステップでは、Evolution をお使いの E-メー" -"ル・アカウントへ接続させて、他のアプリケーションからファイルをインポートでき" -"るようにします。\n" -"\n" -"[進む] ボタンをクリックすると続行します。" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information needed to set up " -"Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Evolution の設定に必要な全ての情報の入力が完了しました。\n" -"\n" -"[適用] ボタンをクリックすると設定を保存します。" - -#: shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "新しいテスト" - -#: shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "テスト(_T)" - -#: shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "新しいタスク・アイテムを作成します" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution シェル" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution のテスト" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution のテスト・コンポーネント" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "\"インポート\" をクリックしてファイルの収集を開始して下さい。" - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution インポート・アシスタント" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "インポートするファイル" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "インポートする場所" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "インポートの種類" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "インポータの選択" - -#: shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "ファイルの選択" - -#: shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution インポート・アシスタントへようこそ。\n" -"ここでは外部のファイルを Evolution へ\n" -"インポートする手順をご案内します。" - -#: shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "インポート" - -#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "Import" -msgstr "インポート" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "インポートしない" - -#: shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "このメッセージを二度と表示しない" - -#: shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution は以下のファイルからデータ取込みが可能です:" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:237 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"やぁ。Evolution グループウェア・スウィートの\n" -"プレビュー版のダウンロードに時間をさいてくれたことに感謝します。\n" -"\n" -"この Evolution のバージョンはまだ完成していません。完成はまもなくですが、\n" -"いくつかの機能は未完成あるいは正常に動作しないかのどちらかです。\n" -"\n" -"Evolution の安定版を使いたいとお思いなら、\n" -"このバージョンをアンインストールして、代わりにバージョン %s を\n" -"インストールすることを私たちは強くお勧めます。\n" -"\n" -"バグを発見した場合は、bugzilla.ximian.com で報告して下さい。\n" -"この製品は無保証であり、いかなる個人的な怒りにも対応できません。\n" -"\n" -"私たちの激務の結果に満足してくれることを願い、\n" -"そしてあなたの貢献を熱心に待っています!\n" - -#: shell/main.c:261 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"感謝します。\n" -"Evolution 開発チーム\n" - -#: shell/main.c:268 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "このメッセージを二度と表示しない" - -#: shell/main.c:473 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "指定したコンポーネントを有効にして Evolution を起動する" - -#: shell/main.c:475 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "オフライン・モードで起動する" - -#: shell/main.c:477 -msgid "Start in online mode" -msgstr "オンライン・モードで起動する" - -#: shell/main.c:480 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "全ての Evolution コンポーネントを強制終了する" - -#: shell/main.c:484 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Evolution 1.4系から関連ファイルを強制的に移行する" - -#: shell/main.c:487 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "全てのコンポーネントのデバッグ出力をファイルへ送る" - -#: shell/main.c:490 -msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "Mono プラグイン環境を無効にする" - -#: shell/main.c:493 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "プラグインを読み込まない" - -#: shell/main.c:524 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online と --offline は同時には使用できません。\n" -" 詳細は %s --help をご覧下さい。\n" - -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "アップグレードに必要なディスク容量が十分ではありません。" - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"お使いのデータや設定をアップグレードするには {0} 以上の空き容量が必要ですが、" -"現在利用可能なディスク容量は {1} です。\n" -"\n" -"続行する前に、ホーム・フォルダ以下に利用可能な空きスペースを作成する必要があ" -"ります。" - -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"前のバージョンからのアップグレードに失敗しました:\n" -"{0}" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"続行すると、いくつかの古いデータへアクセスできなくなるかもしれません。\n" - -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -msgid "Continue" -msgstr "続行する" - -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "バージョン {0} からの古いデータを削除しますか?" - -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"前バージョンの Evolution がデータを別の場所に保存していました。\n" -"\n" -"このデータの削除を選択すると、フォルダ \"evolution\" 下の内容を完全に失うこと" -"になります。このデータをそのままにしておくことを選択すると、都合のよいときに" -"フォルダ \"evolution\" の内容を手動で削除できます。\n" - -#: shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "後で通知する(_R)" - -#: shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "そのままにする(_K)" - -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "本当に古いデータを削除しますか?" - -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:32 -msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"フォルダ \"evolution\" 下の内容を完全に削除しようとしています。\n" -"\n" -"この古いデータを削除する前に、フォルダ下にあるメールや連絡先、カレンダ情報な" -"どの全てを手動で確認し、このバージョンの Evolution の処理が正しいか確認するこ" -"とをお奨めいたします。\n" -"\n" -"一度削除してしまうと、手動でないと前バージョンの Evolution へダウングレードす" -"ることはできません。\n" - -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution を起動できません" - -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution を起動できません。" - -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"システム設定がお使いの Evolution 設定と一致しません。\n" -"\n" -"詳細はヘルプをご覧下さい。" - -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:51 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"システム設定がお使いの Evolution 設定と一致しません:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"詳細はヘルプをご覧下さい。" - -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"証明書 '%s' は CA 証明書です。\n" -"\n" -"信用度を設定して下さい:" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "インポートする証明書の選択..." - -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 -#: smime/gui/certificate-manager.c:690 -msgid "Certificate Name" -msgstr "証明書の名前" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 -msgid "Purposes" -msgstr "利用の目的" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "シリアル番号" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:289 -msgid "Expires" -msgstr "有効期限" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:481 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-メール・アドレス" - -#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "証明書ビューア: %s" - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"この証明書を発行した認証局を信用したので、ここで表示された他のものを除いて、" -"この証明書の信憑性を信用することになります。" - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"この証明書を発行した認証局を信用しなかったので、ここで表示された他のものを除" -"いて、この証明書の信憑性を信用しないことになります。" - -#: smime/gui/component.c:45 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "'%s' のパスワードを入力して下さい" - -#. we're setting the password initially -#: smime/gui/component.c:68 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "データベースを証明する新しいパスワードを入力して下さい" - -#: smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password" -msgstr "新しいパスワードの入力" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"発行先:\n" -" 件名: %s\n" - -#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"発行元:\n" -" 件名: %s\n" - -#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 -msgid "Select certificate" -msgstr "証明書の選択" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<証明書の一部ではありません>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>証明書のフィールド</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>証明書の階層</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>フィールドの値</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>指紋</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>発行元</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>発行先</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>この証明書は次の使用に対して検証済です:</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>妥当性</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "認証局" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "バックアップ" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "全てバックアップ" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"認証局 (CA) を信用する前に、(可能であれば) その証明書やポリシー、そして手続き" -"をよく調べる必要があります。" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 -msgid "Certificate" -msgstr "証明書" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "認証局の信頼性" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "証明書の詳細" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Common Name (CN)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "連絡先の証明書" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "この証明書の信憑性を問わない" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Dummy window only" -msgstr "ダミーのウィンドウのみ" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "E-メール証明書の信憑性の設定" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "E-メール受信人証明書" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "E-メールの署名者の証明書" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Expires On" -msgstr "有効期限" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Issued On" -msgstr "発行元" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 指紋" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "Organization (O)" -msgstr "組織 (O)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "組織の単位 (OU)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 指紋" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL クライアント証明書" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL サーバ証明書" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "この証明書を信用する" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "この認証局を E-メールのユーザを識別するために信用します" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "この認証局をソフトウェア開発者を識別するために信用します" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "この認証局をウェブ・サイトを識別するために信用します" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "View" -msgstr "表示" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "次の組織からあなたの身元を確認できる証明書があります:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "次の認証局を確認できる証明書 (ファイル) があります:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "次の人達の身元を確認できる証明書 (ファイル) があります:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "Your Certificates" -msgstr "ユーザの証明書" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA トラストの編集(_E)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - -#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" - -#. x509 certificate usage types -#: smime/lib/e-cert.c:424 -msgid "Sign" -msgstr "署名" - -#: smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Encrypt" -msgstr "暗号化" - -#: smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "バージョン" - -#: smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "バージョン1" - -#: smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "バージョン2" - -#: smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "バージョン3" - -#: smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "RSA で暗号化された PKCS #1 MD2" - -#: smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "RSA で暗号化された PKCS #1 MD5" - -#: smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "RSA で暗号化された PKCS #1 SHA-1" - -#: smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA 暗号化" - -#: smime/lib/e-cert.c:669 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "認証の鍵の用法" - -#: smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape 証明書の種類" - -#: smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "認証局の鍵の識別子" - -#: smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "オブジェクトの識別子 (%s)" - -#: smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "アルゴリズムの識別子" - -#: smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "アルゴリズムの引数" - -#: smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "主体者公開鍵情報" - -#: smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "主体者公開鍵のアルゴリズム" - -#: smime/lib/e-cert.c:788 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "主体者公開鍵" - -#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "エラー: 拡張処理できません" - -#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "オブジェクトの署名者" - -#: smime/lib/e-cert.c:834 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL 認証局" - -#: smime/lib/e-cert.c:838 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-メール認証局" - -#: smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Signing" -msgstr "署名中" - -#: smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "容認" - -#: smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "鍵の暗号化" - -#: smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "データの暗号化" - -#: smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "鍵の約款" - -#: smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "証明書の署名者" - -#: smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL の署名者" - -#: smime/lib/e-cert.c:938 -msgid "Critical" -msgstr "危険" - -#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "危険ではない" - -#: smime/lib/e-cert.c:964 -msgid "Extensions" -msgstr "拡張" - -#: smime/lib/e-cert.c:1035 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "証明書の署名アルゴリズム" - -#: smime/lib/e-cert.c:1100 -msgid "Issuer" -msgstr "発行者" - -#: smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "発行者の重複しない ID" - -#: smime/lib/e-cert.c:1173 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "件名の重複しない ID" - -#: smime/lib/e-cert.c:1216 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "証明書の署名の値" - -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "既に証明書があります" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 ファイルのパスワード" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 ファイルのパスワードを入力して下さい:" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "インポートした証明書" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "追加する添付ファイルです" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "添付した内容の Contents タイプです" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "メールの中に表示するファイル名です" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "添付した内容の説明です" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "デフォルトで添付した内容をインライン表示としてマークを付与します" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "メッセージのデフォルトの件名です" - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "'%s' を実行できませんでした: %s\n" - -#: tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "%s (%s) のシャットダウン中\n" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "連絡先を他のフォルダへコピー..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "選択されたものをコピーします" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "フォルダへコピー..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "選択されたものを切り取ります" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "指定した連絡先を削除します" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "連絡先を他のフォルダへ移動..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "フォルダへ移動..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "クリップボードへ貼り付けます" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "連絡先の印刷プレビューを表示します" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "印刷プレビュー(_V)" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "指定した連絡先を印刷します" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "指定した連絡先を vCard 形式で保存します" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "全て選択" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "全ての連絡先を選択します" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "指定した連絡先へメールを送信します" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "メッセージを連絡先へ送信します" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "指定した連絡先を他の人に送信します" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "連絡先プレビュー・ウィンドウの表示/非表示を切り替えます" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "読み込みを停止します" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "現在の連絡先の表示" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Actions" -msgstr "アクション(_A)" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "連絡先の転送(_F)..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "フォルダへ移動(_M)..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "プレビュー・ウィンドウ(_P)" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "vCard 形式で保存(_S)..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "全て選択(_A)" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "連絡先へメールの送信(_S)..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "日" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "全てのイベントの削除" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "予定を削除します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "このイベントの削除" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "このイベントを削除します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "移動" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "前へ戻ります" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "次へ進みます" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "一覧" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "月" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next" -msgstr "次へ" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "印刷されるカレンダのプレビューを表示します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Previous" -msgstr "前へ" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "このカレンダを印刷します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "このカレンダの予定の有無を公開します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "抹消(_E)" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "古い予定と会議を完全に削除します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "日付の選択(_D)" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "指定日に移動します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "今日に移動します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "一覧形式で表示します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "1 日を表示します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "1 ヶ月を表示します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "1 週間を表示します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "平日を表示します" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "現在の予定の表示" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "週" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "平日" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "予定を開く(_O)" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "選択したテキストをクリップボードにコピーします" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "切り取り(_T)" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "選択したテキストを切り取ってクリップボードにコピーします" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "クリップボードからテキストを貼り付けます" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "全て選択(_A)" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "全てのテキストを選択します" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "My Evolution のカスタマイズ" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "現在のメール操作を取り消します" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "新しいメッセージの作成(_N)" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "新着メールをフィルタするルールを作成または編集します" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "仮想フォルダの定義を作成または編集します" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ゴミ箱を空にする(_T)" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "メール・メッセージを作成するためのウィンドウを開きます" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "全てのフォルダで削除マークが付いたメッセージを完全に削除します" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "新しいメッセージの投稿(_W)" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "メッセージを公開フォルダに投稿します" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "フォルダの購読(_U)..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Show message preview window" -msgstr "プレビュー・ウィンドウの表示/非表示を切り替えます" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "サーバ上のフォルダの購読を開始または停止します" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "仮想フォルダの編集(_E)..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "_Filters..." -msgstr "フィルタ(_F)..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "このフォルダの設定を変更します" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "選択したメッセージをクリップボードにコピーします" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "選択したメッセージをクリップボードに切り取ります" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "E_xpunge" -msgstr "抹消(_X)" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "選択したメッセージを隠す(_E)" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "削除したメッセージを隠す(_D)" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "既読メッセージを隠す(_R)" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "表示しているメッセージではなく削除されたメッセージを隠します" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "全て既読としてマーク(_R)" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "全てのメッセージに既読のマークを付けます" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "クリップボードからメッセージを貼り付けます" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "このフォルダで削除マークが付いたメッセージを完全に削除します" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "スレッドで選択(_T)" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "現在選択されていないメッセージだけを全て選択します" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "選択したメッセージと同じスレッドのメッセージを全て選択します" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "全てのメッセージを選択します" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "隠したメッセージを表示する(_O)" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "一時的に隠したメッセージを表示します" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "全ての既読メッセージを一時的に隠します" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "選択したメッセージを一時的に隠します" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "メッセージの一覧をスレッド表示にします" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "フォルダ(_F)" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "選択の反転(_I)" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "メッセージ一覧のスレッド化(_T)" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "このウィンドウを閉じます" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Main toolbar" -msgstr "メイン・ツールバー" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "差出人をアドレス帳へ追加(_D)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "フィルタの適用(_P)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "差出人をアドレス帳に追加します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "選択したメッセージに対してフィルタ・ルールを適用します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "カーソル・モード(_M)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "選択したメッセージの全ての宛先へ返信します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "選択したメッセージのメーリング・リストへ返信します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "選択したメッセージの差出人へ返信します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "選択したメッセージを別のフォルダへコピーします" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "メッセージから仮想フォルダの作成(_V)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "この差出人からのメッセージをフィルタするルールを作成します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "これらの宛先へのメッセージをフィルタするルールを作成します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "このメーリング・リストへのメッセージをフィルタするルールを作成します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "この件名のメッセージをフィルタするルールを作成します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "これらの宛先のための仮想フォルダを作成します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "このメーリング・リストのための仮想フォルダを作成します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "この差出人のための仮想フォルダを作成します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "この件名のための仮想フォルダを作成します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "文字のサイズを小さくします" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "次の重要なメッセージを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "次のメッセージを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "次の未読メッセージを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "次の未読スレッドを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "前の重要なメッセージを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "前のメッセージを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "前の未読メッセージを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "別名で転送(_O)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "ジャンクのフィルタリング(_J)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "メーリング・リストのフィルタ(_L)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "差出人のフィルタ(_N)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "宛先のフィルタ(_R)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "件名のフィルタ(_S)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "選択したメッセージがスパムであるかどうかをチェックします" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "選択したメッセージにフォローアップ・マークを付けます" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "フォローアップ(_U)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML メールの画像を強制的に読み込みます" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "選択したメッセージを新しいメッセージの本文に挿入して転送します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "選択したメッセージを返信のように引用して転送します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "選択したメッセージを誰かに転送します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "選択したメッセージを添付して誰かに転送します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "文字のサイズを大きくします" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "画像を読み込む(_I)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "重要としてマーク(_M)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "未読としてマーク(_N)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "重要でないとしてマーク(_O)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "選択したメッセージに既読マークを付けます" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "選択したメッセージに重要マークを付けます" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "選択したメッセージにジャンク・マークを付けます" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "選択したメッセージのジャンク・マークを外します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "選択したメッセージに未読マークを付けます" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "選択したメッセージに重要ではないマークを付けます" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "選択したメッセージに削除マークを付けます" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Move" -msgstr "移動" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "選択したメッセージを別のフォルダへ移動します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "次の重要なメッセージへ(_I)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Next _Thread" -msgstr "次のスレッドへ(_T)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "次の未読メッセージへ(_U)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Not Junk" -msgstr "ジャンクにしない" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "選択したメッセージを新しいウィンドウの中で開きます" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "選択したメッセージをコンポーザで開いて編集します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "通常サイズ(_Z)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "前の未読メッセージへ(_R)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "返信の投稿(_Y)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "公開フォルダの中にあるメッセージに返信します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "前の重要なメッセージへ(_E)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "印刷されるメッセージのプレビューを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Print this message" -msgstr "メッセージを印刷します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Re_direct" -msgstr "リダイレクト(_D)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "選択したメッセージを誰かに転送します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "文字のサイズを初期サイズに戻します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "メッセージから検索(_S)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "小さくする(_M)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "メッセージをテキスト・ファイルに保存します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "表示したメッセージ本文に含まれるテキストを検索します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "現在のプリンタのページ設定を行います" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "ソースの表示(_S)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "全てのヘッダの表示(_H)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "表示されたメッセージ本体に点滅するカーソルを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "通常のメッセージを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "E-メール・ヘッダも含めてメッセージを全て表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "メッセージのソースを表示します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "文字サイズ(_Z)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "選択したメッセージ削除を取り消します" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "宛先の仮想フォルダ(_R)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Attached" -msgstr "添付する(_A)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "メッセージからフィルタの作成(_C)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Go To" -msgstr "ジャンプ(_G)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Inline" -msgstr "インライン(_I)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Larger" -msgstr "大きくする(_L)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Message Display" -msgstr "メッセージの表示方法(_M)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Next Message" -msgstr "次のメッセージへ(_N)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Normal Display" -msgstr "通常表示(_N)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Open Message" -msgstr "メッセージを開く(_O)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Previous Message" -msgstr "前のメッセージへ(_P)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Quoted" -msgstr "引用する(_Q)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "ツール(_T)" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Undelete" -msgstr "削除の取り消し(_U)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "添付" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "ファイルを添付します" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "現在のファイルを閉じます" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "署名以外の全てを削除します" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "PGP でこのメッセージを暗号化します" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "このメッセージを S/MIME 暗号認証を用いて暗号化します" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "形式(_M)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "HTML(_M)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "ファイルを開く" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP による暗号化" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "PGP サイン" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "S/MIME による暗号化" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "S/MIME 署名" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "別名で保存" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "別名で保存(_A)..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "草案の保存(_D)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "フォルダへ保存..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "現在のファイルを保存します" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "現在のファイルを別名で保存します" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "指定のフォルダへメッセージを保存します" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "HTML形式でメールを送信します" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "メッセージを送信します" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "添付の表示/非表示" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "添付ファイル(_A)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "添付ファイルの表示" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "PGP鍵でこのメッセージにサインします" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "S/MIME 署名証明書でこのメッセージにサインします" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "BCC フィールドを表示するかどうか切替えます" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "CC フィールドを表示するかどうか切替えます" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "差出人の選択を表示するかどうか切替えます" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "送信先フィールドを表示するかどうか切替えます" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "返信先フィールドを表示するかどうか切替えます" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "宛先フィールドを表示するかどうか切替えます" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Attachment..." -msgstr "ファイルの添付(_A)..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Bcc フィールド(_B)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Cc フィールド(_C)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Delete all" -msgstr "全て削除(_D)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "差出人フィールド(_F)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "挿入(_I)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Open..." -msgstr "開く(_O)..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "送信先フィールド(_P)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "返信先フィールド(_R)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Security" -msgstr "セキュリティ(_S)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_To Field" -msgstr "宛先フィールド(_T)" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "閉じる(_L)" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "HTML(_T)" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "保存して閉じる" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "保存して閉じる(_C)" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "ファイルを保存してダイアログを閉じます" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "購読フォルダのリストへフォルダを追加" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "フォルダ(_O)" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "リストを更新" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "フォルダリストを更新" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "購読フォルダのリストからフォルダを削除" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "購読" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "購読停止" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "選択したタスクをクリップボードにコピーします" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "選択したタスクを切り取ります" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "完了したタスクを削除します" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "選択したタスクを削除します" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "完了マークの付与(_K)" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "選択したタスクに完了マークを付与します" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "クリップボードからタスクを貼り付けます" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "タスク一覧の印刷プレビューを表示します" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "タスク一覧を印刷します" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "View the selected task" -msgstr "選択したタスクを表示します" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Open Task" -msgstr "タスクを開く(_O)" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Evolution について..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Evolution の設定を変更します" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "ツールバーの表示/非表示を切り替えます" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "このフォルダを表示する新しいウィンドウを作成します" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "デスクトップの設定に従ってウィンドウ・ボタンを表示します" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "アイコンとラベルを付けてウィンドウ・ボタンを表示します" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "アイコンのみ付けてウィンドウ・ボタンを表示します" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "ラベルのみ付けてウィンドウ・ボタンを表示します" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "E_xit" -msgstr "終了(_X)" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution FAQ(_F)" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Exit the program" -msgstr "プログラムを終了します" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "パスワードの紛失(_P)" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "記憶したパスワードを忘れた場合に再び表示します" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "ウィンドウ・ボタンを隠します" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Icons _and text" -msgstr "アイコンとラベル(_A)" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "他のプログラムからデータを取り込みます" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "New _Window" -msgstr "新しいウィンドウ(_W)" - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "パイロットの設定(_L)..." - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "設定(_N)" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "送受信" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "キューにあるメールを送信して新着メールを受信します" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "GNOME パイロットを設定します" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution についての情報を表示します" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "バグ報告の提出" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "バグ報告の提出(_B)" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy を使ってバグを報告します" - -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "オフライン作業かどうかを切替えます" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Tool_bar" -msgstr "ツールバー(_B)" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Tool_bar style" -msgstr "ツールバーのスタイル(_B)" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Window B_uttons" -msgstr "ウィンドウ・ボタン(_U)" - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Evolution について(_A)..." - -#: ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Hide buttons" -msgstr "ボタンを隠す(_H)" - -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Icons only" -msgstr "アイコンのみ(_I)" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Import..." -msgstr "インポート(_I)..." - -#: ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" - -#: ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "クィック・リファレンス(_Q)" - -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "送受信(_S)" - -#: ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Text only" -msgstr "ラベルのみ(_T)" - -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Window" -msgstr "ウィンドウ(_W)" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "企業順(_C)" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "アドレスカード(_A)" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "電話リスト(_P)" - -#: views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "週間ビュー(_W)" - -#: views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "日間ビュー(_D)" - -#: views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "一覧ビュー(_L)" - -#: views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "月間ビュー(_M)" - -#: views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "平日ビュー(_W)" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "送信済フォルダ表示(_S)" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "ステータス順(_T)" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "差出人順(_N)" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "件名順(_B)" - -#: views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "フォローアップ・フラグ順(_F)" - -#: views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "メッセージ表示(_M)" - -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "期日(_D)" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "ステータス(_S)" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>タイム・ゾーン</b>" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>選択した項目(_S)</b>" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "タイムゾーンの選択" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "タイムゾーンのコンボ・ボックスです" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"地図の任意のエリアを拡大する場合はマウスの左ボタンを使い、タイムゾーンを選択" -"して下さい。\n" -"エリアを縮小する場合はマウスの右ボタンを使って下さい。" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 -msgid "_Current View" -msgstr "現在の表示(_C)" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "カスタム表示の保存..." - -#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Previous Button" -msgstr "前へのボタン" - -#: widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "月別カレンダ" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "月火水木金土日" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y年 %B" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 -msgid "Now" -msgstr "今" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "時間はフォーマットに入れなければなりません: %s" - -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "パーセント値は 0 と 100 の間で含んでいなければなりません" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "バルト語" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "中欧" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "中国語" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "キリル文字" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "ギリシア語" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "ヘブライ語" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "韓国語" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "トルコ語" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "ユニコード" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "西欧" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -msgid "Western European, New" -msgstr "西欧 (New)" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "繁体字中国語" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "簡体字中国語" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ウクライナ" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "表示" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "不明な文字セット: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "文字エンコード" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "使用する文字セットを入力して下さい" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "その他..." - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "日付と時刻のエントリです" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "日付を入力するためのテキスト・エントリです" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "テキスト・エントリです" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "このボタンをクリックするとカレンダを表示します" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 -msgid "Date Button" -msgstr "日付のボタンです" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 -msgid "Combo box to select time" -msgstr "時刻を選択するためのコンボ・ボックスです" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "時刻のコンボ・ボックスです" - -#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 -#: widgets/misc/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution のエラー" - -#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 -#: widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution の警告" - -#: widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution の情報" - -#: widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution の問い合わせ" - -#. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:436 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">内部エラー、特定できないエラー '%s' を要求しました</" -"span>" - -#: widgets/misc/e-expander.c:181 -msgid "Expanded" -msgstr "有効期限切れ" - -#: widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "エキスパンダが展開されているかどうか" - -#: widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "エキスパンダのラベル (テキスト)" - -#: widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "下線を引く" - -#: widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"これをセットすると、テキストにある下線は、次の文字がニーモニックのアクセラ" -"レータ・キーとして使用されることを表します" - -#: widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "スペースの挿入" - -#: widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ラベルとその子ウィジットとの間に配置する領域" - -#: widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "ラベルのウィジット" - -#: widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "通常のエキスパンダのラベルの代わりに表示するウィジット" - -#: widgets/misc/e-expander.c:222 -msgid "Expander Size" -msgstr "エキスパンダの大きさ" - -#: widgets/misc/e-expander.c:223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "エキスパンダの矢印の大きさ" - -#: widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "表示部のスペース挿入" - -#: widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "エキスパンダの矢印の周りに配置する領域" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -msgid "_Searches" -msgstr "検索(_S)" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "検索エディタ" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "検索結果の保存" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "検索結果の保存(_S)..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "保存した検索結果の編集(_E)..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "拡張(_A)..." - -#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "画像の選択" - -#: widgets/misc/e-map.c:647 -msgid "World Map" -msgstr "世界地図" - -#: widgets/misc/e-map.c:649 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "" -"タイムゾーンを選択するためのマウス感応型の地図です。キーボードをご利用の際" -"は、この下にあるタイムゾーン選択用のコンボ・ボックスを利用して下さい。" - -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync with:" -msgstr "次と同期:" - -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "同期するプライベートレコード:" - -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "カテゴリの同期:" - -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 -msgid "Search Text Entry" -msgstr "検索用のテキスト・エントリ" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "_Search" -msgstr "検索(_S)" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 -msgid "_Find Now" -msgstr "今すぐ見つける(_F)" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 -msgid "_Clear" -msgstr "クリア(_C)" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Search Type" -msgstr "検索の種類" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 -msgid "Item ID" -msgstr "アイテム ID" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 -msgid "Subitem ID" -msgstr "サブアイテム ID" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 -msgid "Find _Now" -msgstr "今すぐ見つける(_N)" - -#: widgets/misc/e-send-options.c:505 -msgid "When de_leted:" -msgstr "削除するとき(_L):" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>配信オプション</b>" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>返信</b>" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>通知</b>" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>ステータスの追跡</b>" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "送信アイテムを自動的に削除する(_U)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" -msgstr "区分(_L)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "追跡情報に対する送信アイテムを生成する(_E)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "配送時とオープン時" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "全般のオプション(_R)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"なし\n" -"開封通知" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt\n" -msgstr "" -"なし\n" -"開封通知\n" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 -msgid "" -"Public\n" -"Private\n" -"Confidential\n" -msgstr "" -"パブリック\n" -"プライベート\n" -"極秘\n" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "R_eply requested" -msgstr "返信要求する(_E)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "ステータスの追跡(_T)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"未定義\n" -"高い\n" -"標準\n" -"低い" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "W_ithin" -msgstr "次の期間以内(_I): " - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When acce_pted: " -msgstr "受諾した時(_P):" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "完了した時(_M):" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "When decli_ned: " -msgstr "辞退した時(_N):" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_After:" -msgstr "次の期間の後(_A):" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "全ての情報(_A)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "メッセージの配送を遅らせる(_D)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "配送したもの(_D)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "期日を設定する(_S)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "次の日まで(_U):" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "都合の良い時(_W)" - -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened: " -msgstr "開いた時(_W):" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "ファイル \"{0}\" が存在します。" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "上書きしてもよろしいですか?" - -#. system:no-save-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "ファイル \"{0}\" を保存せきません。" - -#. system:no-load-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "ファイル \"{0}\" を開けません。" - -#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% 完了)" |