aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-03-12 01:41:43 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-03-12 01:41:43 +0800
commitd4843ddddb24f03451db3aed59a31d2158084171 (patch)
tree9e1ea4f39c014e115f126be75b4f62e958ed0cc1
parentac93e53085ee405164bc4f9f09ce2a39523727d5 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-d4843ddddb24f03451db3aed59a31d2158084171.tar.gz
gsoc2013-empathy-d4843ddddb24f03451db3aed59a31d2158084171.tar.zst
gsoc2013-empathy-d4843ddddb24f03451db3aed59a31d2158084171.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--help/es/es.po151
1 files changed, 72 insertions, 79 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 6b22c5e50..745ea5222 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 20:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos."
#: C/remove-account.page:17(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
-#: C/offline-contacts.page:17(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
-#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
-#: C/irc-manage.page:18(name) C/irc-join-room.page:16(name)
-#: C/irc-join-pwd.page:16(name) C/irc-commands.page:10(name)
-#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name)
-#: C/import-account.page:23(name) C/group-conversations.page:19(name)
+#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name)
+#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:18(name)
+#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:16(name)
+#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name)
+#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name)
+#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name)
#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name)
#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name)
#: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name)
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Milo Casagrande"
#: C/remove-account.page:18(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
-#: C/offline-contacts.page:18(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
-#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: C/irc-manage.page:19(email) C/irc-join-room.page:17(email)
-#: C/irc-join-pwd.page:17(email) C/irc-commands.page:11(email)
-#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email)
-#: C/import-account.page:24(email) C/group-conversations.page:20(email)
+#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email)
+#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:19(email)
+#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:17(email)
+#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email)
+#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email)
+#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email)
#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email)
#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email)
#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com"
#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
-#: C/offline-contacts.page:21(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
-#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
-#: C/irc-manage.page:22(p) C/irc-join-room.page:20(p)
-#: C/irc-join-pwd.page:20(p) C/irc-commands.page:14(p)
-#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p)
+#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:22(p)
+#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:20(p)
+#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p)
+#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p)
#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p)
#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p)
#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p)
@@ -787,9 +787,6 @@ msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc)
-#| msgid ""
-#| "An error message which says \"<gui>Network error</gui>\" appears in the "
-#| "main window."
msgid ""
"An error message which says “<gui>Network error</gui>” appears in the main "
"window."
@@ -798,7 +795,6 @@ msgstr ""
"principal."
#: C/prob-conn-neterror.page:33(title)
-#| msgid "I get a message that says \"Network error\""
msgid "I get a message that says “Network error”"
msgstr "Obtengo un mensaje que muestra «Error de red»"
@@ -838,9 +834,6 @@ msgstr "Asegúrese de que está conectado a Internet o a una red de área local.
#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p)
#: C/prob-conn-auth.page:57(p)
-#| msgid ""
-#| "To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png"
-#| "\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
msgid ""
"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
"\">edit</media> icon in the error message."
@@ -859,9 +852,6 @@ msgstr ""
"servicio de mensajería."
#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p)
-#| msgid ""
-#| "Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your "
-#| "account, and then select it again to try to reconnect to the service."
msgid ""
"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
"reconnect to the service."
@@ -930,9 +920,6 @@ msgstr ""
"servicio."
#: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
-#| msgid ""
-#| "An error message which says \"<gui>Authentication failed</gui>\" appears "
-#| "in the main window."
msgid ""
"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in "
"the main window."
@@ -941,7 +928,6 @@ msgstr ""
"la autenticación</gui>»."
#: C/prob-conn-auth.page:36(title)
-#| msgid "I get a message that says \"Authentication failed\""
msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
msgstr "Obtengo un mensaje que dice «Falló la autenticación»"
@@ -1004,10 +990,6 @@ msgstr ""
"cuenta que no está funcionando."
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
-#| msgid ""
-#| "Check that the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your "
-#| "account is selected. If it is not, select the check-box to enalbe the "
-#| "account."
msgid ""
"Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. "
"If it is not, select the check-box to enalbe the account."
@@ -1175,40 +1157,6 @@ msgstr ""
"anteriores</gui>. Se abrirá la ventana <gui>Ver conversaciones previas</gui> "
"con el contacto seleccionado."
-#: C/offline-contacts.page:8(desc)
-msgid "See all of your contacts, even those that are not online."
-msgstr "Vea todos sus contactos, incluso aquellos que no están conectados."
-
-#: C/offline-contacts.page:32(title)
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-
-#: C/offline-contacts.page:34(p)
-msgid ""
-"Normally, <app>Empathy</app> only shows your contacts that are currently "
-"online. You can show all of your contacts instead, including those that are "
-"offline."
-msgstr ""
-"Generalmente <app>Empathy</app> sólo muestra sus contactos que están "
-"conectados. En su lugar, puede mostrar todos sus contactos, incluyendo "
-"aquellos que estén desconectados."
-
-#: C/offline-contacts.page:40(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Contactos desconectados</gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
-
-#: C/offline-contacts.page:45(p)
-msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above."
-msgstr ""
-"Para ocultar los contactos desconectados de nuevo, repita el mismo "
-"procedimiento anterior."
-
#: C/license.page:8(desc)
msgid "Legal information."
msgstr "Información legal."
@@ -1402,8 +1350,9 @@ msgstr ""
"usar para registrar su apodo."
#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p)
-msgid "Click <gui>Apply</gui>."
-msgstr "Pulse el botón <gui>Aplicar</gui>."
+#: C/add-account.page:70(p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aplicar</gui>."
#: C/irc-nick-password.page:69(p)
msgid ""
@@ -1692,6 +1641,50 @@ msgstr ""
"Actualmente no es posible importar cuentas después de haber completado el "
"asistente de primera ejecución."
+#: C/hide-contacts.page:8(desc)
+msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
+msgstr ""
+"Ocultar los contactos desconectados de su <gui>Lista de contactos</gui>."
+
+#: C/hide-contacts.page:19(title)
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Hide offline contacts"
+msgstr "Ocultar contactos desconectados"
+
+#: C/hide-contacts.page:21(p)
+#| msgid ""
+#| "Normally, <app>Empathy</app> only shows your contacts that are currently "
+#| "online. You can show all of your contacts instead, including those that "
+#| "are offline."
+msgid ""
+"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
+"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
+msgstr ""
+"Generalmente <app>Empathy</app> muestra todos contactos: los que están "
+"conectados, con los que puede establecer una conversación, y también los que "
+"están desconectados."
+
+#: C/hide-contacts.page:25(p)
+msgid "To hide the contacts that are offline:"
+msgstr "Para ocultar los contactos desconectados:"
+
+#: C/hide-contacts.page:31(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Contactos desconectados</gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
+
+#: C/hide-contacts.page:36(p)
+#| msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+msgstr ""
+"Para mostrar los contactos desconectados de nuevo, repita el mismo "
+"procedimiento anterior."
+
#: C/group-conversations.page:8(desc)
msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
msgstr "Iniciar o unirse a un grupo de conversación con sus contactos."
@@ -2546,7 +2539,6 @@ msgstr ""
"sonido."
#: C/audio-video.page:32(title)
-#| msgid "Audio and Video Support"
msgid "Audio and video support"
msgstr "Soporte de sonido y vídeo"
@@ -2878,11 +2870,6 @@ msgstr ""
"pueden requerir información adicional. Para obtener más información consulte "
"la <link xref=\"accounts-window#details\"/>."
-#: C/add-account.page:70(p)
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aplicar</gui>."
-
#: C/add-account.page:77(p)
msgid ""
"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
@@ -3303,6 +3290,12 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010"
+#~ msgid "See all of your contacts, even those that are not online."
+#~ msgstr "Vea todos sus contactos, incluso aquellos que no están conectados."
+
+#~ msgid "Click <gui>Apply</gui>."
+#~ msgstr "Pulse el botón <gui>Aplicar</gui>."
+
#~ msgid "Click on the <gui>Edit Account</gui> button in the error message."
#~ msgstr "Pulse el botón <gui>Editar cuenta</gui> en el mensaje de error."