diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2005-08-27 00:36:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2005-08-27 00:36:26 +0800 |
commit | 1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686 (patch) | |
tree | 511bffd1af40470ad89ef690df10e17052927f83 | |
parent | 1850573c4842cdbcefeffbdccfedc9f944da0c26 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.tar.gz gsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.tar.zst gsoc2013-evolution-1fec3f6b186fde850b7f65fb96a09d26d326b686.zip |
Updated Albanian translation.
2005-08-26 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
svn path=/trunk/; revision=30262
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 947 |
2 files changed, 361 insertions, 590 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b819583ce3..d689bf4b16 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-26 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2005-08-26 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> * zh_TW.po: Updated Traditional chinese translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 06:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-24 12:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-25 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:34+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Zimbabve" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Radio" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" msgstr "Roli" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Hija" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:918 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Skadenca:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "Status:" msgstr "Gjëndja:" @@ -10612,7 +10612,7 @@ msgstr "Vlerat e prezgjedhura" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 msgid "Security" msgstr "Siguria" @@ -14468,11 +14468,11 @@ msgstr "" "Me këtë opcion do të lidheni me serverin Exchange duke përdorur " "autentifikimin me një fjalëkalim standart në tekst të thjeshtë." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 msgid "Out Of Office" msgstr "Jashtë Zyre" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14480,67 +14480,66 @@ msgstr "" "Mesazhi i specifikuar në vazhdim do t'i dërgohet automatikisht \n" "çdo personi që ju dërgon mail kur ju jeni jashtë zyre." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 msgid "I am out of the office" msgstr "Nuk jam në zyrë" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 msgid "I am in the office" msgstr "Tani jam në zyrë" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:322 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Ndrysho fjalëkalimin për llogarinë Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Ndrysho fjalëkalimin" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "për Exchange" +msgstr "Sistemo rregullimet e delegatëve për llogarinë Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Asistenti i delegacionit" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 msgid "Miscelleneous" msgstr "Të ndryshme" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Shfaq madhësinë e të gjitha kartelave Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 msgid "Folders Size" msgstr "Madhësia e Kartelave" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 msgid "Exchange Settings" msgstr "Rregullimet e Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:602 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 msgid "_OWA Url:" msgstr "Url _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:627 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentikimi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:815 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 msgid "Authentication Type" msgstr "Lloji i autentikimit" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Kontrollo për lloj_et suportuar" @@ -14573,10 +14572,12 @@ msgstr "Fjalëkalimi i ri:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Fjalëkalimi juaj aktual ka skaduar. Ju lutem ndryshoni tani fjalëkalimin tuaj." +msgstr "" +"Fjalëkalimi juaj aktual ka skaduar. Ju lutem ndryshoni tani fjalëkalimin " +"tuaj." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 msgid "Custom" msgstr "E personalizuar" @@ -14664,7 +14665,8 @@ msgid "" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" "Këta përdorues do të jenë në gjendje të dërgojnë mesazhe në\n" -"favorin tuaj dhe të kenë hyrje në kartelat tuaja me të drejtat që ju keni caktuar." +"favorin tuaj dhe të kenë hyrje në kartelat tuaja me të drejtat që ju keni " +"caktuar." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "_Delegate can see private items" @@ -14717,11 +14719,11 @@ msgstr "Ç'regjistrohu nga \"%s\"" msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Ndalohet hyrja.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User:" msgstr "Shto përdoruesin:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User" msgstr "Shto përdorues" @@ -14810,8 +14812,8 @@ msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." msgstr "" -"Ndryshimet në konfigurimin e llogarisë Exchange do të hyjnë në fuqi mbas daljes dhe " -"rinisjes së Evolution." +"Ndryshimet në konfigurimin e llogarisë Exchange do të hyjnë në fuqi mbas " +"daljes dhe rinisjes së Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Could not authenticate to server." @@ -14880,7 +14882,6 @@ msgid "Exchange Connector access error." msgstr "Gabim hyrje i Exchange Connector." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -14896,9 +14897,19 @@ msgid "" "html\n" " " msgstr "" -"Exchange hyrje tek në Exchange Serveri jo aktiv or është Exchange do të tek " -"në për tek tek Ximian j tek tek Exchange ndjek lidhje j\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi j " +"Exchange Connector ka nevojë të ketë hyrje tek një\n" +"funksion në serverin Exchange që mesa duket nuk është\n" +"aktiv apo është i bllokuar. (Kjo zakonisht nuk \n" +"është e qëllimshme.) Administratori juaj i Exchange \n" +"duhet të aktivojë këtë funksion në menyrë që ju të jeni\n" +"në gjendje të përdorni Ximian Connector.\n" +"\n" +"Informacionet që duhet t'i jepni administratorit tuaj të Exchange \n" +"mund t'i merrni duke ndjekur lidhjen në vazhdim:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 msgid "Failed to update delegates:" @@ -14926,8 +14937,8 @@ msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Nëse OWA është në zbatim në një pozicion tjetër, ai pozicion duhet specifikuar tek " -"dialogu i konfigurimit të llogarisë." +"Nëse OWA është në zbatim në një pozicion tjetër, ai pozicion duhet " +"specifikuar tek dialogu i konfigurimit të llogarisë." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -14947,7 +14958,9 @@ msgstr "Sigurohu që përdoruesi dhe fjalëkalimi janë të saktë dhe riprovo p #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Për këtë llogari nuk është konfiguruar asnjë server katallogu të përgjithsshëm." +msgstr "" +"Për këtë llogari nuk është konfiguruar asnjë server katallogu të " +"përgjithsshëm." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." @@ -14994,125 +15007,114 @@ msgstr "" "Connector suporton vetëm Microsoft Exchange 2000 dhe 2003." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "tek Dritaret emri nga përdoruesi" DOMAIN përdorues" j password." +msgstr "" +"Kjo do të thotë që ndoshta serveri juaj kërkon \n" +"që të specifikoni emrin e domain Windows \n" +"si pjesë e emrit të përdoruesit tuaj (p.sh. "DOMAIN\\përdoruesi").\n" +"\n" +"Ose ndoshta vetëm ke shkruar keq fjalëkalimin." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "Try again with a different password." -msgstr "me a password." +msgstr "Provo përsëri me një fjalëkalim tjetër." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "I pamundur aktivimi i kontrollit të zgjedhësit së adresës." +msgstr "I pamundur shtimi i përdoruesit tek lista e kontrollit të hyrjeve:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "I pamundur leximi i file të liçencës." +msgstr "I pamundur ndryshimi i delegatëve." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Gabim i panjohur" +msgstr "Gabim i panjohur duke ngarkuar {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Gabim i panjohur" +msgstr "Gabim i panjohur." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Unknown type" -msgstr "Nuk njihet" +msgstr "Lloj i panjohur" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "Veprim i anulluar nga përdoruesi." +msgstr "Veprim i pasuportuar" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." -msgstr "Ti në dispozicion për në." +msgstr "Je duke ju afruar kufirit të quotës në dispozicion për magazinimin e mesazheve në këtë server." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Nuk mund të delegoni vetveten" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." -msgstr "Ti për në." +msgstr "Ke tejkaluar kufirit të quotës për magazinimin e mesazheve në këtë server." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Ti a Exchange." +msgstr "Mund të konfigurosh një llogari të vetme Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "" "Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " "mails." -msgstr "është tek pastro sipër hapësirë sipas." +msgstr "" +"Përdorimi aktual është : {0}KB. Liro pak hapsirë duke fshirë disa nga mesazhet " +"e vjetër." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -#, fuzzy msgid "" "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " "recieve mails now." -msgstr "është Ti do të nuk tek or tani." +msgstr "" +"Përdorimi aktual është : {0}KB. Nuk do të jesh më në gjendje të dërgosh apo " +"marrësh mesazhe tani." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "" "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " "clear up some space by deleting some mails." -msgstr "është Ti do të nuk tek pastro sipër hapësirë sipas." +msgstr "" +"Përdorimi aktual është : {0}KB. Nuk do të jesh në gjendje të dërgosh mesazhe po nuk " +"lirove pak hapsirë duke fshirë disa mesazhe të vjetër." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Your password has expired." -msgstr "password." +msgstr "Fjalëkalimi juaj ka skaduar." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -#, fuzzy msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "tek hyrje kontrolli lista" +msgstr "{0} nuk mund të shtohet tek një listë kontrolli hyrjesh" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "është a" +msgstr "{0} ekziston si delegat" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -#, fuzzy msgid "{0} is already in the list" -msgstr "është në lista" +msgstr "{0} ekziston në listë" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Regjistrimi tek Tjetër Përdoruesi s Aktivitete" +msgstr "Regjistrim tek aktivitetet e përdoruesve të tjerë" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Check folder permissions" -msgstr "Kontrolli kartelë të drejtat" +msgstr "Kontroll i të drejtave të kartelës" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Regjistrimi tek Tjetër Përdoruesi s Kartelë" +msgstr "Regjistrim tek kartela e përdoruesit tjetër" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format @@ -15120,69 +15122,57 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Duke u ç'regjistruar nga kartela \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "nga mail në kartelë degëzimi menuja." +msgstr "Lejo ç'regjistrimin e kartelave email tek paraqitja e strukturës së kartelave në menu." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Regjistroh_u tek kartelat..." +msgstr "Ç'regjistro kartelat" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 msgid "Checklist" msgstr "Lista zgjedhjes" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "Suite Groupware" +msgstr "Rregullimi i llogarisë Groupware" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 -#, fuzzy msgid "Junk Settings" -msgstr "Rregullimet" +msgstr "Përcaktimi i refuzimeve" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 -#, fuzzy msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>Opcionet e listës së aktiviteteve</b>" +msgstr "<b>Rregullimet e mesazheve për t'u refuzuar</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 -#, fuzzy msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Rregullimet e Pi_lot-it..." +msgstr "Rregullimet e mesazheve për t'u refuzuar..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Junk List :</b>" -msgstr "<b>Lista e aktiviteteve</b>" +msgstr "<b>Lista e refuzimeve:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "Email" +msgstr "Email:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Rregullimet" +msgstr "Rregullimet e mesazheve për refuzim" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -#, fuzzy msgid "_Disable" -msgstr "Ç'aktivo" +msgstr "_Ç'aktivo" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Aktivo" +msgstr "_Aktivo" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Junk List" -msgstr "Teksti për t'u refuzuar" +msgstr "_Lista e refuzimit" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" @@ -15194,19 +15184,16 @@ msgid "Send Options" msgstr "Opcione dërgimi" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "A për në." +msgstr "Një shtojcë për veçoritë e llogarive Groupwise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Groupwise Features" -msgstr "Suite Groupware" +msgstr "Karakteristikat Groupware" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 -#, fuzzy msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Përpjekje" +msgstr "Prano duke e konsideruar si provë" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "<b>Users :</b>" @@ -15246,64 +15233,53 @@ msgid "_Sharing" msgstr "_Bashkandarje" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Shtëpi</b>" +msgstr "<b>Emri</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 msgid "Access Rights" msgstr "Të drejtat e hyrjes" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add/Edit" -msgstr "Ndrysho" +msgstr "Shto/Ndrysho" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Con_tacts" -msgstr "Kontakte" +msgstr "Kon_takte" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Ndrysho" +msgstr "Ndrysho _kartela/opcione/rregulla/" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Read items marked _private" -msgstr "Lexo elementët" +msgstr "Lexo elementët e shënuar si _privatë" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Reminder Notes" -msgstr "_Kujtomë më vonë" +msgstr "Shënime kujtuesi" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "_Abonohu" +msgstr "Regjistrim tek _alarmet e mi" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Abonohu" +msgstr "Regjistrim tek _njoftimet e mi" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -#, fuzzy msgid "_Read" -msgstr "Lexo" +msgstr "_Lexim" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Write" -msgstr "_Printo" +msgstr "_Shkrim" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Prioriteti" +msgstr "Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 @@ -15313,37 +15289,28 @@ msgid "dialog1" msgstr "dialogu1" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "Emri i llogarisë" +msgstr "<b>Emri i llogarisë</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Proxy Login" -msgstr "Proxy Futu" +msgstr "Identifikimi në Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:492 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sShkruaj fjalëkalimin për %s (përdoruesi %s)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 -#, fuzzy msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Printim..." - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:681 -#, fuzzy -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Proxy tab do të në dispozicion është veprues." +msgstr "Identifikimi në _Proxy..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:687 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Proxy tab do të në dispozicion është veprues." +msgstr "Skeda e Proxy do të jetë e dukshme vetëm kur të aktivohet llogaria." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Users" @@ -15354,18 +15321,16 @@ msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Shto përdoruesit dhe cakto të drejtat" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 -#, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Kartelë e _Re..." +msgstr "Kartelë e re e _përbashkët..." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 msgid "Sharing" msgstr "Bashkandarje" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 -#, fuzzy msgid "Track Message Status..." -msgstr "Ruaj mesazhin..." +msgstr "Ndiq gjendjen e mesazheve..." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 msgid "Unable to parse item" @@ -15397,21 +15362,17 @@ msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Dërguar kalendarit «%s» si e anulluar" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizuesi s " +msgstr "Organizuesi ka fshirë delegatin %s " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -#, fuzzy msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "Dërguar a tek" +msgstr "Dërgoi delegatit një njoftim fshirje" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -#, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "" -"Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një njoftim fshirje mbi këtë zë të " -"ditarit?" +msgstr "I pamundur dërgimi i njoftimit të fshirjes delegatit" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -15488,9 +15449,8 @@ msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Zgjidh kalendarët ku duhet kërkuar për takime në konflikt" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -#, fuzzy msgid "Conflict Search Table" -msgstr "Kërko Tabela" +msgstr "Tabela e kërkimit të konflikteve" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 @@ -15648,9 +15608,9 @@ msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacionet në vazhdim në lidhje me mbledhjen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b> ka anulluar mbledhjen në vazhdim." +msgstr "<b>%s</b> ju ka deleguarr mbledhjen në vazhdim:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format @@ -15800,174 +15760,153 @@ msgid "Comment:" msgstr "Komente:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 -#, fuzzy msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "I pamundur rifreskimi i pjesmarrësit. %s" +msgstr "Dërgoi _përditësimet pjesmarrësve" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 -#, fuzzy msgid "A_pply to all instances" -msgstr "Të gjitha instancat" +msgstr "A_pliko tek të gjitha instancat" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Shfaq mesazhin e rendësishëm në vazhdim" +msgstr "Shfaq tek mesazhet pjesën tekst/kalendar." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Itip Formatter" -msgstr "Importues" +msgstr "Formatuesi i Itip" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}" ?" -msgstr """ tek shto""?" +msgstr "" +""{0}" ka deleguar mbledhjen. Dëshiron të shtosh delegatin " +""{1}" ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Kjo ngjarje u eleminua." +msgstr "Kjo mbledhje është deleguar" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesmarrës?" +msgstr "Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. Shton dërguesin si pjesmarrës?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 -#, fuzzy msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Proxy Shkëputu" +msgstr "_Shkëputja nga Proxy" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Lista e llogarive" +msgstr "Lejo ç'aktivimin e llogarive." #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Disable Account" -msgstr "Llogaritë e postës" +msgstr "Ç'aktivo llogarinë" #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System error: %s" -msgstr "Gabim gjatë vleftësimit: %s" +msgstr "Gabim sistemi: %s" #: ../plugins/mail-remote/client.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Camel error: %s" -msgstr "Gabim gjatë vleftësimit: %s" +msgstr "Gabim i camel: %s" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 -#, fuzzy msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "Llogaria e mail" +msgstr "Llogaria nuk mund të dërgojë e-mail" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 -#, fuzzy msgid "No store available" -msgstr "Asnjë tregues në dispozicion." +msgstr "Asnjë magazinë në dispozicion" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." -msgstr "A a CORBA interfaqja për mail." +msgstr "Një shtojcë që krijon një interfaqe CORBA për hyrjen tek të dhënat mail në menyrë remote." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mail Remote" -msgstr "Filtrat e mesazheve" +msgstr "Mail Remote" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "A nga nga a mail mesazh." +msgstr "" +"Një shtojcë që mundëson krijimin e mbledhjeve nga përmbajtja e një mesazhi " +"e-mail." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "_Inverto zgjedhjen" +msgstr "Kthe_je në mbledhje" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Mail to meeting" -msgstr "Është një mbledhje." +msgstr "Mail në mbledhje" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." -msgstr "A nga nga a mail mesazh." +msgstr "" +"Një shtojcë që mundëson krijimin e aktiviteteve nga përmbajtja e një mesazhi " +"e-mail." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Con_vert to Task" -msgstr "tek Akti_viteti" +msgstr "Ktheje në akti_vitet" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Mail to task" -msgstr "Mesazh për %s" +msgstr "Mail në aktivitet" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact list _owner" -msgstr "Editori i listës së kontakteve" +msgstr "Pr_onari i listës së kontakteve" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Get list _archive" -msgstr "list_a arkiv" +msgstr "Merr _arkivin e listës" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr "Informacione mbi mbledhjen" +msgstr "Merr informacionet mbi _përdorimin e listës" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Mailing list" +msgstr "Veprime Mailing list" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Mailing _List" -msgstr "Mailing list" +msgstr "Mailing _List" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " "unsubscribe, ...)." -msgstr "për lista." +msgstr "" +"Afron veprimet për komandat e zakonshme të listave mail (regjistrim, " +"ç'regjistrim, ...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "_Post message to list" -msgstr "Duke lëvizur mesazhet tek %s" +msgstr "_Dërgo mesazh listës" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Abonohu" +msgstr "_Abonohu tek lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Ç'regjistrohu" +msgstr "_Ç'regjistrohu nga lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -16048,87 +15987,70 @@ msgid "_Send message" msgstr "_Dërgo mesazhin" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontakti pronari nga lista mesazh tek" +msgstr "Kontakto mirëmbajtësin e mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "arkiv nga lista mesazh tek" +msgstr "Merr një arkiv nga lista tek e cila bën pjesë ky mesazh" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "informacione nga lista mesazh tek" +msgstr "Merr informacione mbi përdorimin e listës tek e cila bën pjesë ky mesazh" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Shkruaj një përgjigje për tek mailing list e mesazhit të zgjedhur" +msgstr "Dërgo një mesazh tek mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Shkruaj një përgjigje për tek mailing list e mesazhit të zgjedhur" +msgstr "Abonohu tek mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Shkruaj një përgjigje për tek mailing list e mesazhit të zgjedhur" +msgstr "Ç'regjistrohu nga mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Mark calendar offline" -msgstr "kalendari" +msgstr "_Shëno si kalendar jashtë linje" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur për t'i eleminuar" +msgstr "Shënon kalendarin e zgjedhur për shikime jashtë linje" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "nuk në _dispozicion" +msgstr "_Mos e vër në dispozicion jashtë linje" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "Kalendari nuk është shënuar për përdorim jashtë linje" +msgstr "_Shëno kalendarin për përdorim jashtë linje" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "A mono." +msgstr "Një shtojcë që plotëson mono plugins." #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mono Loader" -msgstr "Lëvize tek kartela" +msgstr "Mono Loader" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "_Gjenero një mesazh D-BUS kur arrin postë e re" +msgstr "Gjeneron një mesazh D-BUS kur arrin postë e re." #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Lloji i njoftimit të mesazheve të rinj" +msgstr "Njoftimi i mesazheve të rinj" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "New mail notify" -msgstr "Lloji i njoftimit të mesazheve të rinj" +msgstr "Njoftimi i mesazheve të rinj" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "A për veprues or jo aktiv." +msgstr "Një shtojcë për të trajtuar se kush plugin është aktiv apo jo aktiv." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Plugin manager" msgstr "Manazhuesi i plugin" @@ -16137,9 +16059,8 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktivo dhe ç'aktivo plugins" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +msgstr "Shtojca" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 msgid "Author(s)" @@ -16174,24 +16095,25 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " "disable HTML mails.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "A a tek HTML j është kodi j" +msgstr "" +"Një shtojcë prove që demostron një plugin formatues që ju jep mundësinë e zgjedhjes " +"së ç'aktivimit të mesazheve HTML.\n" +"\n" +"Kjo shtojcë është vetëm për të kryer prova.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Modeli i tekstit" +msgstr "Modeli i tekst i thjeshtë" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Prefer plain-text" -msgstr "tekst" +msgstr "Preferohet tekst i thjeshtë" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" @@ -16210,9 +16132,8 @@ msgid "HTML Mode" msgstr "Modalitet HTML" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "tek printo mail" +msgstr "Afron një mundësi për printimin e mesazhit nga kompozuesi" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 @@ -16221,33 +16142,28 @@ msgid "Print Pre_view" msgstr "Pamja e _parë e printimit" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Prints the message" -msgstr "Printo këtë mesazh" +msgstr "Printon mesazhin" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (built-in)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Sa junk-plugin" -msgstr "Sh" +msgstr "Sa junk-plugin" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "mesazhe." +msgstr "njeh mesazhet për t'u refuzuar duke përdorur spamd." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "A për gjithçka or nga a mesazh." +msgstr "Një shtojcë për të ruajtur të gjithë të bashkangjiturit ose pjesë të mesazhit njëkohësisht." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Save attachments" -msgstr "Ruaj të gjithë të bashkangjiturit" +msgstr "Ruaj të bashkangjiturit" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments ..." @@ -16276,68 +16192,56 @@ msgstr "Ruaj" #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 -#, fuzzy msgid "%F %T" -msgstr "F T" +msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -#, fuzzy msgid "Uid" msgstr "Uid" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -#, fuzzy msgid "Description List" -msgstr "Përshkrimi" +msgstr "Lista e përshkrimit" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -#, fuzzy msgid "Categories List" -msgstr "Kategoritë: %s" +msgstr "Lista e kategorive" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -#, fuzzy msgid "Comment List" -msgstr "_Lista e kontakteve" +msgstr "Lista e komenteve" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Krijo" +msgstr "Krijuar" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -#, fuzzy msgid "Contact List" -msgstr "_Lista e kontakteve" +msgstr "Lista e kontakteve" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Fillon" +msgstr "Fillimi" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Mbaron" +msgstr "Mbarimi" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -#, fuzzy msgid "percent Done" -msgstr "U plotësua" +msgstr "përqindja e plotësuar" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 -#, fuzzy msgid "Attendees List" -msgstr "Pjesmarrës" +msgstr "Lista e pjesmarrësve" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "Modeli" +msgstr "Ndryshuar" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" @@ -16368,19 +16272,16 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Format iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Selected" -msgstr "Asnjë zgjedhje" +msgstr "Ruaj të zgjedhurit" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Save to _Disk" -msgstr "Ruaj Aktivitetin" +msgstr "Ruaj në _Disk" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Ruaj kontaktet e zgjedhur si një VCard." +msgstr "Ruan kalendarin e zgjedhur apo listën e veprimtarive në disk." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -16388,9 +16289,8 @@ msgstr "Ruaj kontaktet e zgjedhur si një VCard." #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 -#, fuzzy msgid "%FT%T" -msgstr "T" +msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" @@ -16411,24 +16311,20 @@ msgstr "" "zgjedhur. Dëshiron të vazhdosh?" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Select one source" -msgstr "Mënyra e zgjedhjes" +msgstr "Zgjidh një burim" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Zgjidh kalendarët ku duhet kërkuar për takime në konflikt" +msgstr "Zgjedh një kalendar të vetëm apo burim veprimtarie për të shfaqur." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "Kalendari mujor" +msgstr "_Shfaq vetëm këtë Kalendar" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Show only this Task List" -msgstr "_Shfaq Aktiviteti Lista" +msgstr "_Shfaq vetëm këtë listë aktivitetesh" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Startup wizard" @@ -16468,39 +16364,33 @@ msgstr "Nga %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 #: ../shell/e-shell-importer.c:509 -#, fuzzy msgid "Importing data." -msgstr "Duke importuar të dhënat Elm" +msgstr "Duke importuar të dhënat." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "nga mesazhe mbrapa tek." +msgstr "Tregon nëse tematika e mesazheve duhet të ndjekë subjektin." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Subject Threading" -msgstr "Zgjidh _diskutimin" +msgstr "Tematika sipas subjektit" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Rregullo sipas temave, bazuar në subjekt, listën e mesazheve" +msgstr "Tematika e mesazheve siaps subjektit" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -#, fuzzy msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "mbrapa tek sipas" +msgstr "Tematika e mesazheve duhet të ndjekë sub_jektin" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell i Evolution" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Shell i Evolution" +msgstr "Fabrika i shell të konfigurimit të Evolution" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" @@ -16581,15 +16471,14 @@ msgstr "" "minor/konfigurim" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"Stili i pulsantëve të dritares. Vlerat e lejuara janë \"text\", \"icons\", " -"\"both\", \"toolbar\". Nëse caktohet \"toolbar\", stili i shtyllës së " -"instrumentëve përcaktohet nga rregullimet e GNOME." +"Stili i pulsantëve të dritares. Vlerat e lejuara janë \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". Nëse caktohet \"toolbar\", stili i pulsantëve përcaktohet nga rregullimet " +"e shtyllës së intrumentëve GNOME." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" @@ -16663,7 +16552,6 @@ msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Zgjidh destinimin për këtë importim" #: ../shell/e-shell-importer.c:148 -#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -16944,9 +16832,8 @@ msgstr "" " Përdor %s --help për informacione të detajuara.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këto {0} aktivitete?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të harroni të gjithë fjalëkalimet?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" @@ -16961,11 +16848,12 @@ msgid "Evolution can not start." msgstr "E pamundur nisja e Evolution." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed. " -msgstr "Harro fjalëkalimet në kujtesë në menyrë që t'ju kërkohen përsëri të rejat" +msgstr "" +"Harrimi i fjalëkalimeve do të pastrojë të gjithë fjalëkalimet në kujtesë. Do t'ju " +"kërkohen përsëri kur të ketë nevojë. " #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." @@ -16976,7 +16864,6 @@ msgid "Really delete old data?" msgstr "Me të vërtetë eleminon të dhënat e vjetra?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -16988,7 +16875,8 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Krejt përmbajtja e directory \"evolution\" do të eleminohet përfundimisht.\n" +"Krejt përmbajtja e directory "evolution" do të eleminohet " +"përfundimisht.\n" "\n" "Ju sugjerojmë të kontrolloni që të gjitha të dhënat tuaja me mesazhet, " "kontaktet dhe kalendarët të ekzistojnë, dhe që ky version i Evolution të " @@ -16998,7 +16886,6 @@ msgstr "" "mëparshëm të Evolution pa ndërhyrë manualisht.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -17007,20 +16894,17 @@ msgid "" "keep this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"Versioni paraardhës i evolution magazinon të dhënat e tij në një pozicion " +"Versioni paraardhës i evolution magazinonte të dhënat e tij në një pozicion " "tjetër.\n" "\n" -"Nëse vendosni t'i fshini këto të dhëna, krejt përmbajtja e directory të " -"\"evolution\" do të eleminohet përgjithmonë. Nëse vendosni t'i mbani të " -"dhënat, atëhere do të mund të eleminoni manualisht përmbajtjen e \"evolution" -"\" sipas dëshirës.\n" +"Nëse vendosni t'i fshini këto të dhëna, krejt përmbajtja e directory të "" +"evolution" do të eleminohet përgjithmonë. Nëse vendosni t'i mbani të " +"dhënat, atëhere do të mund të eleminoni manualisht përmbajtjen e "" +"evolution" sipas dëshirës.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "" -"Përditësimi nga versioni i kaluar dështoi:\n" -"{0}" +msgstr "Përditësimi nga versioni i kaluar dështoi: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" @@ -17061,9 +16945,8 @@ msgstr "" "Kliko \"ndihmë\" për detajet." #: ../shell/shell.error.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Forget" -msgstr "_Porta:" +msgstr "_Harro" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" @@ -17122,7 +17005,6 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -#, fuzzy msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Zgjidh një çertifikatë për t'a importuar..." @@ -17261,9 +17143,8 @@ msgid "Certificate details" msgstr "Hollësitë e çertifikatës" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Certificates Table" -msgstr "Emri i çertifikatës" +msgstr "Tabela e çertifikatave" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" @@ -17631,9 +17512,8 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Duke mbyllur %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Kopjo kontaktin(et) tek një kartelë tjetër..." +msgstr "Kopjo kontaktet e zgjedhuar tek një kartelë tjetër..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -17652,9 +17532,8 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Fshi kontaktet e zgjedhur" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Lëviz kontaktin(et) tek një kartelë tjetër..." +msgstr "Lëviz kontaktet e zgjedhura tek një kartelë tjetër..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." @@ -17886,19 +17765,16 @@ msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Anullo operacionin aktual të postës" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopjo mesazhet e zgjedhur në një kartelë tjetër" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këtë mailing list" +msgstr "Krijo një kartelë të re për të magazinuar mesazhet" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Krijo apo ndrysho përcaktimet e kartelës vFolder" +msgstr "Krijo apo ndrysho përcaktimet e kartelës së kërkimit" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" @@ -17914,33 +17790,28 @@ msgid "F_older" msgstr "K_artela" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Message F_ilters" -msgstr "Filtrat e mesazheve" +msgstr "F_iltrat e mesazheve" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Message _List As" -msgstr "Lista e mesazheve" +msgstr "_Lista e mesazheve si" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" -msgstr "Kreu i mesazhit" +msgstr "_Pamja e parë e mesazhit" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Lëviz mesazhin(et) e zgjedhur në një kartelë tjetër" +msgstr "Lëviz kartelën e zgjedhur nën një kartelë tjetër" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga të gjitha kartelat" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Search F_olders" -msgstr "Zgjidh Kartelë" +msgstr "Kërk_o kartelat" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" @@ -17951,34 +17822,28 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Regjistrohu apo ç'regjistrohu tek kartelat në server-ët remote" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopjo tek Kartela..." +msgstr "_Kopjo kartelën tek..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Lëvize tek kartela..." +msgstr "_Lëviz kartelën tek..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "E re Kërko Kartelë" +msgstr "_Kartelë e re kërkimi" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_New..." -msgstr "_E re" +msgstr "_E re..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Subscriptions" -msgstr "Regjistrimet në kartelë" +msgstr "_Regjistrimet" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Ndrysho pronësitë e kësaj kartele" +msgstr "Ndrysho emrin e kësaj kartele" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" @@ -17997,14 +17862,12 @@ msgid "E_xpunge" msgstr "_Elemino përgjithmonë" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Group By _Threads" -msgstr "Grupo sipas kësaj fushe" +msgstr "Grumbullo sipas _Tematikës" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Fshih mesazhet e _fshirë" +msgstr "Fshih mesazhet e zgj_edhur" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide _Deleted Messages" @@ -18019,9 +17882,8 @@ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through the msgstr "Fshih mesazhet e fshirë në vend që t'i shfaqësh të vizuar" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "_Shëno si të lexuar mesazhet mbas" +msgstr "Shëno me_sazhet si të lexuar" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -18032,19 +17894,16 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga kjo kartelë" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga kjo kartelë" +msgstr "Elemino përgjithmonë këtë kartelë" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Kreu i mesazhit" +msgstr "Zgjidh _Temën e mesazhit" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Select _All Messages" -msgstr "Zgjidh të gjithë mesazhet e dukshëm" +msgstr "Zgjidh të _gjithë mesazhet" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -18082,9 +17941,8 @@ msgstr "Rreshtim sipas diskutimeve" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "_Mesazhet" +msgstr "_Mesazhi" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -18099,18 +17957,16 @@ msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Shtoje dërguesin në rubrikë" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "All Message _Headers" -msgstr "Kreu i mesazhit" +msgstr "_Headers e të gjithë mesazheve" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplikoi rregullat e filtrit mesazheve të zgjedhur" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kontrolli për Për në plehra" +msgstr "Kontrollo për _Refuzime" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose _New Message" @@ -18133,29 +17989,24 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopjo mesazhet e zgjedhur në një kartelë tjetër" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create R_ule" -msgstr "Krijo kartelë _vFolder" +msgstr "Krijo rreg_ull" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këta marrës" +msgstr "Krijo një kartelë kërkimi për këta marrës" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këtë mailing list" +msgstr "Krijo një kartelë kërkimi për këtë mailing list" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këtë dërgues" +msgstr "Krijo një kartelë kërkimi për këtë dërgues" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Krijo një kartelë vFolder për këtë subjekt" +msgstr "Krijo një kartelë kërkimi për këtë subjekt" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -18258,9 +18109,8 @@ msgid "Increase the text size" msgstr "Rrit madhësinë e tekstit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mar_k as" -msgstr "Shë_no si të Lexuar" +msgstr "Shë_no si" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" @@ -18291,9 +18141,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur për t'i eleminuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Message Source" -msgstr "Trupi i mesazhit" +msgstr "Burimi i mesazhit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" @@ -18336,9 +18185,8 @@ msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mesazhi pa_raardhës i palexuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Posto një mesazh tek një kartelë publike" +msgstr "Pos_to një mesazh të ri tek kartela" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a Repl_y" @@ -18381,38 +18229,32 @@ msgid "Save the message as a text file" msgstr "Ruaj mesazhin si file teksti" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Kartelë vFolder tek Mailing _List..." +msgstr "Kartelë kërkimi nga Mailing _List..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Recipients..." -msgstr "Kartelë vFolder tek _Marrësit..." +msgstr "Kartelë kërkimi nga marrësit..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Kartelë vFolder tek _Subjekti..." +msgstr "Kartelë kërkimi nga S_ubjekti..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Kartelë vFolder tek _Dërguesi..." +msgstr "Kartelë kërkimi nga dër_guesi..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Kryej një kërkim në trupin e mesazhit të shfaqur" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "Select _All Text" -msgstr "Zgjith të gjithë tekstin" +msgstr "Zgjith të _gjithë tekstin" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Zgjidh të gjithë mesazhet e dukshëm" +msgstr "Zgjidh të gjithë tekstin e një mesazhi" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Set up the page settings for your current printer" @@ -18439,81 +18281,68 @@ msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Anullo fshirjen e mesazheve të zgjedhur" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#, fuzzy msgid "Uni_mportant" -msgstr "I rëndësishëm" +msgstr "Par_endësi" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -#, fuzzy msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_vogëlo" +msgstr "Zv_ogëlo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Modalitet paraqitje kursori" +msgstr "Modalitet paraqitje _kursori" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "_Delete Message" -msgstr "Fshih mesazhet e _fshirë" +msgstr "_Fshi mesazhin" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "_Find in Message..." -msgstr "Gjej në mesazh" +msgstr "_Gjej në mesazh..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Go To" msgstr "_Shko Tek" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Important" -msgstr "I rëndësishëm" +msgstr "_Me rendësi" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "Për në plehra" +msgstr "_Refuzo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#, fuzzy msgid "_Load Images" -msgstr "Ngarko _Figurat" +msgstr "_Ngarko figurat" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Next Message" msgstr "Mesazhi në _Vazhdim" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Normal" +msgstr "Madhësi _Normale" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -#, fuzzy msgid "_Not Junk" -msgstr "Jo për t'u flakur" +msgstr "_Mos refuzo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "Hape në një dritare të _re" +msgstr "_Hap në një dritare të re" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Previous Message" msgstr "Mesazhi _Paraardhës" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "_Save Message..." -msgstr "Ruaj mesazhin..." +msgstr "_Ruaj mesazhin..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -#, fuzzy msgid "_Undelete Message" -msgstr "Mesazhi në _Vazhdim" +msgstr "Ç'ele_mino mesazhin" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Unread" @@ -18558,9 +18387,8 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Bashkangjit një file" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "Kontrolli tek merr mesazh është" +msgstr "Zgjidhe për të marrë ricevutë kur mesazhi yt të jetë lexuar" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 @@ -18576,9 +18404,8 @@ msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kripto këtë mesazh me PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Kripto këtë mesazh me çertifikatën e kriptimit tuaj S/MIME" +msgstr "Kripto këtë mesazh me çertifikatën tuaj të kriptimit S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 @@ -18602,9 +18429,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Firmos me PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Request read receipt" -msgstr "Lexo ricevutat" +msgstr "Kërko ricevutë leximi" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -18619,9 +18445,8 @@ msgid "Save As" msgstr "Ruaj si" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save Draft" -msgstr "Ruaj _Kopjen" +msgstr "Ruaj Kopje" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." @@ -18632,9 +18457,8 @@ msgid "Save _Draft" msgstr "Ruaj _Kopjen" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Save as draft" -msgstr "Ruaj _Kopjen" +msgstr "Ruaje si kopje" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save in folder..." @@ -18946,9 +18770,8 @@ msgid "_About Evolution..." msgstr "_Informacione mbi Evolution..." #: ../ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "Mbyll këtë dritare" +msgstr "_Mbyll dritaren" #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" @@ -18975,23 +18798,20 @@ msgid "_Quick Reference" msgstr "Preferimet e _shpejta" #: ../ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "P_reje" +msgstr "_Dalja" #: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Dërgo / Merr" #: ../ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Paraqitja" +msgstr "Paraqitja e _ndryshuesit" #: ../ui/evolution.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Mundë_sitë." +msgstr "Opcionet e _sinkronizimit..." #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" @@ -19098,31 +18918,28 @@ msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "vendi" +msgstr "Koleksioni" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "Përcakto paraqitjet..." +msgstr "Përcakto paraqitjet për %s" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#, fuzzy msgid "Define Views" -msgstr "Përcakto paraqitjet..." +msgstr "Përcakto paraqitjet" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Përcakto paraqitjet..." +msgstr "Përcakto paraqitjet për \"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Edit..." -msgstr "_Ndrysho" +msgstr "_Ndrysho..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 @@ -19132,22 +18949,18 @@ msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 -#, fuzzy msgid "Instance" -msgstr "Të gjitha instancat" +msgstr "Instanca" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 -#, fuzzy msgid "Save Current View" -msgstr "Paraqitja aktuale" +msgstr "Ruaj paraqitjen aktuale" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Create new view" -msgstr "Krijo një element të ri prove" +msgstr "_Krijo një paraqitje të re" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Replace existing view" msgstr "_Zëvendëso paraqitjen ekzistuese" @@ -19168,17 +18981,14 @@ msgid "Define New View" msgstr "Përcakto paraqitjen e re" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Name of new view:" -msgstr "Emri i pamjes së re:" +msgstr "Emri i paraqitjes së re:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Type of View" -msgstr "Paraqitja ditore" +msgstr "Lloji i paraqitjes" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Type of view:" msgstr "Lloji i paraqitjes:" @@ -19228,9 +19038,8 @@ msgstr "Fill stipple" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#, fuzzy msgid "X1" -msgstr "1" +msgstr "X1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 @@ -19239,9 +19048,8 @@ msgstr "X2" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#, fuzzy msgid "Y1" -msgstr "1" +msgstr "Y1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 @@ -19472,9 +19280,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Ndrysho kërkimet e ruajtura..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Kërkim i hollësishëm" +msgstr "_Kërkim i hollësishëm..." #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -19506,19 +19313,16 @@ msgid "Sync Categories:" msgstr "Sinkronizimi i kategorive:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#, fuzzy msgid "Empty message" -msgstr "_Ndrysho mesazhin" +msgstr "Mesazh bosh" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 -#, fuzzy msgid "Reflow model" -msgstr "Modeli i zgjedhjes" +msgstr "Modeli i fluksittë kthimit" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 -#, fuzzy msgid "Column width" -msgstr "Gjërësia e kollonës" +msgstr "Gjerësia e kollonës" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget @@ -19645,9 +19449,8 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "Kërk_esë përgjigje" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Gjurm_imi i gjendjes" +msgstr "Gjurmimi i gje_ndjes" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" @@ -19666,18 +19469,16 @@ msgid "W_ithin" msgstr "B_renda" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "When acce_pted:" -msgstr "Kur _pranohet: " +msgstr "Kur _pranohet:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Kur plotës_ohet:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "When decli_ned:" -msgstr "Kur refu_zohet: " +msgstr "Kur refu_zohet:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" @@ -19696,7 +19497,6 @@ msgid "_Delivered" msgstr "_Dërguar" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Set expiration date" msgstr "_Cakto datën e skadimit" @@ -19709,9 +19509,8 @@ msgid "_When convenient" msgstr "_Kur ja vlen" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_When opened:" -msgstr "_Kur hapet: " +msgstr "_Kur hapet:" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format @@ -19728,24 +19527,20 @@ msgid "click here to go to url" msgstr "kliko këtu për të shkuar tek url" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Ndrysho listën qendrore të kategorive..." +msgstr "Ndrysho listën qendrore të kategorisë..." #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Element(e) që bëjnë pjesë në këto _kategori:" +msgstr "Element(ë) që bëjnë pjesë në këto _kategori:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Kategoritë" +msgstr "Kategoritë në _dispozicion:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "categories" -msgstr "Kategoritë" +msgstr "kategoritë" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" @@ -19788,15 +19583,13 @@ msgid "BG Color Column" msgstr "Ngjyra e sfondit të kollonës" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<- _Remove" -msgstr "_Hiq" +msgstr "<- _Hiq" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Fusha të ndryshueshme" +msgstr "Fushat në di_spozicion:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 @@ -19805,9 +19598,8 @@ msgstr "Në ngjitje" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Clear All" -msgstr "H_iq flamurin" +msgstr "Pastro gjithçka" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 @@ -19816,51 +19608,43 @@ msgstr "Në zbritje" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Group Items By" -msgstr "_Grupo sipas..." +msgstr "Grumbullo elementët sipas" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Move _Down" -msgstr "Lëvize _Poshtë" +msgstr "Lëviz _Poshtë" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Move _Up" -msgstr "Lëvize" +msgstr "Lëviz _Sipër" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "P_araqiti këto fusha duke i renditur:" +msgstr "Shfaq kët_o fusha duke i renditur:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Show Fields" -msgstr "Fusha _Për" +msgstr "Shfaq fushat" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Show field in View" -msgstr "Shfaqe fushën" +msgstr "Shfaq fushën tek paraqitja" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Rendit" +msgstr "Renditja" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Sort Items By" -msgstr "Renditja" +msgstr "Rendit elementët sipas" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 @@ -19868,21 +19652,18 @@ msgid "Then By" msgstr "E pastaj sipas" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Add ->" -msgstr "_Shto" +msgstr "_Shto ->" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Fushat e shfaqura..." #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Sort..." -msgstr "_Importim..." +msgstr "_Renditja..." #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" @@ -19905,19 +19686,16 @@ msgid "No grouping" msgstr "Të pa grupuara" #: ../widgets/table/e-table-config.c:584 -#, fuzzy msgid "Available Fields" -msgstr "Fusha të ndryshueshme" +msgstr "Fushat në dispozicion" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupo sipas..." +msgstr "_Grumbullo sipas..." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Shfaqi këto fusha duke i renditur:" +msgstr "_Shfaq këto fusha duke i renditur:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 @@ -19938,38 +19716,36 @@ msgid "Add a column..." msgstr "Shto një kollonë..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Field Chooser" -msgstr "Emri i fushës" +msgstr "Zgjedhësi i fushës" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "Për t'i shtuar një kollonë tabelës suaj, zvarrite tek\n" -"pozicioni ku dëshironi të duket." +"pozicioni ku dëshironi të shfaqet." #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgstr "%s : %s (%d element)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s : %s (%d items)" msgstr "%s : %s (%d elementë)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d%% plotësuar)" +msgstr "%s (%d element)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d%% plotësuar)" +msgstr "%s (%d elementë)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 @@ -20114,17 +19890,14 @@ msgid "Tree" msgstr "Degëzimi" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 -#, fuzzy msgid "Table header" -msgstr "Titull i keqformuar" +msgstr "Titull i tabelës" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 -#, fuzzy msgid "Table model" -msgstr "Qeli tabele" +msgstr "Modeli i tabelës" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#, fuzzy msgid "Cursor row" msgstr "Rreshti kursorit" @@ -20153,19 +19926,16 @@ msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Vizato rreshtat dhe zgjeruesit +/-." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 -#, fuzzy msgid "Minicard Test" -msgstr "Prova" +msgstr "Prova e minicard" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 -#, fuzzy msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "Kjo duhet të kontrollojë kodin e printimit të kontakteve" +msgstr "Kjo duhet të kontrollojë elementin e zonës së minicard" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 @@ -20173,14 +19943,12 @@ msgid "Event Processor" msgstr "Procesori i dukurive" #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy msgid "Font" msgstr "Gërmat" #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#, fuzzy msgid "GDKFont" -msgstr "Gërmat" +msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 @@ -20238,9 +20006,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Pozicioni i kursorit" #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 -#, fuzzy msgid "Emulate label resize" -msgstr "etiketa" +msgstr "Emulo ndryshimin e madhësisë së etiketës" #: ../widgets/text/e-text.c:2696 msgid "Input Methods" |