diff options
author | Ask H. Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2009-09-13 19:58:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2009-09-13 19:58:59 +0800 |
commit | 0c620b73bc183858e16e859c66ab5c04baf176b8 (patch) | |
tree | 33bc8fdd4e5d5f6b70b2a24870b51f10eba19713 /po | |
parent | 966524dc7fa0f85616f6b92714d10e39e652b2fc (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-0c620b73bc183858e16e859c66ab5c04baf176b8.tar.gz gsoc2013-empathy-0c620b73bc183858e16e859c66ab5c04baf176b8.tar.zst gsoc2013-empathy-0c620b73bc183858e16e859c66ab5c04baf176b8.zip |
Updated Danish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 227 |
1 files changed, 88 insertions, 139 deletions
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-12 17:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-13 13:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-13 13:53+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,16 +35,15 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" -msgstr "" +msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy IM-klient" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "IM Client" -msgstr "Klient:" +msgstr "IM-Klient" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" @@ -78,9 +77,8 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakt kontaktliste" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection managers should be used" -msgstr "NetworkManager skal bruges" +msgstr "Forbindelseshåndteringer bør bruges" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" @@ -157,11 +155,11 @@ msgstr "Skjul hovedvinduet." #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "MC 4 accounts have been imported" -msgstr "" +msgstr "MC 4-konti blev importeret" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "MC 4 accounts have been imported." -msgstr "" +msgstr "MC 4-konti blev importeret." #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" @@ -325,12 +323,12 @@ msgstr "" "Om Empathy skal bruge kontaktens profilbillede som ikon for chatvinduet." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" -"Om netværkshåndteringen bør bruges til automatisk at afbryde/genforbinde." +"Om der skal bruges forbindelseshåndteringer til, automatisk at afbryde/" +"genforbinde." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" @@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy/empathy-account.c:1158 msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke anvende et tomt kaldenavn" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" @@ -544,18 +542,16 @@ msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" #: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 -#, fuzzy msgid "People Nearby" msgstr "Folk i nærheden" #: ../libempathy/empathy-utils.c:385 -#, fuzzy msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Brug _Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo! Japan" #: ../libempathy/empathy-utils.c:386 msgid "Facebook Chat" -msgstr "" +msgstr "Facebook-chat" #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format @@ -618,9 +614,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" -msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel:</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> MitNavn</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -649,14 +644,13 @@ msgid "Screen _Name:" msgstr "Kalde_navn:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din AIM-adgangskode?" +# AIM er amerikansk, vi må hellere bruge begrebet screen name #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er dit screen name til AIM?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 @@ -679,9 +673,8 @@ msgstr "_Server:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" -msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel:</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> brugernavn</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 @@ -690,33 +683,28 @@ msgid "Login I_D:" msgstr "Logind-i_d:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din bruger-id til GroupWise?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din adgangskode til GroupWise?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" -msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel:</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> 123456789</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din UIN til ICQ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din adgangskode til ICQ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 @@ -760,14 +748,12 @@ msgid "Servers" msgstr "Servere" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel:</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> bruger@gmail.com</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" -msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel: Mikael eller bruger@jabber.org</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> bruger@jabber.org</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" @@ -786,33 +772,28 @@ msgid "Use old SS_L" msgstr "Brug gammel SS_L" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er dit Google-id?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "What is your Google password?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din Google-adgangskode?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er dit Jabber-id?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din Jabber-adgangskode?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er dit ønskede Jabber-id?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "" +msgstr "Hvilken adgangskode vil du bruge til Jabber?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" @@ -823,19 +804,16 @@ msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ignorér SSL-certifikatfejl" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel:</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> bruger@hotmail.com</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din Windows Live-adgangskode?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "What is your Windows Live user name?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er dit Windows Live-brugernavn?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" @@ -862,9 +840,8 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "_Udgivet navn:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "<span size=\"smaller\">Eksempel: Mikael eller bruger@jabber.org</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Eksempel:</b> bruger@min.sipserver</span>" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 @@ -880,14 +857,12 @@ msgid "STUN port:" msgstr "STUN-port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Indtast din adgangskode for kontoen %s" +msgstr "Hvad er adgangskoden til din SIP-konto?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din logind-id til SIP?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" @@ -898,19 +873,17 @@ msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Brug _Yahoo Japan" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er dit Yahoo!-id?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Hvad er dit navn?" +msgstr "Hvad er din Yahoo!-adgangskode?" # "id" eller "ID" står ikke i Retskrivningsordbogen #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "Yahoo-I_D:" +msgstr "Yahoo-i_d:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" @@ -1022,9 +995,9 @@ msgstr "%s er koblet af" #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%s blev sparket ud af %s" +msgstr "%1$s blev sparket ud af %2$s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format @@ -1035,9 +1008,9 @@ msgstr "%s blev sparket ud" #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%s blev bortvist af %s" +msgstr "%1$s blev bortvist af %2$s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format @@ -1123,7 +1096,7 @@ msgstr "Abonneringsanmodning" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Ønsker du at fjerne gruppen '%s'?" +msgstr "Ønsker du at fjerne gruppen \"%s\"?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" @@ -1138,7 +1111,7 @@ msgstr "_Fjern" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Ønsker du at fjerne kontakten '%s'?" +msgstr "Ønsker du at fjerne kontakten \"%s\"?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" @@ -1870,37 +1843,37 @@ msgstr "" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -#, fuzzy msgid "There has been an error while importing the accounts." -msgstr "Empathy har spurgt om at importere konti" +msgstr "Der opstod en fejl ved import af kontoerne." #: ../src/empathy-account-assistant.c:121 msgid "There has been an error while parsing the account details." -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl ved fortolkning af detaljer for kontoen." #: ../src/empathy-account-assistant.c:124 msgid "There has been an error while creating the account." -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af kontoen." #: ../src/empathy-account-assistant.c:126 msgid "There has been an error." -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl." #: ../src/empathy-account-assistant.c:141 #, c-format msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -msgstr "" +msgstr "Fejlmeddelelsen var: <span style=\"italic\">%s</span>" #: ../src/empathy-account-assistant.c:149 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" +"Du kan enten gå tilbage og forsøge at indtaste dine kontodetaljer igen, " +"eller afslutte denne assistent og tilføje konti senere fra Redigér-menuen." #: ../src/empathy-account-assistant.c:184 -#, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "Der opstod en ukendt fejl." +msgstr "Der opstod en fejl" #. Create account #. To translator: %s is the protocol name @@ -1916,33 +1889,29 @@ msgstr "Ny %s-konto" #: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "" +msgstr "Hvilken type chatkonto ønsker du?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:399 -#, fuzzy msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" -msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil benytte" +msgstr "Har du andre chatkonti, du vil have indstillet?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:405 -#, fuzzy msgid "Enter your account details" -msgstr "Redigér kontooplysninger" +msgstr "Indtast dine kontodetaljer" #: ../src/empathy-account-assistant.c:410 -#, fuzzy msgid "What kind of chat account do you want to create?" -msgstr "Hvilken konto ønsker du at tilføje denne kontakt til?" +msgstr "Hvilken type konto ønsker du at oprette?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:416 -#, fuzzy msgid "Do you want to create other chat accounts?" -msgstr "Ønsker du at fjerne kontakten '%s'?" +msgstr "Ønsker du at oprette andre chatkonti?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:423 -#, fuzzy msgid "Enter the details for the new account" -msgstr "Indtast den port der bliver brugt ved tilslutning for denne konto." +msgstr "Indtast detaljerne for den nye konto" +# Jeg tror lige vi ændrer formuleringen lidt frit, eftersom jeg ikke forstår hvad de taler om #: ../src/empathy-account-assistant.c:509 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " @@ -1950,32 +1919,34 @@ msgid "" "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " "calls." msgstr "" +"Med Empathy kan du chatte med folk på nettet, f.eks. venner og kolleger som " +"bruger Google Talk, AIM, Windows Live eller mange andre chatprogrammer. Med " +"en mikrofon eller et webkamera kan du også foretage lyd- eller videoopkald." #: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" -msgstr "" +msgstr "Har du en konto, som du har brugt med et andet chatprogram?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:549 msgid "Yes, import my account details from " -msgstr "" +msgstr "Ja, importér mine kontodetaljer fra " #: ../src/empathy-account-assistant.c:570 msgid "Yes, I'll enter my account details now" -msgstr "" +msgstr "Ja, jeg vil indtaste mine kontodetaljer nu" #: ../src/empathy-account-assistant.c:592 -#, fuzzy msgid "No, I want a new account" -msgstr "_Opret en ny konto" +msgstr "Nej, jeg vil oprette en ny konto" #: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "" +"Nej, jeg vil bare tale med folk, der er tilsluttet i nærheden, indtil videre" #: ../src/empathy-account-assistant.c:623 -#, fuzzy msgid "Select the accounts you want to import:" -msgstr "Sæt den status du ønsker at bruge" +msgstr "Vælg de konti, du vil importere:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 @@ -1985,24 +1956,22 @@ msgstr "Ja" #: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "No, that's all for now" -msgstr "" +msgstr "Nej, det var alt - indtil videre" #: ../src/empathy-account-assistant.c:910 -#, fuzzy msgid "Welcome to Empathy" -msgstr "Velkommen til Gossip" +msgstr "Velkommen til Empathy" #: ../src/empathy-account-assistant.c:919 -#, fuzzy msgid "Import your existing accounts" -msgstr "_Brug en eksisterende konto" +msgstr "Importér dine eksisterende konti" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 #, c-format msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." -msgstr "" +msgstr "Der er ugemte ændringer til din %s-konto." #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the server. The resulting string will be something @@ -2010,30 +1979,28 @@ msgstr "" #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%s af %s" +msgstr "%1$s på %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Account" -msgstr "Konto" +msgstr "%s-konto" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 -#, fuzzy msgid "New account" -msgstr "Ny %s-konto" +msgstr "Ny konto" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 -#, fuzzy msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Du skal til at fjerne din %s konto!\n" -"Vil du fortsætte?" +"Du er ved at oprette en ny konto, hvilket vil kassere\n" +"dine ændringer. Er du sikker på, at du vil fortsætte?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 #, c-format @@ -2059,22 +2026,20 @@ msgstr "" "stadig være tilgængelige." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 -#, fuzzy msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Du skal til at fjerne din %s konto!\n" -"Vil du fortsætte?" +"Du er ved at vælge en anden konto, hvilket vil kassere dine \n" +"ændringer. Er du sikker på, at du vil fortsætte?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 -#, fuzzy msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Du skal til at fjerne din %s konto!\n" -"Vil du fortsætte?" +"Du er ved at lukke vinduet, hvilket vil kassere dine \n" +"ændringer. Er du sikker på, at du vil fortsætte?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" @@ -2082,7 +2047,7 @@ msgstr "Konti" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Add new" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ny" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" @@ -2113,9 +2078,8 @@ msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Brug en eksisterende konto" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "account" -msgstr "Konto" +msgstr "konto" #: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" @@ -2521,9 +2485,9 @@ msgid "Source" msgstr "Kilde" #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s account" -msgstr "Ny %s-konto" +msgstr "%s-konto" #: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "_Edit account" @@ -3866,21 +3830,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Gossip" #~ msgid "" -#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your " -#~ "favorite Jabber server.\n" -#~ "\n" -#~ "To get started, just click \"Forward\"." -#~ msgstr "" -#~ "Gossip er en moderne klient til samtalesystemet Jabber\n" -#~ "\n" -#~ "Denne assistent sætter dig i gang med at konfigurere Gossip og tilslutte " -#~ "dig til din favorit Jabber-server.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik på \"Fremad\" for at komme i gang." - -#~ msgid "" #~ "If you have another machine on your network which 'proxies' the " #~ "connection to the internet and you want to use it, enable this option" #~ msgstr "" |