diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-10-07 06:50:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-10-07 06:50:46 +0800 |
commit | 2c334b9802814dfef34797089f5f741f3cef580d (patch) | |
tree | 2dc7d47e5e6666fad79b82c029742319d52a014e | |
parent | 90daf11b95d56e9100f5b5fcaaeb42494ed83e5f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2c334b9802814dfef34797089f5f741f3cef580d.tar.gz gsoc2013-evolution-2c334b9802814dfef34797089f5f741f3cef580d.tar.zst gsoc2013-evolution-2c334b9802814dfef34797089f5f741f3cef580d.zip |
Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=13489
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1090 |
2 files changed, 500 insertions, 594 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d94d4060bb..a6639b1863 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-10-07 Hector Garcia Alvarez <hector@scouts-es.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2001-10-06 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr> * el.po: Updated Greek translation. @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-03 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-06 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-03 17:50+0200\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -722,8 +722,7 @@ msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173 -#: shell/e-shortcuts.c:1062 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-shortcuts.c:1062 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "Nueva lista de contactos" msgid "New Contact _List" msgstr "Nueva lista de _contactos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:188 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editar agenda de direcciones" @@ -794,35 +793,44 @@ msgid "De_lete" msgstr "Bo_rrar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 +msgid "Email Address:" +msgstr "Dirección de correo:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Uno" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" msgstr "Base de _búsqueda:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " msgstr "Rango de bú_squeda: " -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" msgstr "Nombre del servidor" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. " -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "" "Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." @@ -831,7 +839,7 @@ msgstr "" "usados en una búsqueda. Para más información contacte con el administrador " "del servidor." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." @@ -839,15 +847,15 @@ msgstr "" "Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más " "información contacte con el administrador del servidor." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." @@ -855,20 +863,20 @@ msgstr "" "Este nombre será usado para identificar su cuenta, Es solo para poder " "mostrarlo en pantalla." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "_Account name:" msgstr "Nombre de la cuent_a:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:91 my-evolution/my-evolution.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:92 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:96 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:97 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 @@ -877,45 +885,23 @@ msgstr "_Añadir" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_My server requires authentication" msgstr "_Mi servidor requiere autenticación" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "_Server name:" msgstr "Nombre del _servidor:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Otros contactos" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407 -#, c-format -msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -msgstr "" -"Por favor introduzca su dirección correo y su contraseña para acceder a %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:415 -msgid "LDAP Authentication" -msgstr "Autenticación LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 -msgid "Email Address:" -msgstr "Dirección de correo:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439 -msgid "Password:" -msgstr "Clave:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:502 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:400 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:509 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:409 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -925,7 +911,7 @@ msgstr "" "que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n" "caído" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:414 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -937,7 +923,7 @@ msgstr "" "de las fuentes del CVS una vez que haya obtenido LDAP del\n" "siguiente enlace.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:422 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -945,37 +931,42 @@ msgstr "" "No pudimos abrir esta agenda de direcciones. Por favor compruebe\n" "que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:664 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:656 msgid "Name contains" msgstr "El nombre contiene" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:665 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:657 msgid "Email contains" msgstr "El mensaje contiene" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:666 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:658 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Categoría es" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:659 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:897 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:889 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:929 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas" @@ -1045,7 +1036,7 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:764 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:763 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 msgid "Remove" @@ -1076,7 +1067,7 @@ msgstr "(%d no mostrado)" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contactos sin nombre" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:522 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been " "caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better " @@ -1090,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada de las " "circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:599 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Seleccionas contactos de la agenda" @@ -1160,9 +1151,8 @@ msgid "Details" msgstr "Detalles" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "URL de disponibilidad" +msgstr "URL de _disponibilidad:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "File A_s:" @@ -1178,6 +1168,9 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" +"Si esta persona publica información de disponibilidad u otra inforación de " +"calendario en Internet, escribe\n" +"aquí la dirección de esa información." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "New phone type" @@ -1224,7 +1217,7 @@ msgstr "_Contactos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1406 mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/folder-browser.c:1400 mail/mail-config.glade.h:96 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" @@ -1267,9 +1260,8 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Profesión:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "URI del calendario" +msgstr "URL del calendario _público:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" @@ -1284,14 +1276,6 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "Dirección de la página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"¿Esta seguro que quiere\n" -"borrar este contacto?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "¿Borrar contacto?" @@ -2519,7 +2503,7 @@ msgid "Success" msgstr "Éxito" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1703 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1712 #: shell/e-storage.c:520 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -2547,8 +2531,8 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 #: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:598 -#: camel/camel-service.c:634 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:603 +#: camel/camel-service.c:639 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelar" @@ -3234,12 +3218,12 @@ msgstr "La descripción contiene" msgid "Comment contains" msgstr "El comentario contiene" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1057 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" -msgstr "" +msgstr "No coincidente" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 +#: shell/e-shortcuts.c:1056 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -3247,9 +3231,8 @@ msgstr "Calendario" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251 -#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:235 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 shell/e-shortcuts.c:1059 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -3417,49 +3400,49 @@ msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "antes de comenzar la cita" +msgstr "%s %s antes de comenzar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "antes de comenzar la cita" +msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "antes de comenzar la cita" +msgstr "%s al comienzo de la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "antes de comenzar la cita" +msgstr "%s %s antes de terminar a cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "tras finalizar la cita" +msgstr "%s %s tras finalizar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "tras finalizar la cita" +msgstr "%s al finalizar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at an unknown time" -msgstr "un remitente desconocido" +msgstr "%s en un momento desconocido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s servidor %s" +msgstr "%s a %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" +msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 @@ -3507,7 +3490,7 @@ msgstr "fin de la cita" msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:117 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -3820,12 +3803,12 @@ msgstr "Entrada del diario - %s" msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 mail/mail-callbacks.c:1671 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1747 #: mail/mail-display.c:100 msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 mail/mail-callbacks.c:1677 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 mail/mail-callbacks.c:1755 #: mail/mail-display.c:104 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3834,12 +3817,12 @@ msgstr "" "Ya existe una archivo con ese nombre.\n" "¿Sobreescribirlo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "¡Imposible obtener versión actual!" @@ -3957,7 +3940,7 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Mostrar tiempo como" @@ -4014,54 +3997,49 @@ msgstr "Participantes" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Pulse aquí para añadir un participante" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nombre común" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Delegado por" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Delegado a" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:86 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:87 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4198,7 +4176,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:949 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4289,7 +4267,7 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3443 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1371 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1379 #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -4332,7 +4310,6 @@ msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Pulse para añadir una tarea" @@ -4340,48 +4317,48 @@ msgstr "Pulse para añadir una tarea" msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:718 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:718 #: camel/camel-filter-driver.c:834 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Fecha de vencimiento" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Fecha de plazo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Fecha fin" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Posición geográfica" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de Inicio" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050 -#: shell/e-storage-set-view.c:1444 shell/e-summary-storage.c:80 +#: shell/e-storage-set-view.c:1444 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tareas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4406,13 +4383,11 @@ msgstr "%d de %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:345 -#: calendar/gui/print.c:769 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:348 -#: calendar/gui/print.c:771 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4445,46 +4420,6 @@ msgstr "Borrar esta _Ocurrencia" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:469 -msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:474 -msgid "Task begins: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:479 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Información de _disponibilidad:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 -msgid "Begins: <b>" -msgstr "" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:677 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del " -"menú de debajo." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 -#, c-format -msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" -msgstr "<b>Resumen:</b> %s<br><br>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Nada</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:702 -#, c-format -msgid "<b>Description:</b> %s" -msgstr "<b>Descripción:</b> %s" - #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." @@ -4912,12 +4847,12 @@ msgstr "El método necesario para cargar `%s' no está implementado" msgid "New _Appointment..." msgstr "Nueva cit_a..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1319 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1330 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para abrir `%s' no está implementado" @@ -4978,7 +4913,7 @@ msgstr "Octubre" msgid "September" msgstr "Septiembre" -#: calendar/gui/itip-utils.c:274 +#: calendar/gui/itip-utils.c:258 msgid "An organizer must be set." msgstr "Debe especificar un organizador." @@ -5176,7 +5111,7 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendario" #: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404 -#: mail/mail-callbacks.c:2080 my-evolution/e-summary.c:607 +#: mail/mail-callbacks.c:2163 my-evolution/e-summary.c:607 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" @@ -5445,22 +5380,22 @@ msgstr "Error analizando filtro: %s: %s" msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:494 camel/camel-filter-search.c:501 +#: camel/camel-filter-search.c:493 camel/camel-filter-search.c:500 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" -#: camel/camel-folder.c:472 +#: camel/camel-folder.c:479 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1039 +#: camel/camel-folder.c:1048 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s" -#: camel/camel-folder.c:1219 +#: camel/camel-folder.c:1229 msgid "Moving messages" msgstr "Moviendo mensajes" @@ -5861,42 +5796,42 @@ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido" msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP" -#: camel/camel-search-private.c:111 +#: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:157 +#: camel/camel-service.c:158 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario" -#: camel/camel-service.c:165 +#: camel/camel-service.c:166 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor" -#: camel/camel-service.c:173 +#: camel/camel-service.c:174 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta" -#: camel/camel-service.c:602 +#: camel/camel-service.c:607 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolviendo: %s" -#: camel/camel-service.c:629 +#: camel/camel-service.c:634 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Error al resolver: %s" -#: camel/camel-service.c:654 +#: camel/camel-service.c:659 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado" -#: camel/camel-service.c:656 +#: camel/camel-service.c:661 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" @@ -5960,7 +5895,11 @@ msgstr "Error al decodificar el mensaje." msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Error al verificar el certificado." -#: camel/camel-store.c:273 +#: camel/camel-store.c:218 +msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida" + +#: camel/camel-store.c:279 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida" @@ -6028,17 +5967,17 @@ msgstr "No existe el mensaje: %s" msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" -#: camel/camel-vee-store.c:286 +#: camel/camel-vee-store.c:285 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal" -#: camel/camel-vee-store.c:298 +#: camel/camel-vee-store.c:297 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" -#: camel/camel-vee-store.c:326 +#: camel/camel-vee-store.c:325 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" @@ -6091,7 +6030,7 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Buscando mensajes modificados" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1899 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1894 msgid "This message is not currently available" msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" @@ -6104,7 +6043,7 @@ msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes" msgid "Scanning for new messages" msgstr "Buscando mensajes nuevos" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1931 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH" @@ -6199,7 +6138,7 @@ msgstr "" msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1131 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" @@ -6280,7 +6219,12 @@ msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s" msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:418 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 +#, c-format +msgid "Could not save summary: %s: %s" +msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida" @@ -6456,8 +6400,8 @@ msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 msgid "Storing folder" @@ -6479,23 +6423,23 @@ msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 @@ -6503,36 +6447,36 @@ msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s" msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111 #, c-format @@ -6839,7 +6783,7 @@ msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -6892,7 +6836,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:66 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -7047,7 +6991,7 @@ msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida." msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:553 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:546 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" @@ -7319,7 +7263,7 @@ msgstr "Error accediendo al archivo: %s" msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "No pude obtener los mensajes del editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1050 +#: composer/e-msg-composer.c:1051 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -7328,7 +7272,7 @@ msgstr "" "No pude buscar en el archivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1056 +#: composer/e-msg-composer.c:1058 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -7337,7 +7281,7 @@ msgstr "" "No pude truncar el archivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1065 +#: composer/e-msg-composer.c:1067 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -7346,7 +7290,7 @@ msgstr "" "Error auto guardando el mensaje: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1165 +#: composer/e-msg-composer.c:1169 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -7354,7 +7298,7 @@ msgstr "" "Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n" "¿Quiere tratar de recuperarlos?" -#: composer/e-msg-composer.c:1313 +#: composer/e-msg-composer.c:1317 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -7364,23 +7308,23 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere guardar los cambios?" -#: composer/e-msg-composer.c:1320 +#: composer/e-msg-composer.c:1324 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Aviso: Mensaje modificado" -#: composer/e-msg-composer.c:1343 +#: composer/e-msg-composer.c:1347 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1492 +#: composer/e-msg-composer.c:1496 msgid "Insert File" msgstr "Insertar Archivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1866 composer/e-msg-composer.c:2312 +#: composer/e-msg-composer.c:1870 composer/e-msg-composer.c:2316 msgid "Compose a message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: composer/e-msg-composer.c:2402 +#: composer/e-msg-composer.c:2406 msgid "Could not create composer window." msgstr "No pude crear una ventana para escribir el mensaje" @@ -7396,7 +7340,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution." -#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:76 +#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -7571,12 +7515,12 @@ msgid "seconds" msgstr "segundos" #: filter/filter-datespec.c:194 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Ups. Te has olvidado de elegir una fecha." +msgid "You have forgotten to choose a date." +msgstr "Te has olvidado de elegir una fecha." #: filter/filter-datespec.c:196 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Ups. Has elegido una fecha incorrecta." +msgid "You have chosen an invalid date." +msgstr "Has elegido una fecha incorrecta." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -7664,10 +7608,10 @@ msgstr "Añadir acción" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" +"You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Ups, te has olvidado de elegir una carpeta.\n" +"Te has olvidado de elegir una carpeta.\n" "Por favor vuelve y especifica una carpeta válida donde entregar el correo." #: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:356 @@ -7921,7 +7865,7 @@ msgstr "Respondido a" msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1251 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1325 msgid "Sender" msgstr "Remitente" @@ -7953,7 +7897,7 @@ msgstr "comienza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar el proceso" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:917 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:921 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -7983,8 +7927,8 @@ msgid "Score Rules" msgstr "Reglas de puntuación" #: filter/vfolder-rule.c:206 -msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Ups. Debes especificar al menos una carpeta como fuente." +msgid "You need to to specify at least one folder as a source." +msgstr "Debes especificar al menos una carpeta como fuente." #: importers/elm-importer.c:96 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -8166,25 +8110,26 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:854 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." +msgstr "" +"No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:860 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." +msgstr "" +"No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de " +"Evolution." -#: mail/component-factory.c:1041 +#: mail/component-factory.c:1025 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" -#: mail/folder-browser-ui.c:261 +#: mail/folder-browser-ui.c:267 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propiedades para «%s»" -#: mail/folder-browser-ui.c:263 +#: mail/folder-browser-ui.c:269 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -8199,7 +8144,7 @@ msgid "%d new" msgstr "%d nuevos" #: mail/folder-browser.c:737 mail/folder-browser.c:742 -#: mail/folder-browser.c:746 +#: mail/folder-browser.c:764 msgid ", " msgstr ", " @@ -8213,77 +8158,82 @@ msgstr "%d ocultos" msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionado" -#: mail/folder-browser.c:748 +#: mail/folder-browser.c:766 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d sin enviar" -#: mail/folder-browser.c:750 +#: mail/folder-browser.c:768 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgstr "%d enviar" + +#: mail/folder-browser.c:770 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" -#: mail/folder-browser.c:993 +#: mail/folder-browser.c:1013 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda" -#: mail/folder-browser.c:1338 +#: mail/folder-browser.c:1362 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto" -#: mail/folder-browser.c:1341 +#: mail/folder-browser.c:1363 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Carpeta virtual según el _remitente" -#: mail/folder-browser.c:1344 +#: mail/folder-browser.c:1364 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Carpeta virtual según los _destinatarios" -#: mail/folder-browser.c:1347 +#: mail/folder-browser.c:1365 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo" -#: mail/folder-browser.c:1353 +#: mail/folder-browser.c:1369 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrar según el As_unto" -#: mail/folder-browser.c:1356 +#: mail/folder-browser.c:1370 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrar según el Re_mitente" -#: mail/folder-browser.c:1359 +#: mail/folder-browser.c:1371 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios" -#: mail/folder-browser.c:1362 +#: mail/folder-browser.c:1372 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo" -#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1380 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..." -#: mail/folder-browser.c:1375 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1381 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." -#: mail/folder-browser.c:1377 +#: mail/folder-browser.c:1382 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: mail/folder-browser.c:1382 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Resp. al Remitente" -#: mail/folder-browser.c:1384 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1387 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply to _List" msgstr "Resp. a la _Lista" -#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1388 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Re: _Todos" -#: mail/folder-browser.c:1388 +#: mail/folder-browser.c:1389 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" @@ -8291,56 +8241,56 @@ msgstr "_Reenviar" msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" -#: mail/folder-browser.c:1393 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1392 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: mail/folder-browser.c:1395 +#: mail/folder-browser.c:1393 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _Importante" -#: mail/folder-browser.c:1397 +#: mail/folder-browser.c:1394 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Marcar como No Im_portante" -#: mail/folder-browser.c:1402 +#: mail/folder-browser.c:1398 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." -#: mail/folder-browser.c:1404 +#: mail/folder-browser.c:1399 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta..." -#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1401 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" -#: mail/folder-browser.c:1413 +#: mail/folder-browser.c:1405 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones" -#: mail/folder-browser.c:1418 +#: mail/folder-browser.c:1408 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtro" -#: mail/folder-browser.c:1422 +#: mail/folder-browser.c:1410 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje" -#: mail/folder-browser.c:1573 +#: mail/folder-browser.c:1560 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrar según la lista de correo" -#: mail/folder-browser.c:1574 +#: mail/folder-browser.c:1561 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo" -#: mail/folder-browser.c:1576 +#: mail/folder-browser.c:1563 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1577 +#: mail/folder-browser.c:1564 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)" @@ -8465,7 +8415,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:760 mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Mail Settings" msgstr "Configuración del correo" @@ -8493,7 +8443,7 @@ msgstr "lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir Regla de Filtro" -#: mail/mail-callbacks.c:96 +#: mail/mail-callbacks.c:163 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -8505,7 +8455,7 @@ msgstr "" "recibir o escribir mensajes.\n" "¿Querría configurarlo ahora?" -#: mail/mail-callbacks.c:149 +#: mail/mail-callbacks.c:215 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -8513,7 +8463,7 @@ msgstr "" "Necesita configurar una identidad para\n" "poder escribir mensajes de correo." -#: mail/mail-callbacks.c:161 +#: mail/mail-callbacks.c:227 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -8521,12 +8471,12 @@ msgstr "" "Necesita configurar un transporte de\n" "correo para poder enviarlo." -#: mail/mail-callbacks.c:185 +#: mail/mail-callbacks.c:251 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "No has definido un sistema para enviar el correo" #. FIXME: this wording sucks -#: mail/mail-callbacks.c:216 +#: mail/mail-callbacks.c:282 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" @@ -8534,11 +8484,11 @@ msgstr "" "Estas enviando un mensaje formateado en HTML, pero los siguientes " "destinatarios no indica que quieran recibir mensajes formateados en HTML:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:231 +#: mail/mail-callbacks.c:297 msgid "Send anyway?" msgstr "¿Enviar de todos modos?" -#: mail/mail-callbacks.c:273 +#: mail/mail-callbacks.c:339 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -8546,7 +8496,7 @@ msgstr "" "Este mensaje no tiene asunto.\n" "¿Quiere enviarlo?" -#: mail/mail-callbacks.c:317 +#: mail/mail-callbacks.c:383 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." @@ -8555,11 +8505,11 @@ msgstr "" "esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá destinatarios " "Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:321 +#: mail/mail-callbacks.c:387 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:325 +#: mail/mail-callbacks.c:391 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" @@ -8569,40 +8519,40 @@ msgstr "" "cabecera Apparently-To.\n" "¿Enviar de todos modos?" -#: mail/mail-callbacks.c:419 +#: mail/mail-callbacks.c:485 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Este mensaje contiene destinatarios incorrectos:" -#: mail/mail-callbacks.c:454 +#: mail/mail-callbacks.c:520 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje." -#: mail/mail-callbacks.c:550 +#: mail/mail-callbacks.c:616 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje." -#: mail/mail-callbacks.c:783 +#: mail/mail-callbacks.c:849 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" -#: mail/mail-callbacks.c:788 +#: mail/mail-callbacks.c:854 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "En %a, %Y-%m-%d a %H:%M, %%s escribió:" -#: mail/mail-callbacks.c:1171 +#: mail/mail-callbacks.c:1243 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover Mensaje(s) a" -#: mail/mail-callbacks.c:1173 +#: mail/mail-callbacks.c:1245 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensaje(s) a" -#: mail/mail-callbacks.c:1547 +#: mail/mail-callbacks.c:1621 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?" -#: mail/mail-callbacks.c:1569 +#: mail/mail-callbacks.c:1643 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8610,7 +8560,7 @@ msgstr "" "Solo puede editar mensajes guardados\n" "en la carpeta Borradores." -#: mail/mail-callbacks.c:1603 +#: mail/mail-callbacks.c:1678 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -8618,28 +8568,28 @@ msgstr "" "Solo puede reenviar mensajes\n" "de la carpeta Enviados." -#: mail/mail-callbacks.c:1615 +#: mail/mail-callbacks.c:1691 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?" -#: mail/mail-callbacks.c:1636 +#: mail/mail-callbacks.c:1712 msgid "No Message Selected" msgstr "Se hay mensajes seleccionados" -#: mail/mail-callbacks.c:1721 +#: mail/mail-callbacks.c:1799 msgid "Save Message As..." msgstr "Guardar mensaje como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1723 +#: mail/mail-callbacks.c:1801 msgid "Save Messages As..." msgstr "Guardar mensajes como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1868 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:1946 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: mail/mail-callbacks.c:1873 +#: mail/mail-callbacks.c:1953 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8651,11 +8601,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Borrar realmente esos mensajes?" -#: mail/mail-callbacks.c:1880 +#: mail/mail-callbacks.c:1960 msgid "Do not ask me again." msgstr "No me preguntes otra vez." -#: mail/mail-callbacks.c:1985 +#: mail/mail-callbacks.c:2065 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8664,19 +8614,19 @@ msgstr "" "Error cargando la información del filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1995 +#: mail/mail-callbacks.c:2076 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:2041 +#: mail/mail-callbacks.c:2124 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensaje" -#: mail/mail-callbacks.c:2087 +#: mail/mail-callbacks.c:2170 msgid "Printing of message failed" msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje" -#: mail/mail-callbacks.c:2171 +#: mail/mail-callbacks.c:2259 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?" @@ -8737,11 +8687,6 @@ msgstr "" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: mail/mail-config.c:315 -#, c-format -msgid "Account %d" -msgstr "Cuenta %d" - #: mail/mail-config.c:1618 #, c-format msgid "" @@ -8749,14 +8694,9 @@ msgid "" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" - -#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the -#. * full name matches the path. -#. -#: mail/mail-config.c:1629 -#, c-format -msgid "%s: Inbox" -msgstr "%s: Buzón de entrada" +"No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n" +"%s\n" +"No se crearán atajos." #: mail/mail-config.c:1873 msgid "Checking Service" @@ -8767,9 +8707,8 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando al servidor..." #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Check for supported types " -msgstr "_Comprobar tipos implementados" +msgstr "_Comprobar tipos soportados " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" @@ -8828,9 +8767,8 @@ msgid "Composer" msgstr "Nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Configuración del correo" +msgstr "Configuración" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Confirm when Expunging a folder" @@ -8876,7 +8814,7 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" @@ -8962,115 +8900,118 @@ msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" + +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir estilo Qmail" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:63 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recibiendo mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Receiving Mail" msgstr "Recibiendo Mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Receiving Options" msgstr "Recibiendo Opciones" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Required Information" msgstr "Información Requerida" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Secure MIME" msgstr "MIME seguro" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..." -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Select PGP binary" msgstr "Seleccione el binario de PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando correo" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando Correo" -#: mail/mail-config.glade.h:74 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:177 +#: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensajes Enviados y Borradores" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Sent messages folder:" msgstr "Carpeta de mensajes enviados:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Server Type: " msgstr "Tipo de servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Server requires _authentication" msgstr "El servidor requiere _autenticación" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Signature file:" msgstr "Archivo de firma:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Source Information" msgstr "Información de la Fuente" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Special Folders" msgstr "Carpetas Especiales" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mailbox estándar de Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Use secure connection (_SSL)" msgstr "Use conexiones seguras (_SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9080,103 +9021,103 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Siguiente» para comenzar. " -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Always load images off the net" msgstr "C_argar imágenes fuera de la red" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "Comprobar el correo _automáticamente cada" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "_Check for supported types" msgstr "_Comprobar tipos implementados" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "_Email Address:" msgstr "Dir_ección de correo:" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "Vaciar pap_elera al salir" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Full Name:" msgstr "_Nombre completo:" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Firma en _HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Resaltar citas con" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Organization:" msgstr "_Organización:" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Localización del binario de _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recuerda esta contraseña" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Signature file:" msgstr "_Archivo de firma:" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Username:" msgstr "Nombre de _usuario:" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "description" msgstr "descripción" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "seconds." msgstr "segundos." @@ -9279,86 +9220,86 @@ msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: mail/mail-format.c:862 +#: mail/mail-format.c:866 msgid "Bad Address" msgstr "Dirección errónea" -#: mail/mail-format.c:903 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:907 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:906 +#: mail/mail-format.c:910 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:914 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "A" -#: mail/mail-format.c:914 +#: mail/mail-format.c:918 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:1357 +#: mail/mail-format.c:1361 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados." -#: mail/mail-format.c:1373 +#: mail/mail-format.c:1377 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensaje cifrado no mostrado" -#: mail/mail-format.c:1384 +#: mail/mail-format.c:1388 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensaje cifrado" -#: mail/mail-format.c:1385 +#: mail/mail-format.c:1389 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Pulse el icono para descifrar." -#: mail/mail-format.c:1440 +#: mail/mail-format.c:1444 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." -#: mail/mail-format.c:1451 +#: mail/mail-format.c:1455 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " "autenticidad." -#: mail/mail-format.c:2128 +#: mail/mail-format.c:2132 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2142 +#: mail/mail-format.c:2146 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" -#: mail/mail-format.c:2147 +#: mail/mail-format.c:2151 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2176 +#: mail/mail-format.c:2180 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2184 +#: mail/mail-format.c:2188 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" -#: mail/mail-format.c:2189 +#: mail/mail-format.c:2193 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." -#: mail/mail-local.c:563 +#: mail/mail-local.c:565 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando carpeta" -#: mail/mail-local.c:636 +#: mail/mail-local.c:638 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -9367,27 +9308,27 @@ msgstr "" "No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n" "no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s" -#: mail/mail-local.c:689 +#: mail/mail-local.c:691 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s" -#: mail/mail-local.c:735 +#: mail/mail-local.c:737 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s" -#: mail/mail-local.c:1075 +#: mail/mail-local.c:1102 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»" -#: mail/mail-local.c:1090 +#: mail/mail-local.c:1117 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local" -#: mail/mail-local.c:1112 +#: mail/mail-local.c:1139 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9395,14 +9336,14 @@ msgstr "" "Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n" "puede que tenga que arreglarlo a mano." -#: mail/mail-local.c:1200 +#: mail/mail-local.c:1227 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local." -#: mail/mail-local.c:1209 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-local.c:1236 +#, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Reconfigurar %s" +msgstr "Reconfigurar /%s" #: mail/mail-mt.c:199 #, c-format @@ -9423,24 +9364,24 @@ msgstr "" "%s" #. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:509 +#: mail/mail-mt.c:506 msgid "Remember this password" msgstr "Recuerda esta contraseña" -#: mail/mail-mt.c:510 +#: mail/mail-mt.c:507 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" -#: mail/mail-mt.c:567 +#: mail/mail-mt.c:564 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: mail/mail-mt.c:570 +#: mail/mail-mt.c:567 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: mail/mail-mt.c:886 +#: mail/mail-mt.c:883 msgid "Working" msgstr "Trabajando" @@ -9452,109 +9393,104 @@ msgstr "Carpeta de filtrado" msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" -#: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512 +#: mail/mail-ops.c:473 mail/mail-ops.c:505 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente." -#: mail/mail-ops.c:549 +#: mail/mail-ops.c:542 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando «%s»" -#: mail/mail-ops.c:668 +#: mail/mail-ops.c:661 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:687 +#: mail/mail-ops.c:680 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Error en mensaje %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:689 mail/mail-send-recv.c:522 +#: mail/mail-ops.c:682 mail/mail-send-recv.c:522 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: mail/mail-ops.c:782 +#: mail/mail-ops.c:775 msgid "Saving message to folder" msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" -#: mail/mail-ops.c:862 +#: mail/mail-ops.c:855 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Moviendo mensajes a %s" -#: mail/mail-ops.c:862 +#: mail/mail-ops.c:855 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensajes a %s" -#: mail/mail-ops.c:879 +#: mail/mail-ops.c:872 msgid "Moving" msgstr "Moviendo" -#: mail/mail-ops.c:882 +#: mail/mail-ops.c:875 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: mail/mail-ops.c:996 +#: mail/mail-ops.c:989 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1043 shell/e-local-storage.c:179 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: mail/mail-ops.c:1176 +#: mail/mail-ops.c:1172 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaje reenviados" -#: mail/mail-ops.c:1219 +#: mail/mail-ops.c:1215 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abriendo carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:1291 +#: mail/mail-ops.c:1287 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abriendo sitio %s" -#: mail/mail-ops.c:1360 +#: mail/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:1452 +#: mail/mail-ops.c:1450 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1503 +#: mail/mail-ops.c:1501 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizando carpeta" -#: mail/mail-ops.c:1539 +#: mail/mail-ops.c:1537 msgid "Expunging folder" msgstr "Comprimiendo carpeta" -#: mail/mail-ops.c:1588 +#: mail/mail-ops.c:1586 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" -#: mail/mail-ops.c:1655 +#: mail/mail-ops.c:1653 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)" -#: mail/mail-ops.c:1741 +#: mail/mail-ops.c:1739 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Guardando %d mensaje(s)" -#: mail/mail-ops.c:1853 +#: mail/mail-ops.c:1851 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9563,7 +9499,7 @@ msgstr "" "No pude crear el archivo de salida: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1881 +#: mail/mail-ops.c:1879 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9572,11 +9508,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1955 +#: mail/mail-ops.c:1953 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: mail/mail-ops.c:1971 +#: mail/mail-ops.c:1969 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -9585,20 +9521,20 @@ msgstr "" "No pude crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2002 +#: mail/mail-ops.c:2000 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No pude escribir datos: %s" -#: mail/mail-ops.c:2071 +#: mail/mail-ops.c:2069 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectar de %s" -#: mail/mail-ops.c:2072 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:2070 +#, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Desconectar de %s" +msgstr "Reconectar a %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" @@ -9697,17 +9633,17 @@ msgstr "Mensaje reenviado" msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensaje reenviado" -#: mail/mail-vfolder.c:84 +#: mail/mail-vfolder.c:86 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Configurando vfolder: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:201 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-vfolder.c:203 +#, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Anzalianzando carpetas en «%s»" +msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la uri: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:414 +#: mail/mail-vfolder.c:416 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -9716,11 +9652,16 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" -#: mail/mail-vfolder.c:636 -msgid "VFolders" -msgstr "Carpetas virtuales" +#: mail/mail-vfolder.c:736 +msgid "Edit VFolder" +msgstr "Editar carpeta virtual" + +#: mail/mail-vfolder.c:751 +#, c-format +msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." +msgstr "" -#: mail/mail-vfolder.c:742 +#: mail/mail-vfolder.c:805 msgid "New VFolder" msgstr "Nueva carpeta virtual" @@ -9789,7 +9730,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:2334 +#: mail/message-list.c:2338 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" @@ -9907,7 +9848,6 @@ msgstr "Resumen de correo" #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 -#: my-evolution/e-summary-weather.c:630 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "LEMD:LEVS:LEVC" @@ -9915,23 +9855,23 @@ msgstr "LEMD:LEVS:LEVC" msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Palabra del Día" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:463 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Frase del Día" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:929 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930 msgid "Add a news feed" msgstr "Añadir una fuente de noticias" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:937 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:941 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1486 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487 msgid "Summary Settings" msgstr "Configuración del resumen" @@ -9964,6 +9904,14 @@ msgstr "<dd><b>No se ha podido conectar con el servidor de tiempo</b></dd>" msgid "Weather" msgstr "Tiempo" +#. translators: Put here a list of codes for locations you want to +#. see in My Evolution by default. You can find the list of all +#. stations and their codes in Evolution sources +#. (evolution/my-evolution/Locations) +#: my-evolution/e-summary-weather.c:630 +msgid "KBOS:EGAA:RJTT" +msgstr "LEMD:LEVS:LEVC" + #: my-evolution/e-summary-weather.c:691 msgid "Regions" msgstr "Regiones" @@ -11191,97 +11139,97 @@ msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 +msgid "M_etric" +msgstr "M_étrico" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Número má_ximo de elementos mostrados:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" msgstr "Configuración de las fuentes de noticias" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" msgstr "Un _mes" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" msgstr "Una s_emana" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Ti_empo de actualización (segundos):" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Tiempo de actualización (segundos):" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Mo_strar ruta completa a las carpetas" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" msgstr "Mostrar tod_as las tareas" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Mostrar las _tareas de hoy" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Tasks " msgstr "Tareas " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Units: " msgstr "Unidades: " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "Weather settings" msgstr "Configuración de tiempo" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display folders:" msgstr "_Mostrar carpetas:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Display stations:" msgstr "_Mostrar estaciones:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "_Mostrar fuentes:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Five days" msgstr "_Cinco días" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 +msgid "_Imperial" +msgstr "_Anglosajón" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Mail" msgstr "_Correo" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_News Feeds" msgstr "Fuentes de _noticias" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" msgstr "_Un día" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" msgstr "_Horario" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "_Weather" msgstr "_Tiempo" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 -msgid "_imperial" -msgstr "_anglosajón" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 -msgid "m_etric" -msgstr "m_étrico" - #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "La shell de Evolution." @@ -11294,18 +11242,6 @@ msgstr "Mostrar Detalles" msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar Operación" -#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 -msgid "Inbox" -msgstr "Buzón de entrada" - -#: shell/e-local-storage.c:176 -msgid "Outbox" -msgstr "Buzón de salida" - -#: shell/e-local-storage.c:624 -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetas locales" - #: shell/e-setup.c:125 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalación de Evolution" @@ -11521,11 +11457,8 @@ msgstr "" "Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." #: shell/e-shell-importer.c:150 -#, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import" -msgstr "" -"Por favor seleccione la información\n" -"que quiera importar" +msgstr "Por favor seleccione la información que quiera importar" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11617,12 +11550,11 @@ msgstr "Tipo de archivo:" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "" +msgstr "Importa datos y configuración de programas antiguos" #: shell/e-shell-importer.c:655 -#, fuzzy msgid "Import a single file" -msgstr "Importar un formato de archivo externo" +msgstr "Importar un único archivo" #: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:582 msgid "" @@ -11725,9 +11657,9 @@ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no aparecen instaladas en este sistema." #: shell/e-shell-view-menu.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" +msgstr "Error ejecutando %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:705 msgid "Work Online" @@ -11779,36 +11711,39 @@ msgstr "" "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " "conectado." -#: shell/e-shell.c:562 +#: shell/e-shell.c:563 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1488 +#: shell/e-shell.c:1497 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" +"El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n" +"\"%s\" ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n" +"a entrar para poder acceder otra vez a esa información." -#: shell/e-shell.c:1693 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 +#: shell/e-shell.c:1702 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" msgstr "OK" -#: shell/e-shell.c:1695 +#: shell/e-shell.c:1704 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" -#: shell/e-shell.c:1697 +#: shell/e-shell.c:1706 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "No puedo registrarme en OAF" -#: shell/e-shell.c:1699 +#: shell/e-shell.c:1708 msgid "Configuration Database not found" msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" -#: shell/e-shell.c:1701 shell/e-storage.c:496 +#: shell/e-shell.c:1710 shell/e-storage.c:496 msgid "Generic error" msgstr "Error genérico" @@ -11933,6 +11868,10 @@ msgstr "Error guardando atajos." msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" +#: shell/e-shortcuts.c:1053 +msgid "Inbox" +msgstr "Correo entrante" + #: shell/e-storage-set-view.c:645 #, c-format msgid "" @@ -12071,24 +12010,20 @@ msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Asistente de importación de Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Importar archivo (Paso 2 de 2)" +msgstr "Importar archivo (Paso 3 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Importar archivo (Paso 2 de 2)" +msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Elija un archivo (paso 1 de 2)" +msgstr "Seleccione imortador (paso 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Elija un archivo (paso 1 de 2)" +msgstr "Elija un archivo (paso 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" @@ -12116,11 +12051,11 @@ msgstr "No me preguntes más veces" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:" -#: shell/main.c:82 +#: shell/main.c:86 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution esta terminando ..." -#: shell/main.c:153 +#: shell/main.c:162 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -12150,7 +12085,7 @@ msgstr "" "Esperamos que le gusten los resultados de nuestro duro trabajo, y\n" "¡esperamos sus contribuciónes!\n" -#: shell/main.c:174 +#: shell/main.c:183 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -12158,24 +12093,24 @@ msgstr "" "Gracias\n" "El equipo de Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:231 +#: shell/main.c:236 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution." -#: shell/main.c:242 +#: shell/main.c:245 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:286 +#: shell/main.c:301 msgid "Disable splash screen" msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada" -#: shell/main.c:287 +#: shell/main.c:302 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo." -#: shell/main.c:329 +#: shell/main.c:344 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo." @@ -13503,7 +13438,6 @@ msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ir a la carpeta..." #: ui/evolution.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." @@ -13520,9 +13454,8 @@ msgid "_New Folder" msgstr "_Nueva carpeta" #: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "_Configuración del correo..." +msgstr "_Configuración del pilot..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." @@ -13641,7 +13574,7 @@ msgstr "Ahora" msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" @@ -13794,52 +13727,21 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" -#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "La prioridad debe ser 'Alta', 'Normal', 'Baja' o 'Indefinida'" - -#~ msgid "Evolution Shortcuts" -#~ msgstr "Atajos de Evolution" - -#~ msgid "Message _preview should be displayed by default" -#~ msgstr "La _previsualización de los mensajes debe mostrarse por omisión" - -#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" -#~ msgstr "" -#~ "La lista de mensajes debe mostrarse en _hilo de forma predeterminada" - -#~ msgid "" -#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." +#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "" -#~ "¡Ups! La vista `%s' ha cesado inesperadamente. :-(\n" -#~ "Esto probablemente significa que el componente %s se ha roto." - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Depurar" - -#~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "_Importar archivo..." - -#~ msgid "_Calendar Information:" -#~ msgstr "información del _calendario:" - -#~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "antes comenzar la cita" - -#~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "tras iniciar la cita" +#~ "Por favor introduzca su dirección correo y su contraseña para acceder a %s" -#~ msgid "before end of appointment" -#~ msgstr "antes de finalizar la cita" +#~ msgid "LDAP Authentication" +#~ msgstr "Autenticación LDAP" -#~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "Cada cuenta debe tener un nombre diferente." +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Clave:" -#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -#~ msgstr "_Recordar la frase de paso de PGP hasta salir del programa" +#~ msgid "%s: Inbox" +#~ msgstr "%s: Buzón de entrada" -#~ msgid "Delete folder '%s'" -#~ msgstr "Borrar carpeta '%s'" +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Buzón de salida" -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Renombrar" +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "Carpetas locales" |