diff options
-rw-r--r-- | po/fi.po | 972 |
1 files changed, 528 insertions, 444 deletions
@@ -1,30 +1,28 @@ # This file is distributed under the same license as the empathy package. # Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation Inc. # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen. -# # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2009. # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006. # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009. -# # Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos # Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto # Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki # Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira -# +# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-06 22:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-29 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:37+0200\n" +"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" @@ -147,8 +145,7 @@ msgstr "Empathyn pitää heikentää sijainnin tarkkuutta" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena" +msgstr "Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable WebKit Developer Tools" @@ -299,8 +296,7 @@ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Saako Empathy käyttää verkkoa sijainnin arvaamiseen." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." +msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "Onko Empathy tiedustellut tilien tuomisesta." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 @@ -308,8 +304,7 @@ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Josko Empathy olisi muuttanut perhoslogeja." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Kirjautuuko Empathy tileillesi automaattisesti käynnistymisensä yhteydessä." @@ -339,8 +334,8 @@ msgstr "Otetaanko WebKit-kehittäjän työkalut, kuten Web-tutkain, käyttöön. #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "" "Käyttääkö Empathy yhteyksienhallintaa verkkoyhteyksien automaattiseen " "luomiseen ja katkaisuun." @@ -355,8 +350,7 @@ msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Näytetäänkö keskusteluiden hymiöt hymiökuvakkeina." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Ilmoitetaanko tuttavien sisäänkirjautumisesta merkkiäänellä." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 @@ -390,8 +384,7 @@ msgstr "Ilmoitetaanko verkosta uloskirjautumisesta merkkiäänellä." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" -"Ilmoitetaanko tapahtumista merkkiäänin varattuna tai poissa oltaessa." +msgstr "Ilmoitetaanko tapahtumista merkkiäänin varattuna tai poissa oltaessa." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." @@ -466,7 +459,7 @@ msgstr "Hallitse viestimiä ja Internet-puheluiden (VoIP) käyttäjätilejä" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Viestintä ja VoIP-käyttäjätilit" @@ -514,153 +507,156 @@ msgstr "Virhe yritettäessä siirtää tiedostoa" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Toinen osapuoli ei voi siirtää tiedostoa" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Unknown reason" msgstr "Tuntematon syy" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 msgid "Available" msgstr "Tavoitettavissa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 msgid "Busy" msgstr "Varattu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Away" msgstr "Poissa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 msgid "Offline" msgstr "Poissa linjoilta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883 -#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885 -#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903 +#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "No reason specified" msgstr "Erittelemätön syy" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "Status is set to offline" msgstr "Tila on nyt ”Poissa linjoilta”" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Network error" msgstr "Verkkovirhe" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Authentication failed" msgstr "Todennus epäonnistui" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Encryption error" msgstr "Salausvirhe" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Name in use" msgstr "Nimi on käytössä" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate not provided" msgstr "Varmennetta ei ole annettu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Varmenne ei ole luotettu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Certificate expired" msgstr "Varmenne on vanhentunut" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate not activated" msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Certificate error" msgstr "Varmennevirhe" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "Encryption is not available" msgstr "Salausta ei ole käytettävissä" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Varmenne ei ole kelvollinen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 msgid "Connection has been refused" msgstr "Yhteys hylättiin" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "Connection can't be established" msgstr "Yhteyttä ei voi muodostaa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "Connection has been lost" msgstr "Yhteys katkesi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Tämä resurssi on jo yhdistetty palvelimelle" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Yhteys on korvattu samaa resurssia käyttävällä uudellä yhteydellä" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Tunnus on jo olemassa palvelimella" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Palvelin on liian kiireinen käsitelläkseen tätä yhteyttä" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Varmenne on kumottu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" +msgstr "Varmenne käyttää heikkoa salausmenetelmää" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" +"Palvelinsertifikaatin pituus tai palvelinsertifikaattiketjun pituus ovat " +"suurempia kuin salauskirjasto sallii" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:540 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Lähellä olevat ihmiset" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:545 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:546 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:550 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook-keskustelu" @@ -714,68 +710,88 @@ msgstr "tulevaisuudessa" msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 +#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +msgid "Account" +msgstr "Käyttäjätili" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "Palvelin:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "Portti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjänimi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 msgid "A_pply" -msgstr "" +msgstr "_Toteuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 msgid "L_og in" msgstr "_Kirjaudu sisään" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Käyttäjätili:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 msgid "_Enabled" -msgstr "" +msgstr "_Käytössä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1647 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Tämä tili on jo olemassa palvelimella" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Luo uusi tili palvelimelle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 msgid "Ca_ncel" -msgstr "" +msgstr "_Peru" #. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s palvelimella %s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s-tili" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 msgid "New account" msgstr "Uusi tili" @@ -822,7 +838,7 @@ msgstr "Mikä on AIM-näyttönimesi?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Port:" msgstr "_Portti:" @@ -831,7 +847,7 @@ msgstr "_Portti:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "Pal_velin:" @@ -862,7 +878,7 @@ msgstr "<b>Esimerkki:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "" +msgstr "_Merkkikartta:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" @@ -971,7 +987,7 @@ msgstr "Ohita palvelimen asetukset" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Priori_ty:" -msgstr "" +msgstr "_Prioriteetti" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "Reso_urce:" @@ -989,8 +1005,8 @@ msgstr "" "sähköpostiosoite.\n" "Jos käyttäjänimesi on esimerkiksi facebook.com/<b>tunnus</b>, kirjoita " "<b>tunnus</b>.\n" -"Jos et ole vielä luonut Facebook-käyttäjänimeä, voit luoda sellaisen <a " -"href=\"http://www.facebook.com/username/\">tällä sivulla</a>." +"Jos et ole vielä luonut Facebook-käyttäjänimeä, voit luoda sellaisen <a href=" +"\"http://www.facebook.com/username/\">tällä sivulla</a>." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "Use old SS_L" @@ -1138,25 +1154,21 @@ msgstr "_Käyttäjätunnus:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "" +msgstr "_Älä huomioi konferenssi- ja keskusteluhuonekutsuja" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "Use _Yahoo! Japan" -msgstr "Käytä _Yahoo! Japania" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Mikä on Yahoo! -tunnuksesi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Mikä on Yahoo! -salasanasi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo!-tunnus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Huoneluettelon maa-asetusto:" @@ -1190,51 +1202,51 @@ msgstr "Kaikki tiedostot" msgid "Click to enlarge" msgstr "Suurenna napsauttamalla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Yksityiskeskustelun avaaminen epäonnistui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Aihe ei ole tuettu tässä keskustelussa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa aihetta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: pyyhi kaikki nykyisen keskustelun viestit pois näkyvistä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <aihe>: aseta nykyisen keskustelun aihe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <kanavan nimi>: liity kanavalle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <kanavan nimi>: liity kanavalle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <tuttavan tunnus> [<viesti>]: avaa yksityiskeskustelu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <tuttavan tunnus> <viesti>: avaa yksityiskeskustelu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <nimi>: vaihda nimeä nykyisellä palvelimella" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <viesti>: lähetä TOIMINTO viesti tämänhetkiseen keskusteluun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1244,7 +1256,7 @@ msgstr "" "Tätä toimintoa käytetään kun viestin halutaan alkavan merkillä \"/\", " "esimerkiksi: \"/say /join komentoa käytetään kanavalle liittymiseen\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1252,116 +1264,115 @@ msgstr "" "/help [<komento>]: näyttää kaikki tuetut komennot. Jos <komento> on " "määritetty, näytä sen ohje." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 msgid "Unknown command" msgstr "Tuntematon komento" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "" -"Tuntematon komento; kirjoita /help nähdäksesi käytössä olevat komennot" +msgstr "Tuntematon komento; kirjoita /help nähdäksesi käytössä olevat komennot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "offline" msgstr "poissa linjoilta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "invalid contact" msgstr "virheellinen tuttava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 msgid "permission denied" msgstr "lupa evätty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 msgid "too long message" msgstr "liian pitkä viesti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 msgid "not implemented" msgstr "ei toteutettu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691 msgid "Topic:" msgstr "Aihe:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Aihe asetettu: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 msgid "No topic defined" msgstr "Aihetta ei ole annettu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ei ehdotuksia)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 msgid "Insert Smiley" msgstr "Lisää hymiö" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Kielentarkistuksen ehdotukset" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Viimeisimpien lokien nouto epäonnistui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s katkaisi" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068 +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s potkaisi henkilön %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s potkaistiin" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079 +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s esti henkilön %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s estettiin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s on poistunut huoneesta" @@ -1370,47 +1381,47 @@ msgstr "%s on poistunut huoneesta" #. * notifications like "foo has left the room", with the message #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095 +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s on saapunut huoneeseen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s vaihtoi nimekseen %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947 msgid "Disconnected" msgstr "Ei yhteyttä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Väärä salasana, yritä uudelleen:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935 msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Huone on salasanasuojattu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941 msgid "Join" msgstr "Liity" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081 msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 msgid "Conversation" msgstr "Keskustelu" @@ -1433,17 +1444,17 @@ msgstr "_Avaa linkki" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d. %Bta %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Muokkaa tuttavan tietoja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292 msgid "Personal Information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111 msgid "New Contact" msgstr "Uusi tuttava" @@ -1455,86 +1466,93 @@ msgstr "_Päätä myöhemmin" msgid "Subscription Request" msgstr "Liittymispyyntö" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ryhmittelemättömät" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 +msgid "Favorite People" +msgstr "Suosikkihenkilöt" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän \"%s\"?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 msgid "Removing group" msgstr "Poistetaan ryhmää" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2311 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuttavan \"%s\" yhteystiedot?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 msgid "Removing contact" msgstr "Poistetaan tuttava" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Lisää tuttava…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Keskustele" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Äänipuhelu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videopuhelu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Aiemmat keskustelut" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:671 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683 msgid "Send File" msgstr "Lähetä tiedosto" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 msgid "Share My Desktop" msgstr "Jaa työpöytäni" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Favorite" msgstr "Suosikki" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786 msgid "Infor_mation" msgstr "_Tietoja" @@ -1544,192 +1562,192 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:967 -#: ../src/empathy-chat-window.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 +#: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Kutsuu sinut tähän keskusteluhuoneeseen" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "" +msgstr "_Kutsu keskusteluhuoneeseen" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Valitse tuttava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 msgid "Full name:" msgstr "Koko nimi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 msgid "Phone number:" msgstr "Puhelinnumero:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 msgid "E-mail address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 msgid "Website:" msgstr "Kotisivu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152 msgid "Birthday:" msgstr "Syntymäpäivä:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Maan ISO-tunnus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 msgid "Country:" msgstr "Maa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 msgid "State:" msgstr "Osavaltio:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 msgid "City:" msgstr "Kaupunki:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 msgid "Area:" msgstr "Alue:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 msgid "Postal Code:" msgstr "Postinumero:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 msgid "Street:" msgstr "Katu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 msgid "Building:" msgstr "Rakennus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 msgid "Floor:" msgstr "Kerros:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 msgid "Room:" msgstr "Huone:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Tarkkuustaso:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikaalinen virhe (metriä):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horisontaalinen virhe (metriä):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Bearing:" msgstr "Suuntima:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kiipeämisvauhti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "Last Updated on:" msgstr "Viimeksi päivitetty:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Longitude:" msgstr "Pituuspiiri:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Latitude:" msgstr "Leveyspiiri:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "Altitude:" msgstr "Korkeus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e. %Bta %Y klo %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 msgid "Save Avatar" msgstr "Tallenna vastaus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Avataria ei voitu tallentaa" @@ -1739,7 +1757,7 @@ msgstr "<b>Sijainti</b> hetkellä (pvm)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227 msgid "Alias:" msgstr "Nimimerkki:" @@ -1759,7 +1777,7 @@ msgstr "Tuttavan tiedot" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431 msgid "Identifier:" msgstr "Tunniste:" @@ -1798,62 +1816,58 @@ msgid "Select" msgstr "Valitse" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-main-window.c:1273 +#: ../src/empathy-main-window.c:1247 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:253 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink" -msgstr "" - #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" -msgstr "" +msgstr "Linkitetyt yhteystiedot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 msgid "Select contacts to link" -msgstr "" +msgstr "Valitse linkitettävät yhteystiedot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 msgid "New contact preview" -msgstr "" +msgstr "Uuden yhteystiedon esikatselu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "" +"Vasemmanpuoleisesta luettelosta valitut yhteystiedot linkitetään yhteen." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 msgctxt "Link individual (contextual menu)" -msgid "_Link…" -msgstr "" +msgid "_Link Contacts…" +msgstr "_Linkitä yhteystiedot…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569 #, c-format msgid "Meta-contact containing %u contact" msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Metayhteystieto, joka sisältää %u yhteystiedon" +msgstr[1] "Metayhteystieto, joka sisältää %u yhteystietoa" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)" -msgstr "" +msgstr "<b>Sijainti</b> hetkellä (pvm)" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 msgid "New Network" @@ -1867,14 +1881,6 @@ msgstr "Valitse IRC-verkko" msgid "new server" msgstr "uusi palvelin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 -msgid "Server" -msgstr "Palvelin:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 -msgid "Port" -msgstr "Portti:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1882,22 +1888,45 @@ msgstr "SSL" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 msgid "Link Contacts" -msgstr "" +msgstr "Linkitä yhteystiedot" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink…" +msgstr "_Poista linkitys…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +msgid "" +"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." +msgstr "Jaa näytettävä metayhteystieto sen sisältämiin yhteystietoihin." #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 msgid "_Link" +msgstr "_Linkitä" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182 +#, c-format +msgid "Unlink meta-contact '%s'?" +msgstr "Poistetaanko metayhteystiedon ”%s” linkitys?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185 +msgid "" +"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " +"split the meta-contact into the contacts it contains." msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän metayhteystiedon linkityksen? " +"Metayhteystieto jaetaan sen sisältämiin yhteystietoihin." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 -msgid "Account" -msgstr "Käyttäjätili" +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink" +msgstr "_Poista linkitys" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 msgid "Date" @@ -1909,10 +1938,12 @@ msgid "Conversations" msgstr "Keskustelut" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" @@ -1996,15 +2027,15 @@ msgstr "Aseta läsnäolosi ja nykyinen tilasi" msgid "Custom messages…" msgstr "Omat viestit..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Match case" msgstr "Huomioi kirjainkoko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" msgstr "Lausetta ei löydy" @@ -2085,8 +2116,8 @@ msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" msgstr "Keskustelupalvelimen antamaa tunnistetta ei voida varmistaa.\n" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156 -msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority" -msgstr "Varmennetta ei ole virallisesti allekirjoitettu." +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" +msgstr "Varmennetta ei ole virallisesti allekirjoitettu" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 msgid "The certificate has expired" @@ -2098,11 +2129,10 @@ msgstr "Varmennetta ei ole vielä aktivoitu" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Varmenteessa ei ole odotettua sormenjälkeä" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" msgstr "Varmenteessa ilmoitettu isäntänimi ei täsmää palvelimen nimen kanssa" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173 @@ -2110,8 +2140,7 @@ msgid "The certificate is self-signed" msgstr "Varmenne on itsetehty" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" +msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" msgstr "Varmenne on peruutettu varmenteen myöntäjän toimesta" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180 @@ -2146,24 +2175,24 @@ msgstr "Yhteys ei ole luotettava. Haluatko kuitenkin jatkaa?" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286 msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "" +msgstr "Muista tämä valinta tulevia yhteyksiä varten" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 msgid "Certificate Details" msgstr "Varmenteen tiedot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI:a ei voi avata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866 #, c-format msgid "Incoming file from %s" -msgstr "" +msgstr "Saapuva tiedosto käyttäjältä %s" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -2460,7 +2489,7 @@ msgstr "" "tämän apulaisen ja lisätä tilit myöhemmin Muokkaa-valikosta." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" @@ -2468,37 +2497,37 @@ msgstr "Tapahtui virhe" #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" -#. +#. #: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Uusi %s-tili" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Minkä tyyppinen pikaviestintili sinulla on?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Onko sinulla muita tilejä, jotka haluaisit määritellä?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Enter your account details" msgstr "Syötä tilisi tiedot" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Minkä tyyppisen pikaviestintilin haluat luoda?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:537 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Haluatko luoda muita pikaviestintilejä?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:539 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:544 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Syötä uuden käyttäjätilin tiedot" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:654 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:659 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2510,42 +2539,42 @@ msgstr "" "Mikrofonin ja web-kameran avulla voit myös soittaa puheluita sekä " "videopuheluita." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:671 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:676 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "" "Onko sinulla käyttäjätili, jota olet käyttänyt toisessa pikaviestimessä?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:694 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:699 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Kyllä, tuo tilitiedot ohjelmasta " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:715 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Kyllä, syötän tilitietoni nyt" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:737 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:742 msgid "No, I want a new account" msgstr "Ei, haluan uuden käyttäjätilin" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:747 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:752 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Ei, haluan vain nähdä samassa lähiverkossa linjoilla olevat henkilöt" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:768 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:773 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Valitse tilit, jotka haluat tuoda:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:852 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:857 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:859 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:864 msgid "No, that's all for now" msgstr "Ei, tässä oli kaikki" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2558,16 +2587,16 @@ msgstr "" "näitä yksityiskohtia myöhemmin tai estää tämän toiminnonan käyttämäll " "'Tilit'-valintaikkunaa." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Muokkaa->Tilit" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "En halua ottaa tätä toimintoa käyttöön nyt" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2579,23 +2608,23 @@ msgstr "" "käyttöön, asenna telepathy-salut paketti ja luo läheiset ihmiset -tili Tilit-" "ikkunassa." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "pakettia telepathy-salut ei ole asennettu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Viestintä- ja VoIP-käyttäjätilien apulainen" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Tervetuloa empathyyn" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Tuo olemassa olevat käyttäjätilit" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300 msgid "Please enter personal details" msgstr "Syötä henkilökohtaiset tiedot" @@ -2612,7 +2641,7 @@ msgstr "Tilille %s tehtyjä muutoksia ei ole tallennettu." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Uutta tunnustasi ei ole vielä tallennettu." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 msgid "Connecting…" msgstr "Yhdistetään..." @@ -2638,7 +2667,7 @@ msgstr "Tuntematon tila" msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Poissa linjoilta — Tili ei ole käytettävissä" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2646,16 +2675,16 @@ msgstr "" "Olet luomassa uutta käyttäjätiliä. Uuden tilin luonti hylkää\n" "tehdyt muutokset. Haluatko varmasti jatkaa?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1157 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Haluatko poistaa tilin ”%s” tietokoneeltasi?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1161 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Tämä ei poista tiliäsi palvelimelta." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2663,7 +2692,7 @@ msgstr "" "Olet vaihtamassa käyttäjätiliä. Tilin vaihtamineen hylkää\n" "tehdyt muutokset. Haluatko varmasti jatkaa?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2002 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2701,11 +2730,11 @@ msgstr "_Tuo…" #: ../src/empathy-auth-client.c:217 msgid " - Empathy authentication client" -msgstr "" +msgstr " - Empathyn tunnistautumisasiakas" #: ../src/empathy-auth-client.c:233 msgid "Empathy authentication client" -msgstr "" +msgstr "Empathyn tunnistautumisasiakas" #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 msgid "People nearby" @@ -2713,11 +2742,11 @@ msgstr "Lähellä olevat ihmiset" #: ../src/empathy-av.c:133 msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "" +msgstr "- Empathyn audio/video-asiakas" #: ../src/empathy-av.c:149 msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "" +msgstr "Empathyn audio/video-asiakas" #: ../src/empathy-call-window.c:479 msgid "Contrast" @@ -2735,86 +2764,84 @@ msgstr "Gamma" msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../src/empathy-call-window.c:1163 +#: ../src/empathy-call-window.c:1175 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../src/empathy-call-window.c:1182 +#: ../src/empathy-call-window.c:1194 msgid "Audio input" msgstr "Äänisyöte" -#: ../src/empathy-call-window.c:1186 +#: ../src/empathy-call-window.c:1198 msgid "Video input" msgstr "Videosyöte" -#: ../src/empathy-call-window.c:1190 +#: ../src/empathy-call-window.c:1202 msgid "Dialpad" msgstr "Valintalevy" -#: ../src/empathy-call-window.c:1195 +#: ../src/empathy-call-window.c:1207 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Tiedot" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1263 +#: ../src/empathy-call-window.c:1275 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Soita tuttavalle %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1342 +#: ../src/empathy-call-window.c:1354 msgid "Call" msgstr "Soita" -#: ../src/empathy-call-window.c:1496 +#: ../src/empathy-call-window.c:1508 msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "" +msgstr "Tämän koneen näkemä IP-osoite" -#: ../src/empathy-call-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1510 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "" +msgstr "Internetissä olevan palvelimen näkemä IP-osoite" -#: ../src/empathy-call-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1512 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1514 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1504 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "" +msgstr "Ryhmälähetysryhmän IP-osoite" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2237 +#: ../src/empathy-call-window.c:2263 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Yhdistetty -- %d:%02d min" -#: ../src/empathy-call-window.c:2298 +#: ../src/empathy-call-window.c:2324 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniset tiedot" -#: ../src/empathy-call-window.c:2336 +#: ../src/empathy-call-window.c:2362 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" -msgstr "" -"%s:n ohjelmisto ei ymmärrä mitään äänimuotoja mitä tietokoneesi tukee" +msgstr "%s:n ohjelmisto ei ymmärrä mitään äänimuotoja mitä tietokoneesi tukee" -#: ../src/empathy-call-window.c:2341 +#: ../src/empathy-call-window.c:2367 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" -msgstr "" -"%s:n ohjelmisto ei ymmärrä mitään videomuotoja mitä tietokoneesi tukee" +msgstr "%s:n ohjelmisto ei ymmärrä mitään videomuotoja mitä tietokoneesi tukee" -#: ../src/empathy-call-window.c:2347 +#: ../src/empathy-call-window.c:2373 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2823,48 +2850,48 @@ msgstr "" "Yhteyttä ei voi muodostaa kohteeseen %s. Yksi teistä voi ehkä olla verkossa, " "joka ei salli suoria yhteyksiä." -#: ../src/empathy-call-window.c:2353 +#: ../src/empathy-call-window.c:2379 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Verkkoyhteydessä tapahtui virhe" -#: ../src/empathy-call-window.c:2357 +#: ../src/empathy-call-window.c:2383 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Tähän puheluun vaadittavia äänitiedostomuotoja ei ole asennettu tälle " "tietokoneelle" -#: ../src/empathy-call-window.c:2360 +#: ../src/empathy-call-window.c:2386 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Tähän puheluun vaadittavia videotiedostomuotoja ei ole asennettu tälle " "tietokoneelle" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-call-window.c:2396 #, c-format msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a " -"href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." msgstr "" "Telepathy-komponentin kanssa tapahtui jotain odottamatonta. Ole hyvä ja <a " "href=\"%s\">raportoi tämä ohjelmavirhe</a> sekä liitä 'Vianjäljitys'-" "ikkunasta kerätyt lokit \"Apua\"-valikosta." -#: ../src/empathy-call-window.c:2378 +#: ../src/empathy-call-window.c:2404 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Virhe soitettaessa" -#: ../src/empathy-call-window.c:2381 +#: ../src/empathy-call-window.c:2407 msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "" +msgstr "Virran loppu saavutettiin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2421 +#: ../src/empathy-call-window.c:2447 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ääniyhteyden muodostus ei onnistunut" -#: ../src/empathy-call-window.c:2431 +#: ../src/empathy-call-window.c:2457 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Videoyhteyden muodostus ei onnistunut" @@ -2886,7 +2913,7 @@ msgstr "Kamera päällä" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" -msgstr "" +msgstr "Purkamiskoodekki:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" @@ -2902,7 +2929,7 @@ msgstr "Ota kamera käyttöön, mutta älä lähetä videokuvaa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" -msgstr "" +msgstr "Pakkauskoodekki:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Hang up" @@ -2964,35 +2991,35 @@ msgstr "_Soita" msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 ../src/empathy-chat-window.c:484 +#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d lukematon)" msgstr[1] "%s (%d lukematonta)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +#: ../src/empathy-chat-window.c:464 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (ja %u muu)" msgstr[1] "%s (ja %u muuta)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:492 +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d lukematon muilta)" msgstr[1] "%s (%d lukematonta muilta)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:501 +#: ../src/empathy-chat-window.c:489 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d lukematon kaikilta)" msgstr[1] "%s (%d lukematonta kaikilta)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:707 +#: ../src/empathy-chat-window.c:695 msgid "Typing a message." msgstr "Kirjoittaa viestiä." @@ -3026,7 +3053,7 @@ msgstr "Siirrä välilehti _oikealle" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "Notify for All Messages" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita kaikista viesteistä" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Contents" @@ -3070,7 +3097,7 @@ msgstr "V_älilehdet" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "" +msgstr "_Kumoa Sulje välilehti" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 msgid "Name" @@ -3088,86 +3115,86 @@ msgstr "Yhdistä automaattisesti" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Hallitse suosikkihuoneita" -#: ../src/empathy-event-manager.c:469 +#: ../src/empathy-event-manager.c:468 msgid "Incoming video call" msgstr "Saapuva videopuhelu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:469 +#: ../src/empathy-event-manager.c:468 msgid "Incoming call" msgstr "Saapuva puhelu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:472 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s soittaa videopuhelun sinulle. Haluatko vastata?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:474 +#: ../src/empathy-event-manager.c:473 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s soittaa sinulle. Haluatko vastata?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:477 ../src/empathy-event-manager.c:619 +#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:501 msgid "_Reject" msgstr "_Hylkää" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "_Answer" msgstr "_Vastaa" -#: ../src/empathy-event-manager.c:619 +#: ../src/empathy-event-manager.c:618 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Saapuva videopuhelu taholta %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:696 +#: ../src/empathy-event-manager.c:695 msgid "Room invitation" msgstr "Kutsu huoneeseen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +#: ../src/empathy-event-manager.c:697 #, c-format msgid "Invitation to join %s" -msgstr "" +msgstr "Kutsu liittyä kohteeseen %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:705 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s kutsui sinut liittymään %s" +msgstr "%s kutsui sinut liittymään kohteeseen %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:713 +#: ../src/empathy-event-manager.c:712 msgid "_Decline" msgstr "_Kieltäydy" -#: ../src/empathy-event-manager.c:718 +#: ../src/empathy-event-manager.c:717 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Liity" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:743 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s kutsui sinut liittymään kohteeseen %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:750 +#: ../src/empathy-event-manager.c:749 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "" +msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään kohteeseen %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:798 +#: ../src/empathy-event-manager.c:797 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Saapuva tiedostonsiirto tuttavalta %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1006 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1005 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Liittymispyyntö tuttavalta %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1010 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3176,12 +3203,12 @@ msgstr "" "\n" "Viesti: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s on nyt poissa linjoilta." -#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1072 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s on nyt linjoilla." @@ -3295,8 +3322,7 @@ msgstr "Tiedostosiirrot" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Poista valmiit, perutut ja epäonnistuneet tiedostonsiirrot luettelosta" +msgstr "Poista valmiit, perutut ja epäonnistuneet tiedostonsiirrot luettelosta" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 msgid "" @@ -3323,31 +3349,31 @@ msgstr "Protokolla" msgid "Source" msgstr "Lähde" -#: ../src/empathy-main-window.c:405 +#: ../src/empathy-main-window.c:383 msgid "No match found" -msgstr "" +msgstr "Vastinetta ei löytynyt" -#: ../src/empathy-main-window.c:557 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Reconnect" msgstr "Yhdistä uudelleen" -#: ../src/empathy-main-window.c:563 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Edit Account" msgstr "Muokkaa tiliä" -#: ../src/empathy-main-window.c:569 +#: ../src/empathy-main-window.c:547 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/empathy-main-window.c:1255 +#: ../src/empathy-main-window.c:1229 msgid "Contact" msgstr "Tuttava" -#: ../src/empathy-main-window.c:1580 +#: ../src/empathy-main-window.c:1554 msgid "Contact List" msgstr "Tuttavaluettelo" -#: ../src/empathy-main-window.c:1689 +#: ../src/empathy-main-window.c:1663 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä" @@ -3449,6 +3475,10 @@ msgid "" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" +"%s\n" +"Vaaditaan kutsu: %s\n" +"Vaaditaan salasana: %s\n" +"Jäseniä: %s" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 @@ -3494,39 +3524,39 @@ msgstr "Huoneluettelo" msgid "_Room:" msgstr "_Keskusteluhuone:" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Viesti vastaanotettu" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Viesti lähetetty" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Uusi keskustelu" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact goes online" msgstr "Tuttava saapui linjoille" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Tuttava poistui linjoilta" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Tili yhdistetty" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Tilin yhteys katkaistu" -#: ../src/empathy-preferences.c:456 +#: ../src/empathy-preferences.c:445 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: ../src/empathy-preferences.c:893 +#: ../src/empathy-preferences.c:882 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -3552,7 +3582,7 @@ msgstr "Poista äänet käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "" +msgstr "Näytä tulevat tapahtumat tilarivillä" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" @@ -3612,18 +3642,14 @@ msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Näytä tuttava_luettelo huoneissa" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Show incoming messages in the messaging menu" -msgstr "Näytä saapuvat viestit viestivalikossa" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Sounds" msgstr "Äänet" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Kielentarkastus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -3631,64 +3657,64 @@ msgstr "" "Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille tietokoneessasi on " "asennettu sanakirja." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "_Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Cellphone" msgstr "_Matkapuhelin" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Käytä ponnahdusikkunahuomautuksia" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Käytä merkkiääniä" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Verkko (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Julkaise sijainti tuttavilleni" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Heikennä sijaintitiedon tarkkuutta" -#: ../src/empathy-status-icon.c:152 +#: ../src/empathy-status-icon.c:141 msgid "Respond" msgstr "Vastaa" -#: ../src/empathy-status-icon.c:158 +#: ../src/empathy-status-icon.c:147 msgid "Reject" msgstr "Hylkää" -#: ../src/empathy-status-icon.c:162 +#: ../src/empathy-status-icon.c:151 msgid "Answer" msgstr "Vastaa" -#: ../src/empathy-status-icon.c:169 +#: ../src/empathy-status-icon.c:158 msgid "Decline" msgstr "Kieltäydy" -#: ../src/empathy-status-icon.c:173 +#: ../src/empathy-status-icon.c:162 msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" @@ -3788,10 +3814,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" msgstr "" +"Älä näytä mitään valintaikkunoita, paitsi jos käytössä on vain ”Lähellä " +"olevat ihmiset” -tilejä." #: ../src/empathy-accounts.c:190 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "Valitse tili alussa (esim. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" #: ../src/empathy-accounts.c:192 @@ -3810,6 +3837,12 @@ msgstr "Empathy-tilit" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathyn virheenjäljitin" +#~ msgid "Use _Yahoo! Japan" +#~ msgstr "Käytä _Yahoo! Japania" + +#~ msgid "Show incoming messages in the messaging menu" +#~ msgstr "Näytä saapuvat viestit viestivalikossa" + #~ msgid "Pri_ority:" #~ msgstr "_Tärkeys:" @@ -3855,7 +3888,6 @@ msgstr "Empathyn virheenjäljitin" #~ msgid "MC 4 accounts have been imported." #~ msgstr "MC 4 -tilit on tuotu." -#, c-format #~ msgid "%s account" #~ msgstr "%s-tili" @@ -3874,7 +3906,6 @@ msgstr "Empathyn virheenjäljitin" #~ msgid "_Character set:" #~ msgstr "_Merkkikartta:" -#, c-format #~ msgid "" #~ "<b>%s</b>\n" #~ "Invite required: %s\n" @@ -3888,3 +3919,56 @@ msgstr "Empathyn virheenjäljitin" #~ msgid "_E-mail address:" #~ msgstr "_Sähköpostiosoite:" + +#~ msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +#~ msgstr "Tiedostonsiirto valmistui, mutta tiedosto oli viallinen" + +#~ msgid "Google Talk" +#~ msgstr "Google Talk" + +#~ msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +#~ msgstr "Tiliä %s muokataan Web-tilien kautta." + +#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +#~ msgstr "Käyttäjätiliä %s ei voi muokata Empathyssä." + +#~ msgid "Launch My Web Accounts" +#~ msgstr "Käynnistä Web-tilit" + +#~ msgid "Add '%s' to Dictionary" +#~ msgstr "Lisää ”%s” sanakirjaan" + +#~ msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +#~ msgstr "Lisää ”%s” kielen %s sanakirjaan" + +#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Valitse" + +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "Tallenna _uusi tilaviesti" + +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "Tallennetut tilaviestit" + +#~ msgid "Error contacting the Account Manager" +#~ msgstr "Virhe yhdistettäessä tilienhallintaan" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account " +#~ "Manager. The error was:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Yhdistettäessä Empathyn tilienhallintaan tapahtui virhe:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "%s would like permission to see when you are available" +#~ msgstr "%s haluaisi oikeuden nähdä, milloin olet tavoitettavissa" + +#~ msgid "Find in Contact _List" +#~ msgstr "Etsi _tuttavaluettelosta" + +#~ msgid "- Empathy Chat Client" +#~ msgstr "- Empathy-keskusteluasiakas" |