diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-12-27 02:05:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-12-27 02:05:32 +0800 |
commit | a49ccd1a6bc0ef56f94aef8abe890217a5526583 (patch) | |
tree | a7a1f45fd34fa64670bf69d31934c5b8d7e3b6e6 | |
parent | b3ab97d23625f6febd97d9c4459e2939bcbbd7ff (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-a49ccd1a6bc0ef56f94aef8abe890217a5526583.tar.gz gsoc2013-empathy-a49ccd1a6bc0ef56f94aef8abe890217a5526583.tar.zst gsoc2013-empathy-a49ccd1a6bc0ef56f94aef8abe890217a5526583.zip |
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r-- | po/he.po | 127 |
1 files changed, 74 insertions, 53 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-26 19:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-26 19:58+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -714,12 +714,12 @@ msgstr "אנשים בקרבתי" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! יפן" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 -#: ../src/empathy-roster-window.c:619 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 msgid "Facebook Chat" msgstr "צ׳אט Facebook" @@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr "%s נודע כעת בכינוי %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 #: ../src/empathy-call-window.c:1532 #: ../src/empathy-call-window.c:1582 -#: ../src/empathy-call-window.c:2648 -#: ../src/empathy-call-window.c:2954 +#: ../src/empathy-call-window.c:2655 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 #: ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" @@ -2572,12 +2572,12 @@ msgstr "_סירוב" msgid "_Accept" msgstr "_קבלה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "ההודעה נערכה ב־%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801 msgid "Normal" msgstr "רגיל" @@ -2686,15 +2686,20 @@ msgid "<b>Personal Details</b>" msgstr "<b>פרטים אישיים</b>" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" +#. Inspector +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +msgid "Inspect HTML" +msgstr "ניתוח ה־HTML" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "מיקום ושפה נוכחיים" @@ -2870,6 +2875,13 @@ msgstr "אנשי קשר מובילים" msgid "Ungrouped" msgstr "ללא קבוצה" +#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to +#. * fetch contact's presence. +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219 +#, c-format +msgid "Server cannot find contact: %s" +msgstr "השרת לא יכול למצוא את איש הקשר: %s" + #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "אין הודעת שגיאה" @@ -3166,86 +3178,86 @@ msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/empathy-call-window.c:2952 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "בהמתנה" -#: ../src/empathy-call-window.c:2956 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "השתק" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "משך" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02d דק׳" -#: ../src/empathy-call-window.c:3057 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "פרטים טכניים" -#: ../src/empathy-call-window.c:3096 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה מאפשרת חיבורים ישירים." -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "אירעה שגיאה ברשת" -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3132 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה." -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה" -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "התזרים הגיע לסיומו" -#: ../src/empathy-call-window.c:3184 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע" -#: ../src/empathy-call-window.c:3194 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" -#: ../src/empathy-call-window.c:3231 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3235 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו." -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Top Up" @@ -3680,7 +3692,7 @@ msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" #: ../src/empathy-event-manager.c:973 -#: ../src/empathy-roster-window.c:225 +#: ../src/empathy-roster-window.c:227 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" @@ -4022,7 +4034,7 @@ msgid "Show account balances" msgstr "הצגת מאזני החשבונות" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#: ../src/empathy-roster-window.c:2166 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2236 msgid "Contact List" msgstr "רשימת אנשי קשר" @@ -4171,80 +4183,84 @@ msgstr "הגוון:" msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" -#: ../src/empathy-roster-window.c:242 +#: ../src/empathy-roster-window.c:244 msgid "Provide Password" msgstr "הזנת ססמה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:248 +#: ../src/empathy-roster-window.c:250 msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" -#: ../src/empathy-roster-window.c:441 +#: ../src/empathy-roster-window.c:493 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:517 +#: ../src/empathy-roster-window.c:569 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה." -#: ../src/empathy-roster-window.c:617 +#: ../src/empathy-roster-window.c:669 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:621 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:636 +#: ../src/empathy-roster-window.c:688 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "חשבון ה־%s דורש אימות" -#: ../src/empathy-roster-window.c:647 +#: ../src/empathy-roster-window.c:699 msgid "Online Accounts" msgstr "חשבונות מקוונים" -#: ../src/empathy-roster-window.c:694 +#: ../src/empathy-roster-window.c:746 msgid "Update software..." msgstr "עדכון התכנה..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:752 msgid "Reconnect" msgstr "התחברות מחדש" -#: ../src/empathy-roster-window.c:704 +#: ../src/empathy-roster-window.c:756 msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" -#: ../src/empathy-roster-window.c:709 +#: ../src/empathy-roster-window.c:761 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:846 +#: ../src/empathy-roster-window.c:903 msgid "Top up account" msgstr "חשבון Top up" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1528 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1585 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1536 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1593 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1671 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "שינוי הנוכחות שלך כדי לצפות באנשי קשר להלן" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1623 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No match found" msgstr "לא נמצאה התאמה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1628 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1687 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "לא הוספת אנשי קשר עדיין" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1690 msgid "No online contacts" msgstr "אין אנשי קשר מחוברים" @@ -4321,6 +4337,14 @@ msgstr "הגדרות החשבון" msgid "Go _Online" msgstr "הת_חברות" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "הצגת אנשי קשר שאינם מחוברים" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "הוספת _איש קשר..." + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "_שיחה חדשה…" @@ -4769,9 +4793,6 @@ msgstr "שילוב חשבונות המסרים המידיים שלך" #~ msgid "Favorite People" #~ msgstr "אנשים מועדפים" -#~ msgid "Select a contact" -#~ msgstr "בחירת איש קשר" - #~ msgid "Contact ID:" #~ msgstr "מזהה איש הקשר:" |