diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-01-03 12:57:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-01-03 12:57:44 +0800 |
commit | 07e4a5df570b40d6764eacd4ba867c2c9e92048b (patch) | |
tree | c65effe3d87da337c151dfe937b43adea0201e85 | |
parent | 0791722966eca516a31292bb1b016c791ae50fb9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-07e4a5df570b40d6764eacd4ba867c2c9e92048b.tar.gz gsoc2013-evolution-07e4a5df570b40d6764eacd4ba867c2c9e92048b.tar.zst gsoc2013-evolution-07e4a5df570b40d6764eacd4ba867c2c9e92048b.zip |
Updated Translation
svn path=/trunk/; revision=31036
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 132 |
2 files changed, 79 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 13648195fc..64b5127b2a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-03 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2006-01-02 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-02 05:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-02 14:20+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 05:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-03 10:15+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -4828,7 +4829,9 @@ msgstr "બાબતો ઊભી તકતીની સ્થિતિ" msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની URL ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના વપરાશકર્તા ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે." +msgstr "" +"મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની URL ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના વપરાશકર્તા " +"ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "" @@ -6641,7 +6644,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s અજ્ઞાત પ્રકારની ફેરબદલી માટે" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2826 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2829 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો" @@ -7018,19 +7021,19 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1951 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "આયોજક: %s <%s>" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../calendar/gui/print.c:2339 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "સ્થળ: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "સમય: %s %s" @@ -10773,19 +10776,19 @@ msgid "Security" msgstr "સુરક્ષા" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2412 +#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413 msgid "Receiving Options" msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2413 +#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414 msgid "Checking for New Mail" msgstr "નવા મેઈલો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "ખાતા સંપાદક" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ" @@ -11143,7 +11146,7 @@ msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "નહિં વાંચેલ સંદેશો:" msgstr[1] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:280 +#: ../mail/em-folder-properties.c:289 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "ફોલ્ડરના ગુણધર્મો" @@ -11444,7 +11447,7 @@ msgstr "આ સરનામા તરફથી (_F)" msgid "_To this Address" msgstr "આ સરનામા પ્રતિ (_T)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2821 +#: ../mail/em-folder-view.c:2824 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો" @@ -11514,7 +11517,9 @@ msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." -msgstr "આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." +msgstr "" +"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ " +"બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." #: ../mail/em-format-html-display.c:740 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" @@ -11535,7 +11540,9 @@ msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." -msgstr "આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." +msgstr "" +"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક " +"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." #: ../mail/em-format-html-display.c:842 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" @@ -13754,7 +13761,9 @@ msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." -msgstr "લાઈસન્સ ફાઈલ "{0}" વાંચી શકતા નથી, સ્થાપન સમસ્યાને કારણે. જ્યાં સુધી તમે આ વિક્રેતાનું લાઈસન્સ સ્વીકારો નહિં ત્યાં સુધી તમે એને વાપરવા સમર્થ નથી." +msgstr "" +"લાઈસન્સ ફાઈલ "{0}" વાંચી શકતા નથી, સ્થાપન સમસ્યાને કારણે. જ્યાં સુધી તમે આ " +"વિક્રેતાનું લાઈસન્સ સ્વીકારો નહિં ત્યાં સુધી તમે એને વાપરવા સમર્થ નથી." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." @@ -13784,7 +13793,9 @@ msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ "{0}" સુયોજિ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે ઘણા પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." +msgstr "" +"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે ઘણા " +"પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Could not save signature file." @@ -14036,7 +14047,8 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " "resend." msgstr "" -"બાહ્ય કાર્યક્રમ "sendmail" દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશો પહોંચી ગયો. Sendmail નીચેની ભૂલોનો અહેવાલ આપે છે: સ્થિતિ ૬૭: મેઈલ મોકલાયો નથી.\n" +"બાહ્ય કાર્યક્રમ "sendmail" દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશો પહોંચી ગયો. Sendmail " +"નીચેની ભૂલોનો અહેવાલ આપે છે: સ્થિતિ ૬૭: મેઈલ મોકલાયો નથી.\n" "સંદેશો આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાયેલો છે. સંદેશાને ભૂલો અને ફરીથી મોકલવા માટે ચકાસો." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 @@ -14833,19 +14845,19 @@ msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "એક્સચેન્જ ફોલ્ડર વૃક્ષ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી દૂર કરો..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરવી છે?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:538 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "\"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરો" @@ -15209,19 +15221,25 @@ msgstr "તમે માત્ર એક એક્સચેન્જ ખાત msgid "" "Your current usage is: {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " "mails." -msgstr "તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0}KB છે. અમુક મેઈલ કાઢી નાંખીને થોડી જગ્યા સાફ કરવાનો પ્રયત્ન કરો." +msgstr "" +"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0}KB છે. અમુક મેઈલ કાઢી નાંખીને થોડી જગ્યા સાફ કરવાનો પ્રયત્ન " +"કરો." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" "Your current usage is: {0}KB. You will not be able to either send or recieve " "mails now." -msgstr "તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0}KB છે. તમે હમણાં ક્યાં મેઈલો મોકલવા માટે કે મેળવવા માટે સમર્થ હશો નહિં." +msgstr "" +"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0}KB છે. તમે હમણાં ક્યાં મેઈલો મોકલવા માટે કે મેળવવા માટે સમર્થ " +"હશો નહિં." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "Your current usage is: {0}KB. You will not be able to send mails till you " "clear up some space by deleting some mails." -msgstr "તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0}KB છે. તમે જ્યાં સુધી અમુક મેઈલો કાઢી નાંખીને અમુક જગ્યા ખાલી કરો નહિં ત્યાં સુધી મેઈલો મોકલવા માટે સમર્થ હશો નહિં." +msgstr "" +"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0}KB છે. તમે જ્યાં સુધી અમુક મેઈલો કાઢી નાંખીને અમુક જગ્યા ખાલી " +"કરો નહિં ત્યાં સુધી મેઈલો મોકલવા માટે સમર્થ હશો નહિં." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." @@ -17342,21 +17360,21 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:379 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:387 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:599 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:607 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "આયાત કરવા માટે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:476 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:694 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "પ્રમાણપત્ર નામ" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:494 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "હેતુઓ" @@ -17369,7 +17387,7 @@ msgstr "શ્રેણી સંખ્યા" msgid "Expires" msgstr "મુદત પુરી થાય છે" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:485 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ" @@ -19588,17 +19606,17 @@ msgstr "પહેલાનું બટન" msgid "Month Calendar" msgstr "મહિના કેલેન્ડર" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:459 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 ../widgets/text/e-entry.c:1284 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 #: ../widgets/text/e-text.c:3541 msgid "Fill color" msgstr "રંગ ભરો" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:466 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:473 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 @@ -19606,30 +19624,30 @@ msgstr "રંગ ભરો" msgid "GDK fill color" msgstr "GDK ભરવાનો રંગ" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:480 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 ../widgets/text/e-entry.c:1305 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 #: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" msgstr "સ્ટીપલ ભરો" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:487 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:494 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:501 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:508 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509 msgid "Y2" msgstr "Y2" @@ -20049,21 +20067,21 @@ msgstr "" "નીચું" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -msgid "W_ithin" -msgstr "ની સાથે (_i)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "જ્યારે સ્વીકારાય (_p):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When co_mpleted:" msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય (_m):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When decli_ned:" msgstr "જ્યારે નકારાય (_n):" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "Wi_thin" +msgstr "ની સાથે (_t)" + #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "પછી (_A):" |