diff options
author | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-02-17 14:27:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-02-17 14:27:45 +0800 |
commit | 35225de95cad41324722eb2c74cc02f0ec40e340 (patch) | |
tree | eb976941e27e74a0ac1927e1748a46f30e5ada4c | |
parent | af180464d1fb470cfde57acce153bb6b9aa932a5 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-35225de95cad41324722eb2c74cc02f0ec40e340.tar.gz gsoc2013-evolution-35225de95cad41324722eb2c74cc02f0ec40e340.tar.zst gsoc2013-evolution-35225de95cad41324722eb2c74cc02f0ec40e340.zip |
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
-rw-r--r-- | po/ug.po | 1326 |
1 files changed, 677 insertions, 649 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-02 12:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-17 00:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:22+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language: \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" msgstr "بۇ يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىن ئادرېس دەپتىرى ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "مۇلازىمېتىردىن ئۆچۈر(_D)" @@ -158,73 +158,63 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0} نى {1} غا ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ئادرېس دەپتىرى تاسادىپىي چېكىندى." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىسىڭىز {0} دىكى ئالاقەداشلارنى ئىشلىتەلمەيسىز." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "ئادرېس '{0}' مەۋجۇت." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇت. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى قوشۇۋېرەمسىز؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "قوش(_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "بەزى ئادرېسلار ئالاقەداشلار تىزىمىدا مەۋجۇت." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "سىز تىزىمدا بار بولغان ئادرېسنى قوشماقچى بولۇۋاتىسىز. بار بولسىمۇ قوشۇۋېرەمسىز؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "تەكرارلانغاننى ئۆتكۈزۈۋەت" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "تەكرارلانغاننى قوش" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "تىزىم '{0}' ئالاقەداشلار تىزىمىدا بار." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "ئاتى '{0}' بولغان ئالاقەداش ئالاقەداشلار تىزىمىدا بار. بولسىمۇ قوشۇۋېرەمسىز؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1232 msgid "Failed to delete contact" msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداش ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "يېڭى ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -786,21 +776,21 @@ msgstr "ئېلخەت مۇنداق باشلىنىدۇ" msgid "Any field contains" msgstr "ھەر قانداق سۆز بۆلىكى ئۆز ئىچىگە ئالغان" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "ئالاقەداش يوق" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d ئالاقەداش" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:362 msgid "Error getting book view" msgstr "كىتاب كۆرۈنۈشىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:788 msgid "Search Interrupted" msgstr "ئىزدەش ئۈزۈلدى" @@ -808,55 +798,55 @@ msgstr "ئىزدەش ئۈزۈلدى" msgid "Error modifying card" msgstr "كارتا تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "Delete selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى ئۆچۈر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 msgid "Select all visible contacts" msgstr "كۆرۈنۈشچان ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1288 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "بۇ ئالاقەداشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "بۇ ئالاقەداشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "بۇ ئالاقەداش (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -867,11 +857,11 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d ئالاقەداشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n" "راستلا بۇ ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى كۆرسىتەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 msgid "_Don't Display" msgstr "كۆرسەتمە(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467 msgid "Display _All Contacts" msgstr "بارلىق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_A)" @@ -1168,7 +1158,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "بۇ ئادرېسقا خەتتىن بىرنى يوللا" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "چېكىلسە %s غا ئېلخەت يوللايدۇ" @@ -1267,7 +1257,7 @@ msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكى msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇت ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇت ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى زىيارەت قىلىش ئىمتىيازىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 msgid "" @@ -1875,179 +1865,145 @@ msgid "" msgstr "يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ ۋەزىپە تىزىمىنى ئەڭ يېڭى پىتى ساقلىشىغا يول قويىدۇ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ۋەزىپىلەر تاسادىپىي چېكىندى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution يىلنامە تاسادىپىي چېكىندى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ئەسلەتمە تاسادىپىي چېكىندى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution يىلنامىلەر تاسادىپىي چېكىندى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "تەھرىرلىگۈچنى يۈكلىيەلمىدى." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "يىلنامە '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "بۇ يىلنامە مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "بۇ ۋەزىپە تىزىمى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "ئەسلەتمە تىزىملىك '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "بۇ ئەسلەتمە تىزىمى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "يىراقتىكى يىلنامە ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىن يىلنامە ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "يىراقتىكى ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىن ۋەزىپە تىزىمى ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "يىراقتىكى ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىن ئەسلەتمە تىزىمى ‹{0}› نى مەڭگۈ ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. راستلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "ئۇچرىشىشىڭىزغا مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز، تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ئۇچرىشىشنىڭ مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "ۋەزىپىڭىزگە مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ۋەزىپىڭىزنىڭ مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" msgstr "يىلنامە ‹{0}: {1}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "يىلنامىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Cannot save event" msgstr "ھادىسىنى ساقلىيالمايدۇ" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئۇچرىشىشنى قوبۇل قىلىدىغان باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Cannot save task" msgstr "ۋەزىپىنى ساقلىغىلى بولمىدى" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ‹{0}› تېخى قىلالمايدۇ. باشقا ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" msgstr "ۋەزىپە ‹{0}: {1}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "ۋەزىپە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" msgstr "ئەسلەتمە ‹{0}: {1}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 -msgid "Error on '{0}: {1}'" -msgstr "‹{0}: {1}› دىكى خاتالىق" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." msgstr "مەشغۇلاتنى‹{0}: {1}› غا نىسبەتەن ئېلىپ بارغىلى بولمىدى." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "مەزكۇر مەشغۇلاتنى تاماملاش ئۈچۈن سىز چوقۇم توردا مەشغۇلات قىلىشىڭىز كېرەك." @@ -2155,7 +2111,7 @@ msgstr "كاتېگورىيە" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "قوشۇلمىلار" @@ -2249,11 +2205,11 @@ msgstr "كېيىن" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 msgid "start of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش باشلاندى" +msgstr "ئۇچرىشىشنىڭ بېشى" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "end of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشتى" +msgstr "ئۇچرىشىشنىڭ ئاخىرى" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Add Reminder" @@ -2422,14 +2378,14 @@ msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى ياپىدۇ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 #: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 #: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" @@ -2445,7 +2401,7 @@ msgid "View help" msgstr "ياردەمنى كۆرۈش" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 #: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" @@ -2456,7 +2412,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزگىرىشلەرنى ساقلا" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "ساقلا ۋە ياپ" @@ -2483,7 +2439,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" @@ -2601,7 +2557,7 @@ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "ئەگەر يېڭىلاش يېتىپ كەلگەندە بۇ تۈرنىڭ ئۆزگىرىشى تاشلىۋېتىلىدۇ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "قوشۇلما" @@ -3022,9 +2978,9 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ئەسلەتمىنى تولۇق تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1174 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى" @@ -3483,7 +3439,7 @@ msgstr "ۋەزىپىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" -msgstr "" +msgstr "ۋەزىپىنى تەھرىرلىگىلى بولمىدى، چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى قوللىمايدىكەن" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" @@ -3588,7 +3544,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "گىنوم يىلنامە" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3601,16 +3557,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -3618,10 +3574,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3633,7 +3589,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3786,7 +3742,7 @@ msgstr "باشلاش چېسلاسى" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "تىپى" @@ -3898,7 +3854,7 @@ msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" @@ -3927,14 +3883,14 @@ msgstr "ياق" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5954 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 msgid "Accepted" msgstr "قوشۇلغان" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 msgid "Declined" msgstr "رەت قىلىنغان" @@ -3948,7 +3904,7 @@ msgstr "سىناق" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 msgid "Delegated" msgstr "ھاۋالە قىلىندى" @@ -4224,7 +4180,8 @@ msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى(_E):" msgid "" "Summary: %s\n" "Location: %s" -msgstr "" +msgstr "ئۈزۈندى: %s\n" +"ئورۇن: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497 #, c-format @@ -4474,7 +4431,7 @@ msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، يېڭى ھادىس #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "" +msgstr "بىر مەنبەنى بۇيرۇتقىلى بولمىدى، خاتالىق: %s" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -6451,7 +6408,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" #: ../composer/e-composer-actions.c:294 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "ياپ(_C)" @@ -6830,7 +6787,7 @@ msgstr "Evolution ئەسكەرتىش ئۇقتۇرۇشى" msgid "Calendar event notifications" msgstr "يىلنامە ھادىسە ئۇقتۇرۇشى" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -6850,7 +6807,7 @@ msgstr "ئېلخەت، ئالاقەداشلار ۋە پىلانىڭىزنى با #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" +msgstr "mail;calendar;contact;addressbook;task;ئېلخەت;يىلنامە;ئالاقەداش;ئادرېس دەپتىرى;ۋەزىپە;" #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Email Settings" @@ -6862,13 +6819,13 @@ msgstr "ئېلخەت ھېسابات سەپلىمىسى" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" -msgstr "" +msgstr "ئادرېس پىچىمىنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether addresses should be formatted according to standard in their " "destination country" -msgstr "" +msgstr "نىشاندىكى دۆلەتنىڭ ئۆلچىمىگە ئاساسەن ئادرېس پىچىلامدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 msgid "Autocomplete length" @@ -6942,7 +6899,7 @@ msgstr "ئاساسىي ئادرېس دەپتىرى" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view" -msgstr "" +msgstr "«ئالاقەداشلار» كۆرۈنۈشىنىڭ يان كۆزنىكىدىكى تاللانغان (ياكى «ئاساسىي») ئادرېس دەپتىرىنىڭ كىملىكى(UID)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" @@ -6996,7 +6953,7 @@ msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلا" msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلامدۇ يوق، يەنى شەنبە بىلەن يەكشەنبە بىر بىنەپتە كۈن شەكىلدە ئورۇنلاشتۇرۇلامدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ask for confirmation when deleting items" @@ -7004,7 +6961,7 @@ msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "" +msgstr "ئۇچرىشىش ياكى ۋەزىپىنى ئۆچۈرىدىغان چاغدا سورامدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Confirm expunge" @@ -7012,7 +6969,7 @@ msgstr "ئۆچۈرۈشنى جەزملە" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "" +msgstr "ئۇچرىشىش ياكى ۋەزىپىنى ئۆچۈرىدىغان چاغدا جەزملەمدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Month view vertical pane position" @@ -7022,7 +6979,7 @@ msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى بوي كۆزنەكچە ئورنى" msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" -msgstr "" +msgstr "يىلنامە تىزىمى بىلەن چېسلا يولباشچى ئارىسىدىكى تىك يۆنىلىشتىكى كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Workday end hour" @@ -7030,7 +6987,7 @@ msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "" +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان ۋاقىت، چوقۇم 24 سائەت پىچىمىدا بۆلىشى(0 دىن 23 كېچە) كېرەك" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Workday end minute" @@ -7064,7 +7021,7 @@ msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى ئۈچۈن ئىككىنچى ۋاقىت رايو msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" -msgstr "" +msgstr "كۈن كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىلىدىغان ئىككىنچى ۋاقىت رايونى(بەلگىلەنگەن بولسا). قىممىتى ‹timezone› ئاچقۇچى بىلەن ئوخشاش" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 msgid "Recently used second time zones in a Day View" @@ -7072,17 +7029,17 @@ msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككى #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" +msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنىڭ تىزىمى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "" +msgstr "ئەستە تۇتىدىغان ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ چوڭ سانى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" "zones' list" -msgstr "" +msgstr "تىزىم ‹day-second-zones› دا ئەستە تۇتىدىغان ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ چوڭ سانى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default reminder value" @@ -7090,7 +7047,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنىڭ بىرلىكىنىڭ سانى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default reminder units" @@ -7098,7 +7055,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى،«مىنۇت»،«سائەت» ياكى «كۈن»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -7158,20 +7115,20 @@ msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر ۋەزىپە كۆزنىكىد #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 msgid "Hide task units" -msgstr "ۋەزىپە بۆلىكىنى يوشۇر" +msgstr "ۋەزىپە يوشۇرۇشنىڭ بىرلىكى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" +msgstr "ۋەزىپىنى يوشۇرۇشتا ئىشلىتىدىغان بىرلىك، «مىنۇت»،«سائەت» ياكى «كۈن»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Hide task value" -msgstr "ۋەزىپە قىممىتىنى يوشۇر" +msgstr "ۋەزىپە يوشۇرۇشنىڭ قىممىتى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "ۋەزىپە يوشۇرۇشنى بەلگىلەيدىغان بىرلىك سانى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Horizontal pane position" @@ -7181,7 +7138,7 @@ msgstr "توغرا كۆزنەكچە ئورنى" msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" +msgstr "چېسلا يولباشچى يىلنامىسى بىلەن ۋەزىپە تىزىمى(ئاي كۆرۈنۈشى ئەمەس)ئارىسىدىكى تىك يۆنىلىشتىكى كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Last reminder time" @@ -7189,7 +7146,7 @@ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەسكەرتكۈچ ۋاقتى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەسكەرتكۈچنىڭ ئىجرا بولغان ۋاقتى(time_t)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" @@ -7197,7 +7154,7 @@ msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - كۈن كۆرۈنۈشى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "" +msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە Marcus Bains سىزىقىنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان رەڭ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" @@ -7205,16 +7162,16 @@ msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - ۋاقىت بالداق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" +msgstr "ۋاقىت بالداقتا Marcus Bains سىزىقىنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان رەڭ(كۆڭۈلدىكى قىممىتى قۇرۇق)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "URL سىزىقى" +msgstr "Marcus Bains سىزىقى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" +msgstr "يىلنامىدە Marcus Bains سىزىقىنى(نۆۋەتتىكى ۋاقىتتىكى سىزىق) سىزامدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" @@ -7222,7 +7179,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" +msgstr "تىك يۆنىلىشتە ئورۇنلاشتۇرۇلغان ۋاقىتتىكى ۋەزىپە ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Memo layout style" @@ -7241,7 +7198,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" +msgstr "تىك يۆنىلىشتە ئورۇنلاشتۇرۇلغان ۋاقىتتىكى ئەسلەتمە ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "Month view horizontal pane position" @@ -7251,15 +7208,15 @@ msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى توغرا كۆزنەكچە ئورنى" msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدىكى كۆرۈنۈش، چېسلا يولباشچى يىلنامىسى ۋە ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئارىسىدىكى تىك يۆنىلىشتىكى كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "" +msgstr "ئوي كۆرۈنۈشى سىيرىلغاندا ئاي بويىچە ئەمەس ھەپتە بويىچە سىيرىلسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "" +msgstr "ئوي كۆرۈنۈشى سىيرىلغاندا ئاي بويىچە ئەمەس ھەپتە بويىچە سىيرىلامدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Reminder programs" @@ -7267,7 +7224,7 @@ msgstr "ئەسكەرتكۈچ پروگراممىسى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" +msgstr "ئەسكەرتكۈچلەر ئىجرا قىلالايدىغان پروگرامما" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show display reminders in notification tray" @@ -7275,15 +7232,15 @@ msgstr "ئۇقتۇرۇش قوندىقىدا ئەسكەرتكۈچلەرنى كۆ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "" +msgstr "ئەسكەرتكۈچلەرنى كۆرسەتكەندە ئۇقتۇرۇش قوندىقىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Preferred New button item" -msgstr "" +msgstr "ياخشى كۆرگەن يېڭى توپچا تۇرى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "" +msgstr "ياخشى كۆرگەن يېڭى قورال بالداق توپچا تۇرىنىڭ ئاتى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Primary calendar" @@ -7293,7 +7250,7 @@ msgstr "ئاساسىي يىلنامە" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" -msgstr "" +msgstr "«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان كۆزنىكىدىكى تاللانغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامىنىڭ كىملىكى(UID)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Primary memo list" @@ -7303,7 +7260,7 @@ msgstr "ئاساسىي ئەسلەتمە تىزىمى" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" -msgstr "" +msgstr "«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان كۆزنىكىدىكى تاللانغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمىنىڭ كىملىكى(UID)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Primary task list" @@ -7313,7 +7270,7 @@ msgstr "ئاساسىي ۋەزىپە تىزىمى" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" -msgstr "" +msgstr "«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان كۆزنىكىدىكى تاللانغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپىنىڭ كىملىكى(UID)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Free/busy template URL" @@ -7324,15 +7281,15 @@ msgstr "ئالدىراش/بىكار قېلىپ URL" msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" +msgstr "بىكار/ئالدىراش سانلىق-مەلۇمات يوللايدىغان URL قېلىپى، %u خەت ئادرېسىنىڭ ئىشلەتكۈچى قىسمىغا ئالماشتۇرۇلىدۇ، %d دائىرە بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "تەكرار ھادىسىنى يانتۇ خەتتە كۆرسىتىدۇ" +msgstr "تەكرار ھادىسىنى يانتۇ خەتتە كۆرسەتسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" +msgstr "تەكرار ھادىسىنىڭ كۈنلىرىنى يانتۇ خەتتە يىلنامىنىڭ ئاستى سول تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" @@ -7347,35 +7304,35 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەتسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "" +msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەتسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" +msgstr "ئەگەر «true» بولسا، ئەسلەك ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" -msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەتسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "" +msgstr "ئەگەر «true» بولسا، ۋەزىپە ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە كۆرسىتىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى، خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى ۋە چېسلا يولباشچىسىدا ھەپتە سانىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى، خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى ۋە چېسلا يولباشچىسىدا ھەپتە سانىنى كۆرسەتسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "" +msgstr "يىلنامىنىڭ ھەر خىل ئورۇنلىرىدا ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Vertical position for the tag pane" @@ -7383,12 +7340,12 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "" +msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنى يورۇتسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" +msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنى كۆرسىتىلگەن رەڭدە(task-due-today-color) يورۇتۇپ كۆرسىتەمدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" @@ -7398,7 +7355,7 @@ msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنىڭ ر msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" -msgstr "" +msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنىڭ تەگ رەڭگى (پىچىمى #rrggbb). بۇ task-due-today-highlight بىلەن بىرگە ئىشلىتىلىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" @@ -7421,16 +7378,16 @@ msgstr "ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئو #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "" +msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنى يورۇتسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" +msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنى كۆرسىتىلگەن رەڭدە(task-overdue-color) يورۇتۇپ كۆرسىتەمدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" @@ -7440,7 +7397,7 @@ msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." -msgstr "" +msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنىڭ تەگ رەڭگى (پىچىمى #rrggbb). بۇ task-overdue-highlight بىلەن بىرگە ئىشلىتىلىدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" @@ -7448,7 +7405,7 @@ msgstr "ۋاقىت بۆلۈنۈشلىرى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "" +msgstr "كۈن ۋە خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشىدىكى كۆرسىتىش ئارىلىقى، بىرلىكى مىنۇت" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timezone" @@ -7458,7 +7415,7 @@ msgstr "ۋاقىت رايونى" msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" +msgstr "يىلنامىدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە قىلىنمىغان ۋاقىت رايونى ساندان ئورنى «Asia/Kashgar» غا ئوخشاش ئىپادىلىنىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" @@ -7466,7 +7423,7 @@ msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت پىچىمى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "" +msgstr "ۋاقىتنى چۈشتىن بۇرۇن چۈشتىن كېيىن پىچىمىدا ئەمەس يىگىرمە تۆت سائەتلىك پىچىمدا كۆرسىتەمدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Birthday and anniversary reminder" @@ -7482,7 +7439,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇچرىشىش ئەسكەرتكۈچ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "" +msgstr "ئۇچرىشىشقا كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنى تەڭشەمدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" @@ -7490,7 +7447,7 @@ msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution دىكى ۋاقىت رايونىنى ئەمەس، بەلكى سىستېما تەمىنلەنگەن ۋاقىت رايونىنى ئىشلىتىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Week start" @@ -7498,7 +7455,7 @@ msgstr "ھەپتە باشى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" +msgstr "ھەپتىنىڭ باشلىنىدىغان كۈنى، يەكشەنبە (0) دىن شەنبە (6) گىچە" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Work days" @@ -7506,7 +7463,7 @@ msgstr "خىزمەت كۈنلىرى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" -msgstr "" +msgstr "خىزمەت كۈنى بەلگىسى سېلىنىدىغان كۈنلەر" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" @@ -7549,19 +7506,19 @@ msgstr "كۆزنەك ئەڭ چوڭ قىلىنغانمۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "" +msgstr "گىنوم يىلنامىسىنىڭ يىلنامىسى ئىمپورت قىلىندى" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "" +msgstr "گىنوم يىلنامىسىنىڭ يىلنامىسىنى ئىمپورت قىلىپ بولدىمۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "" +msgstr "گىنوم يىلنامىسىنىڭ ۋەزىپىلىرى ئىمپورت قىلىندى" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "" +msgstr "گىنوم يىلنامىسىنىڭ ۋەزىپىلىرىنى ئىمپورت قىلىپ بولدىمۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" @@ -7589,11 +7546,11 @@ msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" +msgstr "بۇ قىممەت بوش ھەرپ تىزىقى بولۇشقا يول قويۇلىدۇ، سىستېما سۈرەت قىسقۇچنى ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ، ئادەتتە ~/سۈرەتلەر قىلىپ تەڭشىلىدۇ. تەڭشەلگەن يول كۆرسەتكەن قىسقۇچ مەۋجۇت بولمىغاندىمۇ شۇ قىسقۇچنى ئىشلىتىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" -msgstr "شۇان ئىملا تەكشۈر" +msgstr "شۇئان ئىملا تەكشۈر" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -7623,7 +7580,7 @@ msgstr "خاسلىق ئۇچۇرى" msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" -msgstr "" +msgstr "بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست، ئەسلى يازغۇچى ئەسكەرتىلىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Forward message" @@ -7633,7 +7590,7 @@ msgstr "ئۇچۇرنى باشقىلارغا ئەۋەتىش" msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" -msgstr "" +msgstr "ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللىغاندا قىستۇرىدىغان تېكىست، تۆۋەندىكى ئۇچۇر كۆچۈرۈپ يوللانغان دېيىلىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Original message" @@ -7643,7 +7600,7 @@ msgstr "ئەسلى ئۇچۇر" msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" -msgstr "" +msgstr "بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست (ئۇچۇر چوققىسى)، تۆۋەندىكىسى ئەسلىدىكى ئۇچۇر دەپ يېزىلىدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Group Reply replies to list" @@ -7825,7 +7782,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "" +msgstr "‹mbox› ياكى ‹pdf› بولسا بولىدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Save name format for drag-and-drop operation" @@ -7991,11 +7948,11 @@ msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بە #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "" +msgstr "ئۇچۇرغا كۆرۈپ بولغان بەلگىسىنى سالىدىغان مۆھلەت" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" +msgstr "ئۇچۇرغا كۆرۈپ بولغان بەلگىسىنى سالىدىغان مۆھلەت، بىرلىكى مىللىسېكۇنت." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Sender email-address column in the message list" @@ -8147,7 +8104,7 @@ msgstr "جەرياننىڭ يېيىلغان ھالەتتىكى كۆڭۈلدىك msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" +msgstr "بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. Evolution نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" @@ -8558,7 +8515,7 @@ msgstr "يىراقتىكى خەت مۇلازىمېتىرى بىلەن يەرلى #. indicate that an attachment should have been attached to the message. #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" +msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" @@ -8570,11 +8527,11 @@ msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدىكى قوشۇلمىنى ئەسكەرتىد msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." -msgstr "" +msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدىكى قوشۇلمىنى ئەسكەرتىدىغان قىستۇرمىنىڭ يىپ ئۇچى تىزىمى" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" -msgstr "ئادرېس دەپتىكى مەنبەسى" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى مەنبەسى" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." @@ -8656,7 +8613,7 @@ msgstr "يېڭى خەت تەھرىرلىگەندە ئۆزلۈكىدىن قوز #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" +msgstr "خەت يازغۇچتا كۇنۇپكا باسقاندا تېكىست تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" @@ -8903,17 +8860,17 @@ msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئى #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin نىڭ سوكېت يولى" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "ئەخلەت كۈشەندىسى مۇئەككەل ۋە خېرىدارىنى ئىشلەت" +msgstr "SpamAssassin مۇئەككىلى ۋە خېرىدارىنى ئىشلەتسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use spamc and spamd programs, if available." -msgstr "" +msgstr "ئەگەر بار بولسا spamc ۋە spamd پروگراممىلىرىنى ئىشلىتىدۇ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:362 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -8921,87 +8878,87 @@ msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "قوشۇلمىلار" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 msgid "Display as attachment" msgstr "قوشۇلما سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "يوللىغۇچى" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "جاۋاب" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:149 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "تېما" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "چېسلا" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "يۈز" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:99 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "مەنبە: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:119 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:124 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126 msgid "(no subject)" msgstr "(ماۋزۇسىز)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:326 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالىتەن يوللايدۇ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:142 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Regular Image" msgstr "ئادەتتىكى سۈرەت" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 msgid "Display part as an image" -msgstr "" +msgstr "بۆلەكنى سۈرەت سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:241 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 ئۇچۇرى" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "" @@ -9021,240 +8978,240 @@ msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:119 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "بىخەتەرلىك" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:137 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 msgid "GPG signed" msgstr "GPG ئىمزالىق" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG شىفىرلىق" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME ئىمزالىق" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME شىفىرلىق" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:160 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "خەتچى" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:87 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "مول تېكىست" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" +msgstr "بۆلەكنى مول تېكىست سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 msgid "Format part as HTML" -msgstr "" +msgstr "بۆلەكنى HTML سۈپىتىدە پىچسۇن" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:109 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Plain Text" msgstr "ساپ تېكىست" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 msgid "Format part as plain text" -msgstr "" +msgstr "بۆلەكنى ساپ تېكىست سۈپىتىدە پىچسۇن" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "ئىمزاسىز" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك قىلالمايدۇ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن بولۇشى مۇمكىن." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "ئىمزا ئىناۋەتلىك ئەمما يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمەيدۇ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما خەت يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمىدى." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "ئىمزا مەۋجۇت ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما مۇناسىپ ئاممىۋى ئاچقۇچى يوق." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "شىفىرلانمىغان" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى كۆرەلەيدۇ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "شىفىرلاندى، ئاجىز" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "بۇ خەت شىفىرلانغان ئەمما ئاجىز شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "شىفىرلانغان" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "شىفىرلاندى، كۈچلۈك" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "بۇ خەت شىفىرلاندى ھەمدە كۈچلۈك شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا ناھايىتى كۆپ ۋاقىت سەرپ قىلىپ مەجبۇرىي يېشىشى مۇمكىن، بۇ ناھايىتى مۈشكۈل." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:179 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنى كۆرگىلى بولمايدۇ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:125 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 msgid "Source" msgstr "مەنبە" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "بۇ S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "بۇ PGP ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:127 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "ئىمزانى تەكشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" -msgstr "" +msgstr "بۇزۇلغان سىرتقى گەۋدە پارچىسى" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:100 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP بېكەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:111 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" بېكەتتە يەرلىك ھۆججەت(%1$s)نى كۆرسىتىش ئىناۋەتلىك" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "يەرلىك ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:132 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "يىراقتىكى سانلىق-مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:149 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "نامەلۇم سىرتقى سانلىق-مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ («%s» تىپى)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى. مەنبەنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "multipart/encrypted شىفىرلاشنى قوللىمايدۇ" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "بۇ PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:113 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا پىچىمى" @@ -9273,7 +9230,7 @@ msgstr "ئىگىسى بار" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 msgid "Secret" -msgstr "سىر" +msgstr "مەخپىي" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 msgid "Top Secret" @@ -9831,15 +9788,15 @@ msgstr "قوشۇلمىنى ساقلىيالمىدى" #: ../e-util/e-book-source-config.c:98 msgid "Mark as default address book" -msgstr "" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئادرېس دەپتەر قىلىپ بەلگە سال" #: ../e-util/e-book-source-config.c:103 msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "" +msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدە ئۆزلۈكىدىن تاماملا" #: ../e-util/e-book-source-config.c:277 msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ئادرېس دەپتەر مەزمۇنىنى تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 @@ -9848,15 +9805,15 @@ msgstr "ئۇلانمىدى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ #: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 msgid "Mark as default calendar" -msgstr "" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامىگە تەڭشە" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 msgid "Mark as default task list" -msgstr "" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋەزىپە تىزىمىغا تەڭشە" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 msgid "Mark as default memo list" -msgstr "" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسلەتمە تىزىمىغا تەڭشە" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 msgid "Color:" @@ -9864,15 +9821,15 @@ msgstr "رەڭ:" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يىلنامە مەزمۇنىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ۋەزىپە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ئەسلەتمە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر" #. This is a strftime() format. %B = Month name. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 @@ -10084,6 +10041,11 @@ msgstr "ئۇكرائىنچە" msgid "Visual" msgstr "كۆرۈنۈشچان" +#: ../e-util/e-client-cache.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "" + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت" @@ -10491,23 +10453,23 @@ msgstr "ھۆججەتنى Evolution غا ئەكىرىش ئۈچۈن «قوللان msgid "Autogenerated" msgstr "ئۆزلۈكىدىن ھاسىل قىلىنغان" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 msgid "Close" msgstr "ياپ" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "_Save and Close" msgstr "ساقلاپ ياپ(_S)" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 msgid "Edit Signature" msgstr "ئىمزا تەھرىر" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 msgid "_Signature Name:" msgstr "ئىمزا ئاتى(_S):" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 msgid "Unnamed" msgstr "ئاتسىز" @@ -10697,7 +10659,7 @@ msgstr "قائىدە تەھرىر" #: ../e-util/e-search-bar.c:79 #, c-format msgid "Matches: %u" -msgstr "" +msgstr "ماسلاشقىنى: %u" #: ../e-util/e-search-bar.c:527 msgid "Close the find bar" @@ -10761,11 +10723,11 @@ msgstr "ئاتى:" #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../e-util/e-source-config.c:1293 msgid "Refresh every" -msgstr "" +msgstr "يېڭىلاش ئارىلىقى" #: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 msgid "Use a secure connection" -msgstr "" +msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت" #: ../e-util/e-source-config.c:1416 msgid "Unset _trust for SSL certificate" @@ -10786,7 +10748,7 @@ msgstr "نىشاننى تاللاش" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../e-util/e-spell-entry.c:352 msgid "(no suggestions)" -msgstr "" +msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)" #: ../e-util/e-spell-entry.c:376 msgid "More..." @@ -10801,11 +10763,11 @@ msgstr "«%s» نى لۇغەتكە قوشۇش" #. - Ignore All #: ../e-util/e-spell-entry.c:488 msgid "Ignore All" -msgstr "ھەممىدىن ئاتلاپ كېتىش" +msgstr "ھەممىگە پەرۋا قىلما" #: ../e-util/e-spell-entry.c:514 msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "نامزات سۆزلەر" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" @@ -10848,6 +10810,67 @@ msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى ‹{0}› نى يېڭىلاش msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "مەنبە ‹{0}› نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +#| msgid "" +#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 @@ -11000,23 +11023,23 @@ msgstr "سۈرەت كۆچۈر(_C)" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "سۈرەتنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 #: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 msgid "Select all text and images" msgstr "ھەممە تېكىست ۋە سۈرەتنى تاللايدۇ" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 #: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "چېكىلسە %s نى چاقىرىدۇ" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "چېكىلسە ئادرېسنى يوشۇرىدۇ/كۆرسىتىدۇ" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "چېكىلسە %s نى ئاچىدۇ" @@ -11167,15 +11190,15 @@ msgstr "بۇ ئىمزانىڭ بىردىنبىر بەلگە ئاتىنى تەم #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 msgid "Could not load signature." -msgstr "" +msgstr "ئىمزانى ئوقۇغىلى بولمىدى." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 msgid "Could not save signature." -msgstr "" +msgstr "ئىمزانى ساقلىغىلى بولمىدى." #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "OAuth2" -msgstr "" +msgstr "OAuth2" #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" @@ -11191,46 +11214,46 @@ msgstr "" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "ئۇچۇرنى ‹%s› قىسقۇچقا ساقلايدۇ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 msgid "Forwarded messages" msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى يىغىۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى چىقىرىپ تاشلاۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "ھۆججەت «%s» يۆتكىۋېتىلگەن." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 msgid "File has been removed." msgstr "ھۆججەت يۆتكىۋېتىلگەن." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 msgid "Removing attachments" msgstr "قوشۇلمىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI «%s»" @@ -11246,14 +11269,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "چىقىرىش سۈزگۈچىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11262,73 +11285,73 @@ msgstr "%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" "شۇڭا ئۇنى يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشىدۇ." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشۇشۇش مەغلۇپ بولدى: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 msgid "Sending message" msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 msgid "Inbox" msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 msgid "Drafts" msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 msgid "Outbox" msgstr "يوللاش ساندۇقى" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 msgid "Sent" msgstr "ئەۋەتكەنلىرى" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 #: ../plugins/templates/templates.c:1378 msgid "Templates" msgstr "قېلىپلار" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتتىن ۋاز كەچتى" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1572 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" @@ -11348,7 +11371,7 @@ msgstr "‹%s› غا قايتا باغلىنىۋاتىدۇ" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" @@ -11369,9 +11392,9 @@ msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "" +msgstr "خەتلەرنى ‹%s› دىن ئېلىۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -11380,51 +11403,51 @@ msgid "" "Original error was: %s" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئىي %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "%d پارچە خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئىي %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 msgid "Canceled." msgstr "بىكار قىلىندى." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 msgid "Complete." msgstr "تامام." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "ھېسابات «%s» نى ئۆچۈرۈپ ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "ھېسابات «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "‹%s› نىڭدىكى ئەخلەتخانىنى تازىلاۋاتىدۇ" @@ -11456,14 +11479,14 @@ msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ تەڭشىكى: %s" #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "" +msgstr "‹%s› - %s نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -11498,7 +11521,7 @@ msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" msgid "Account Name" msgstr "ھېسابات ئاتى" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 @@ -11537,7 +11560,7 @@ msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" -msgstr "" +msgstr "قوللايدىغان تىپلارنى تەكشۈر" #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" @@ -11653,7 +11676,7 @@ msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" +msgstr "بۇ ھېساباتقا قويماقچى بولغان ئاتنى كىرگۈزۈڭ مەسىلەن: «خىزمەت» ياكى «شەخسىي»" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" @@ -11705,7 +11728,7 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "ئېلخەت قوبۇللاۋاتىدۇ" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 @@ -11723,7 +11746,7 @@ msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP ئاچقۇچ كىملىكى(ID):" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 msgid "Si_gning algorithm:" @@ -11792,7 +11815,7 @@ msgstr "مەزكۇر ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ئەۋەتىدى #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" +msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ھەمىشە ئۆزىنىمۇ شىفىرلىسۇن" #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" @@ -12650,7 +12673,7 @@ msgstr "ئۇچۇرلارنى تەھلىل قىلىۋاتىدۇ" #: ../mail/e-mail-request.c:177 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "" +msgstr "بۆلەك ‹%s› نى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" @@ -12697,7 +12720,7 @@ msgstr "نومۇر تەڭشىكى" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Any header" -msgstr "" +msgstr "خالىغان ماۋزۇ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" @@ -12709,7 +12732,7 @@ msgstr "نومۇر تەقسىماتى" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" -msgstr "مەخپىي يوللا" +msgstr "مەخپىي يوللا(BCC)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" @@ -12717,7 +12740,7 @@ msgstr "قوڭغۇراق ئاۋازى" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" +msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(CC)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" @@ -12977,7 +13000,7 @@ msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 msgid "Folder Properties" msgstr "قىسقۇچ خاسلىق" @@ -13154,7 +13177,7 @@ msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)" msgid "Message Filters" msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى" -#: ../mail/em-utils.c:1058 +#: ../mail/em-utils.c:1060 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار" @@ -13193,7 +13216,7 @@ msgstr "بەلگىلەنگەن قىسقۇچلار" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 msgid "include subfolders" -msgstr "" +msgstr "تارماق مۇندەرىجىنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالسۇن" #: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" @@ -13301,7 +13324,7 @@ msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى قوش" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:510 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -13336,7 +13359,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ھەرىكەت" #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "" +msgstr "ئۇچۇرلارنى HTML دا پىچسۇن" #: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" @@ -13348,7 +13371,7 @@ msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس #: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "" +msgstr "ھۆججەت ئاتلىرىنى Outlook/GMail بىلەن ئوخشاش ئۇسۇلدا كودلا" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Ch_aracter encoding:" @@ -13388,7 +13411,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Sig_natures" -msgstr "ئىمزا(_N)" +msgstr "ئىمزالار(_N)" #: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Signatures" @@ -13396,7 +13419,7 @@ msgstr "ئىمزالار" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "_Languages" -msgstr "تىل(_L)" +msgstr "تىللار(_L)" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Languages Table" @@ -13613,7 +13636,7 @@ msgstr "خەت ئۆچۈر" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty _trash folders" -msgstr "" +msgstr "ئەخلەتخانىنى تازىلا(_T)" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -13684,7 +13707,7 @@ msgstr "قوبۇللىغان خەت ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەم #: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "_Delete junk messages" -msgstr "" +msgstr "ئەخلەت خەتلەرنى ئۆچۈر(_D)" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" @@ -14198,7 +14221,7 @@ msgstr "سىز چوقۇم بۇ ئىزدەش قىسقۇچىنى ئاتاڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No folder selected." -msgstr "" +msgstr "قىسقۇچ تاللانمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -14339,7 +14362,7 @@ msgstr "ھەرگىز(_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "" +msgstr "قىسقۇچ دەرىخىگە قىسقۇچ كۆچۈرىدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" @@ -14347,7 +14370,7 @@ msgstr "راستلا قىسقۇچ ‹{0}› نى قىسقۇچ ‹{1}› غا ك #: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "" +msgstr "قىسقۇچ دەرىخىگە قىسقۇچ يۆتكەيدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" @@ -14369,7 +14392,7 @@ msgstr "خەت ئۆچۈرەلمىدى" #: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "سىزنىڭ بۇ خەتنى ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." +msgstr "سىزنىڭ بۇ خەتنى ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ئىمتىيازىڭىز يوق." #: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "\"Check Junk\" Failed" @@ -14481,7 +14504,7 @@ msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "" +msgstr "يېڭى خەت كەلگەنلىكىنى ‹%s› ئىدى تەكشۈرسۇن" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" @@ -14652,11 +14675,11 @@ msgstr "جەدۋەل ئىستونى(T):" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 msgid "Address formatting" -msgstr "" +msgstr "ئادرېس پىچىمى" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" +msgstr "نىشاندىكى دۆلەتنىڭ ئۆلچىمىگە ئاساسەن ئادرېسلارنى پىچسۇن(_F)" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 msgid "Autocompletion" @@ -14988,11 +15011,11 @@ msgstr "تىزىمغا ئۇچۇر يوللا(_S)" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:315 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 msgid "Audio Player" msgstr "ئۈن قويغۇچ" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "سىڭدۈرۈلگەن ئۈن قويغۇدا قوشۇلمىنى قويىدۇ" @@ -15192,7 +15215,7 @@ msgstr "يېپىپ Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "ھوقۇقلار يېتەرلىك ئەمەس" +msgstr "ئىمتىيازلار يېتەرلىك ئەمەس" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." @@ -15230,15 +15253,15 @@ msgstr "ئۆلچەملىك LDAP ئېغىزى" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "SSL ئۇستىدىكى LDAP(تاشلىۋېتىلگەن)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Global Catalog" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL ئۇستىدىكى Microsoft Global Catalog" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 @@ -15251,7 +15274,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر ئۇچۇرى" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" +msgstr "StartTLS (تەۋسىيە قىلىنىدۇ)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "Encryption:" @@ -15289,7 +15312,7 @@ msgstr "" #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 msgid "Using LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP نى ئىشلىتىش" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 @@ -15298,15 +15321,15 @@ msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 msgid "Search Base:" -msgstr "" +msgstr "ئىزدەش ئاساسى:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "" +msgstr "مۇمكىن بولغان ئىزدەش ئاساسلىرىنى تاپسۇن" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 msgid "One Level" -msgstr "" +msgstr "بىر دەرىجە" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Subtree" @@ -15352,7 +15375,7 @@ msgstr "URL:" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" +msgstr "IfMatch دىن خالىي(Apache < 2.2.8 زۆرۈر)" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:446 #, c-format @@ -15410,7 +15433,7 @@ msgstr "ئېلخەت:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "" +msgstr "مۇلازىمېتىر يىغىن تەكلىپلىرىنى بىر تەرەپ قىلىدۇ" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." @@ -15418,7 +15441,7 @@ msgstr "ئىشلىتىدىغان ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ." #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "" +msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامىسىدە ئىشلەتسۇن" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 msgid "Default User Calendar" @@ -15516,7 +15539,7 @@ msgstr "10 مىنۇت" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "05 minutes" -msgstr "5 مىنۇت" +msgstr "05 مىنۇت" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "Se_cond zone:" @@ -15641,11 +15664,11 @@ msgstr "ۋەزىپە تىزىمى" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "" +msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنى يورۇتسۇن(_A)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنى يورۇتسۇن(_O)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" @@ -15743,15 +15766,15 @@ msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597 msgid "Calendar Selector" msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1054 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:882 msgid "Loading calendars" msgstr "يىلنامە يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:905 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "ئېچىۋاتقان يىلنامە ‹%s›" @@ -15861,7 +15884,7 @@ msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "" +msgstr "كەينىدىن ھازىرقى تېكىستنى ئىزدەپ تاپىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "Find _previous" @@ -15869,7 +15892,7 @@ msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "" +msgstr "بەشىدىن ھازىرقى تېكىستنى ئىزدەپ تاپىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 msgid "Stop _running search" @@ -16103,29 +16126,29 @@ msgstr "تور بەت ئاچ(_W)" msgid "Print the selected memo" msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى باسىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 msgid "Searching next matching event" msgstr "ماس كېلىدىغان كېيىنكى ھادىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 msgid "Searching previous matching event" msgstr "ماس كېلىدىغان ئالدىنقى ھادىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "كېيىنكى %d يىلدىن ماس كېلىدىغان ھادىسىنى تاپالمىدى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ئالدىنقى %d يىلدىن ماس كېلىدىغان ھادىسىنى تاپالمىدى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" +msgstr "ئاكتىپ يىلنامە بولمىسا ئىزدىيەلمەيدۇ" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. @@ -16215,16 +16238,15 @@ msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)" msgid "Create a new memo list" msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:655 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:531 msgid "Memo List Selector" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:941 -#| msgid "Loading memos" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:769 msgid "Loading memo list" -msgstr "" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:987 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:792 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" @@ -16306,14 +16328,14 @@ msgstr "ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر" msgid "Delete Memo" msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d ئەسلەتمە" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d تاللاندى" @@ -16347,16 +16369,15 @@ msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)" msgid "Create a new task list" msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:655 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:531 msgid "Task List Selector" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:941 -#| msgid "Loading tasks" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:769 msgid "Loading task list" -msgstr "" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:987 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:792 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" @@ -16484,23 +16505,23 @@ msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" msgid "Delete Task" msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 msgid "Expunging" msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d ۋەزىپە" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:153 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:154 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" +msgstr "بۆلەكنى تەكلىپ سۈپىتىدە كۆرسەتسۇن" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. @@ -16885,7 +16906,7 @@ msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "" +msgstr "يىلنامە ئاچ(_N)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 msgid "_Decline all" @@ -16901,19 +16922,19 @@ msgstr "ھەممىنى قارارسىزلاشتۇر(_T)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 msgid "_Tentative" -msgstr "قارارسىزلاشتۇر" +msgstr "قارارسىزلاشتۇر(_T)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Acce_pt all" -msgstr "" +msgstr "ھەممىنى قوبۇل قىل(_P)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 msgid "Acce_pt" -msgstr "" +msgstr "قوبۇل قىل(_P)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "Send _Information" -msgstr "" +msgstr "ئۇچۇرلارنى يوللا(_I)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 msgid "_Update Attendee Status" @@ -16966,7 +16987,7 @@ msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M):" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 msgid "Sa_ve" -msgstr "" +msgstr "ساقلا(_V)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3649 #, c-format @@ -17141,24 +17162,24 @@ msgid "" "imported" msgstr "بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ كىرىلىدۇ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5941 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6100 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 msgid "This meeting recurs" msgstr "بۇ يىغىن تەكرارلىنىدۇ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 msgid "This task recurs" msgstr "بۇ ۋەزىپە تەكرارلىنىدۇ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 msgid "This memo recurs" msgstr "بۇ ئەسلەتمە تەكرارلىنىدۇ" @@ -17280,17 +17301,17 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" -msgstr "" +msgstr "كودلاش ئۇسۇلى(_M):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" +msgstr "باغلانغاندىن كېيىن STARTTLS" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" +msgstr "بېكىتىلگەن ئېغىزدا SSL" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" @@ -17302,11 +17323,11 @@ msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 msgid "U_se custom arguments" -msgstr "" +msgstr "ئىختىيارىي پارامېتىرلارنى ئىشلەت(_U):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "" +msgstr "ئىختىيارىي پارامېتىرلار:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 msgid "" @@ -17325,11 +17346,11 @@ msgstr "تىپى(_Y):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 msgid "Yahoo! Features" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! ئالاھىدىلىكلىرى" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "" +msgstr "مەزكۇر ھېساباتقا Yahoo! يىلنامىسىنى قوش(_L)" #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 #, c-format @@ -17349,11 +17370,11 @@ msgstr "يېڭى بىر خەت ئۇچۇرى يازىدۇ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "" +msgstr "ئېلخەت ھېساباتى(_U)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 msgid "Create a new mail account" -msgstr "" +msgstr "يېڭى ئېلخەت ھېساباتى قۇرىدۇ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 msgctxt "New" @@ -17400,7 +17421,7 @@ msgstr "ھەممە قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇ #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 msgid "Edit properties of this account" -msgstr "" +msgstr "مەزكۇر ھېساباتنىڭ خاسلىقلىرىنى تەھرىرلەيدۇ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 msgid "_Refresh" @@ -17408,7 +17429,7 @@ msgstr "يېڭىلا(_R)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "" +msgstr "مەزكۇر ھېساباتنىڭ قىسقۇچلىرىنى يېڭىلايدۇ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "_Download Messages for Offline Usage" @@ -17696,60 +17717,60 @@ msgstr "ھەممە ھېساباتنى ئىزدە" msgid "Account Search" msgstr "ھېسابات ئىزدە" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d تاللاندى، " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d ئۆچۈرۈلدى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ئەخلەت" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d دەسلەپكى نۇسخا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d بەلگىلەنمىدى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d يوللاندى" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ئۇقۇلمىدى، " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d جەمئىي" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 msgid "Trash" msgstr "ئەخلەتخانا" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 msgid "Send / Receive" msgstr "يوللا/قوبۇللا" @@ -17759,23 +17780,23 @@ msgstr "تىل(لار)" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "On exit, every time" -msgstr "" +msgstr "ئاخىرلاشقاندا، ھەر قېتىم" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, once per day" -msgstr "" +msgstr "ئاخىرلاشقاندا، ھەر كۈنى بىر قېتىم" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per week" -msgstr "" +msgstr "ئاخىرلاشقاندا، ھەپتىدە بىر قېتىم" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per month" -msgstr "" +msgstr "ئاخىرلاشقاندا، ئايدا بىر قېتىم" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "" +msgstr "شۇ ھامان، قىسقۇچتىن ئايرىلغاندا" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 msgid "Header" @@ -17819,15 +17840,15 @@ msgstr "" #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 msgid "_Notify Sender" -msgstr "ئۇقتۇرۇش ئەۋەتكۈچى(_N)" +msgstr "ئەۋەتكۈچىگە ئۇقتۇر(_N))" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" +msgstr "ئەۋەتكۈچى سىز بۇ خەتنى ئوقۇغانلىقىڭىز ھەققىدە ئۇقتۇرۇش قىلىشنى خالايدۇ." #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" +msgstr "ئەۋەتكۈچىگە سىزنىڭ بۇ خەتنى ئوقۇغانلىقىڭىز ھەققىدە ئۇقتۇرۇش قىلىندى." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." @@ -17853,11 +17874,11 @@ msgid "" "from which to obtain an authentication token." msgstr "دەلىللەش ئۇچۇرلىرىنى ئوز ئىچىگە ئالغان org.gnome.OnlineAccounts دىن ماس كەلگەن ھېسابات ئۇچۇرلىرىنى تاپقىلى بولمىدى." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 msgid "OAuth" msgstr "OAuth" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" @@ -17894,48 +17915,48 @@ msgstr "قىستۇرمىلارنى قوزغات ۋە چەكلە" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" -msgstr "" +msgstr "ئادەتتىكى تېكىست نەشرىنى كۆرسەت" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" +msgstr "بۇ multipart/alternative ئۇچۇرىنىڭ ئادەتتىكى تېكىست نەشرىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" -msgstr "" +msgstr "HTML نەشرىنى كۆرسەت" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "" +msgstr "بۇ multipart/alternative ئۇچۇرىنىڭ HTML نەشرىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە HTML كۆرسەت" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:85 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Evolution نىڭ ئەڭ ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسەت" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا Evolution نىڭ ئەڭ ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "ساپ تېكىستلا كۆرسەت" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -18010,11 +18031,11 @@ msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەكىرىۋاتىدۇ" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 msgid "Import cancelled." -msgstr "" +msgstr "ئىمپورت قىلىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى." #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 msgid "Import complete." -msgstr "" +msgstr "ئىمپورت قىلىش تاماملاندى." #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" @@ -18030,43 +18051,43 @@ msgstr "ھېساباتلارنى يۈكلەۋاتىدۇ…" #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 msgid "_Format as..." -msgstr "" +msgstr "پىچىمى(_F)…" #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 msgid "_Other languages" -msgstr "" +msgstr "باشقا تىللار(_O)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:377 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 msgid "Text Highlight" -msgstr "" +msgstr "تېكىستنى يورۇتۇش" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:378 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" +msgstr "ئېلخەت بۆلەكلىرىنى يورۇتۇش" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 msgid "_Plain text" -msgstr "" +msgstr "ئادەتتىكى تېكىست(_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 msgid "_Assembler" -msgstr "" +msgstr "_Assembler" #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 msgid "_Bash" -msgstr "" +msgstr "_Bash" #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 msgid "_C/C++" -msgstr "" +msgstr "_C/C++" #: ../modules/text-highlight/languages.c:63 msgid "_C#" -msgstr "" +msgstr "_C#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:68 msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" +msgstr "_Cascade Style Sheet" #: ../modules/text-highlight/languages.c:73 msgid "_HTML" @@ -18074,167 +18095,167 @@ msgstr "HTML(_H)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:81 msgid "_Java" -msgstr "" +msgstr "_Java" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 msgid "_JavaScript" -msgstr "" +msgstr "_JavaScript" #: ../modules/text-highlight/languages.c:93 msgid "_Patch/diff" -msgstr "" +msgstr "_Patch/diff" #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 msgid "_Perl" -msgstr "" +msgstr "_Perl" #: ../modules/text-highlight/languages.c:110 msgid "_PHP" -msgstr "" +msgstr "_PHP" #: ../modules/text-highlight/languages.c:123 msgid "_Python" -msgstr "" +msgstr "_Python" #: ../modules/text-highlight/languages.c:128 msgid "_Ruby" -msgstr "" +msgstr "_Ruby" #: ../modules/text-highlight/languages.c:135 msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "" +msgstr "_Tcl/Tk" #: ../modules/text-highlight/languages.c:141 msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "" +msgstr "_TeX/LaTeX" #: ../modules/text-highlight/languages.c:147 msgid "_Vala" -msgstr "" +msgstr "_Vala" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 msgid "_Visual Basic" -msgstr "" +msgstr "_Visual Basic" #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 msgid "_XML" -msgstr "" +msgstr "_XML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 msgid "_ActionScript" -msgstr "" +msgstr "_ActionScript" #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 msgid "_ADA95" -msgstr "" +msgstr "_ADA95" #: ../modules/text-highlight/languages.c:189 msgid "_ALGOL 68" -msgstr "" +msgstr "_ALGOL 68" #: ../modules/text-highlight/languages.c:194 msgid "(_G)AWK" -msgstr "" +msgstr "(_G)AWK" #: ../modules/text-highlight/languages.c:199 msgid "_COBOL" -msgstr "" +msgstr "_COBOL" #: ../modules/text-highlight/languages.c:204 msgid "_DOS Batch" -msgstr "" +msgstr "_DOS Batch" #: ../modules/text-highlight/languages.c:209 msgid "_D" -msgstr "" +msgstr "_D" #: ../modules/text-highlight/languages.c:214 msgid "_Erlang" -msgstr "" +msgstr "_Erlang" #: ../modules/text-highlight/languages.c:219 msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 77" #: ../modules/text-highlight/languages.c:225 msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 90" #: ../modules/text-highlight/languages.c:230 msgid "_F#" -msgstr "" +msgstr "_F#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 msgid "_Go" -msgstr "يۆتكەل(_G)" +msgstr "_Go" #: ../modules/text-highlight/languages.c:240 msgid "_Haskell" -msgstr "" +msgstr "_Haskell" #: ../modules/text-highlight/languages.c:245 msgid "_JSP" -msgstr "" +msgstr "_JSP" #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 msgid "_Lisp" -msgstr "" +msgstr "_Lisp" #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 msgid "_Lotus" -msgstr "" +msgstr "_Lotus" #: ../modules/text-highlight/languages.c:263 msgid "_Lua" -msgstr "" +msgstr "_Lua" #: ../modules/text-highlight/languages.c:268 msgid "_Maple" -msgstr "" +msgstr "_Maple" #: ../modules/text-highlight/languages.c:273 msgid "_Matlab" -msgstr "" +msgstr "_Matlab" #: ../modules/text-highlight/languages.c:278 msgid "_Maya" -msgstr "" +msgstr "_Maya" #: ../modules/text-highlight/languages.c:283 msgid "_Oberon" -msgstr "" +msgstr "_Oberon" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 msgid "_Objective C" -msgstr "" +msgstr "_Objective C" #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 msgid "_OCaml" -msgstr "" +msgstr "_OCaml" #: ../modules/text-highlight/languages.c:299 msgid "_Octave" -msgstr "" +msgstr "_Octave" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 msgid "_Object Script" -msgstr "" +msgstr "_Object Script" #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 msgid "_Pascal" -msgstr "" +msgstr "_Pascal" #: ../modules/text-highlight/languages.c:314 msgid "_POV-Ray" -msgstr "" +msgstr "_POV-Ray" #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 msgid "_Prolog" -msgstr "" +msgstr "_Prolog" #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 msgid "_PostScript" -msgstr "" +msgstr "_PostScript" #: ../modules/text-highlight/languages.c:329 msgid "_R" @@ -18242,67 +18263,59 @@ msgstr "_R" #: ../modules/text-highlight/languages.c:334 msgid "_RPM Spec" -msgstr "" +msgstr "_RPM Spec" #: ../modules/text-highlight/languages.c:339 msgid "_Scala" -msgstr "" +msgstr "_Scala" #: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_Smalltalk" -msgstr "" +msgstr "_Smalltalk" #: ../modules/text-highlight/languages.c:350 msgid "_TCSH" -msgstr "" +msgstr "_TCSH" #: ../modules/text-highlight/languages.c:355 msgid "_VHDL" -msgstr "" +msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:132 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:200 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "" +msgstr "تولۇق vCard نى كۆرسەت(_F)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:135 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:218 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "" +msgstr "ئىخچام vCard نى كۆرسەت(_P)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:159 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىگە ساقلا(_T)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 msgid "There is one other contact." msgstr "باشقا بىر ئالاقەداش بار." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:185 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "باشقا %d ئالاقەداش بار." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:210 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 msgid "Addressbook Contact" -msgstr "" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئالاقەداشلىرى" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:211 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 -msgid "_Inspect..." -msgstr "" +msgstr "بۇ بۆلەكنى ئادرېس دەپتىرى ئالاقەداشلىرى سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "" +msgstr "Evolution تور تەكشۈرگۈچ" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." @@ -18430,7 +18443,7 @@ msgstr "مەخپىي" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" -msgstr "سىر" +msgstr "مەخپىي" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" @@ -18442,23 +18455,23 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى(_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى:\n" "ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "ئاچقۇچ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 #: ../plugins/templates/templates.c:482 msgid "Values" msgstr "قىممەتلەر" @@ -18484,10 +18497,11 @@ msgstr "تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتىشتا ئىشلىتىدىغان msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" +msgstr "بۇنى XEmacs دا ئىشلىتىش ئۈچۈن \"xemacs\"\n" +"بۇنى Vim دا ئىشلىتىش ئۈچۈن \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچتە يازىدۇ" @@ -18735,7 +18749,7 @@ msgstr "ماۋزۇ: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 msgid "New email in Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution دىكى يېڭى ئېلخەت" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") @@ -18863,53 +18877,53 @@ msgstr "يىلنامىنى ئاچالمىدى. %s" msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." -msgstr "" +msgstr "تاللانغان يىلنامىنى ئوقۇشقىلا بولىدىكەن، شۇڭا بۇ يەرگە يېڭى ھادىسە قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا يىلنامە تاللاڭ." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." -msgstr "" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدىكەن، شۇڭا بۇ يەرگە يېڭى ۋەزىپە قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." -msgstr "" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدىكەن، شۇڭا بۇ يەرگە يېڭى ئەسلەتمە قۇرغىلى بولمايدۇ. باشقا ئەسلەتمە تىزىمىنى تاللاڭ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 msgid "No writable calendar is available." msgstr "يازغىلى بولىدىغان يىلنامە يوق." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create an _Appointment" -msgstr "" +msgstr "ئۇچرىشىش قۇر(_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ھادىسە قۇرىدۇ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a Mem_o" msgstr "بىر ئەسلەتمە قۇر(_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 msgid "Create a _Task" msgstr "بىر ۋەزىپە قۇر(_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ۋەزىپە قۇرىدۇ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1298 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create a _Meeting" msgstr "بىر يىغىن قۇر(_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى يىغىن قۇرىدۇ" @@ -19065,7 +19079,7 @@ msgstr "قولدا (ھەرىكەت تىزىملىكى ئارقىلىق)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "" +msgstr "بىخەتەر FTP (SFTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Public FTP" @@ -19138,9 +19152,8 @@ msgstr "ئورۇننى تارقىتىۋاتىدۇ" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 #, c-format -#| msgid "Invalid folder URI '%s'" msgid "Invalid source UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "مەنبە كىملىكى(UID) ئىناۋەتسىز ‹%s›" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" @@ -19203,7 +19216,7 @@ msgstr "قاتناشقۇچىلار تىزىمى" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتىلدى" +msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 msgid "A_dvanced options for the CSV format" @@ -19293,19 +19306,19 @@ msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا(_T)" msgid "Save as Template" msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا" -#: ../shell/e-shell.c:303 +#: ../shell/e-shell.c:307 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "تورسىز خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" -#: ../shell/e-shell.c:356 +#: ../shell/e-shell.c:360 msgid "Preparing to go online..." msgstr "توردا خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" -#: ../shell/e-shell.c:430 +#: ../shell/e-shell.c:434 msgid "Preparing to quit" -msgstr "" +msgstr "چېكىنىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:440 msgid "Preparing to quit..." msgstr "چېكىنىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ..." @@ -19615,7 +19628,7 @@ msgstr "%s غا ئالماشتۇر" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 #, c-format msgid "Select view: %s" -msgstr "" +msgstr "كۆرۈنۈش تاللاڭ: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 msgid "Execute these search parameters" @@ -19721,7 +19734,7 @@ msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجرا جەريانى msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" -msgstr "" +msgstr "ھازىر Evolution نى باشلىغىلى بولمىدى. باشقا بىر ئۈلگە ئىجرا بۆلۈۋېتىپتۇ بىراق جاۋاب قايتۇرمىدى.سىستېما خاتالىقى: %s" #: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" @@ -20047,15 +20060,15 @@ msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "" +msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن تور بېكەتكە ئىشەن(_W)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" +msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېلخەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن(_E)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" +msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن يۇمشاق دېتال ئىجادكارىغا ئىشەن(_S)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" @@ -20358,6 +20371,21 @@ msgstr "ۋاقتى توشۇش چېسلاسى بىلەن(_D)" msgid "With _Status" msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" +#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolution ۋەزىپىلەر تاسادىپىي چېكىندى." + +#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#~ msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." + +#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolution ئەسلەتمە تاسادىپىي چېكىندى." + +#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolution يىلنامىلەر تاسادىپىي چېكىندى." + +#~ msgid "Error on '{0}: {1}'" +#~ msgstr "‹{0}: {1}› دىكى خاتالىق" + #~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" #~ msgstr "يىلنامە ‹%s› نى ئاچالمايدۇ: %s" @@ -20734,7 +20762,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ "\n" #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." #~ msgstr "" -#~ "Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندە پىچىمى " +#~ "Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندى پىچىمى " #~ "SQLite قا يۆتكەلدى.\n" #~ "\n" #~ "سەل كۈتۈڭ، Evolution قىسقۇچىڭىزنى يۆتكەۋاتىدۇ…" @@ -20875,13 +20903,13 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" #~ msgid "Composer Window default height" -#~ msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" +#~ msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" #~ msgid "Composer Window default width" -#~ msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" +#~ msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" #~ msgid "Default height of the Composer Window." -#~ msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" +#~ msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" #~ msgid "Default height of the mail browser window." #~ msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى." @@ -20893,7 +20921,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى" #~ msgid "Default width of the Composer Window." -#~ msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." +#~ msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." #~ msgid "Default width of the mail browser window." #~ msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى." @@ -21102,7 +21130,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "تاللا(_E)…" #~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "مۇلازىمىتىر سەپلىمىسى" +#~ msgstr "مۇلازىمېتىر سەپلىمىسى" #~ msgid "Signat_ure:" #~ msgstr "ئىمزا(_U):" @@ -21167,7 +21195,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgid "" #~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " #~ "different name." -#~ msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇد. باشقا ئات بەلگىلەڭ." +#~ msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇت. باشقا ئات بەلگىلەڭ." #~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." #~ msgstr "مەنبە \"{1}\" نى ئاچالمىدى." @@ -21182,7 +21210,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "ئوقۇلدى ئۇقتۇرۇشى ئىلتىماس قىلىندى." #~ msgid "Signature Already Exists" -#~ msgstr "ئىمزا مەۋجۇد" +#~ msgstr "ئىمزا مەۋجۇت" #~ msgid "The script file must exist and be executable." #~ msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم مەۋجۇت ھەمدە ئىجراچان بولۇشى لازىم." @@ -21286,7 +21314,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "كارتا" #~ msgid "Alarm programs" -#~ msgstr "ئەسكەرتىش پىروگراممىسى" +#~ msgstr "ئەسكەرتىش پروگراممىسى" #~ msgid "Calendars to run alarms for" #~ msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىدىغان يىلنامە" @@ -21305,7 +21333,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " #~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." #~ msgstr "" -#~ "غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى " +#~ "غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى " #~ "ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." #~ msgid "Scroll Month View by a week" @@ -21380,7 +21408,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "سىڭدۈرمە ئۈن" #~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -#~ msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاستە قويىدۇ." +#~ msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاسىتە قويىدۇ." #~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" #~ msgstr "زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" @@ -21389,7 +21417,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution ئارخىپ ھۆججىتىنى تاللاڭ." #~ msgid "Ensuring local sources" -#~ msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىق قىلىۋاتىدۇ" +#~ msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىك قىلىۋاتىدۇ" #~ msgid "Back up and Restore" #~ msgstr "زاپاسلا ۋە ئەسلىگە كەلتۈر" @@ -21469,7 +21497,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "قوللاش" #~ msgid "User e-_mail:" -#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئې-خەت:" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېلخەت:" #~ msgid "Failed to create thread: %s" #~ msgstr "يەرلىك جەريان قۇرالمىدى: %s" @@ -21478,7 +21506,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "مۇلازىمېتىر URL '%s' ئىناۋەتلىك URL ئەمەس" #~ msgid "Browse for a CalDAV calendar" -#~ msgstr "CalDAV يىلنامەگە كۆز يۈگۈرت" +#~ msgstr "CalDAV يىلنامىگە كۆز يۈگۈرت" #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL:" @@ -21669,7 +21697,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr[0] "سىز %2$s دا %1$d پارچە يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." #~ msgid "New email" -#~ msgstr "يېڭى ئې-خەت" +#~ msgstr "يېڭى ئېلخەت" #~ msgid "Cannot get source list. %s" #~ msgstr "مەنبە تىزىملىكىگە ئېرىشەلمەيدۇ: %s" @@ -21697,7 +21725,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "SpamAssassin نىڭ تورۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d" #~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -#~ msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋال ئۇنى ئورنىتىڭ." +#~ msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋۋال ئۇنى ئورنىتىڭ." #~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" #~ msgstr "SpamAssassin ئەخلەت سۈزگۈچ" @@ -21888,7 +21916,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار بېتىنى ئاچىدۇ" #~ msgid "_Forget Passwords" -#~ msgstr "ئىم ئۇنۇت(_F)" +#~ msgstr "ئىم ئۇنتۇ(_F)" #~ msgid "Forget all remembered passwords" #~ msgstr "ئېسىڭدە بار بارلىق ئىمنى ئۇنتۇپ كەت" @@ -21966,7 +21994,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" #~ msgid "E-Mail Address" -#~ msgstr "ئې-خەت ئادرېسى" +#~ msgstr "ئېلخەت ئادرېسى" #~ msgid "Certificate Viewer: %s" #~ msgstr "گۇۋاھنامە كۆرگۈچ: %s" @@ -22062,7 +22090,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "Anjal ئېلخەت خېرىدارى" #~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۇۋاتىدۇ" +#~ msgstr "\"%s\" دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "Creating folder '%s'" #~ msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرۇۋاتىدۇ" @@ -22089,7 +22117,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" دىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرەمدۇ؟" #~ msgid "Header Value Contains:" -#~ msgstr "ئۇچۇر بېشى قىممىتى ئېچىدە:" +#~ msgstr "ئۇچۇر بېشى قىممىتى ئىچىدە:" #~ msgid "Show a map of all the contacts" #~ msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارغا خەرىتە كۆرسەت" @@ -22208,7 +22236,7 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgid "" #~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -#~ msgstr ""{0}" ھېسابات مەۋجۇد. مۇندەرىجە شېخىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." +#~ msgstr ""{0}" ھېسابات مەۋجۇت. مۇندەرىجە شېخىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." #~ msgid "Account Already Exists" #~ msgstr "ھېسابات مەۋجۇت" @@ -22263,13 +22291,13 @@ msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" #~ msgstr "بۇ قەرەللىك ئىچىلىدىغان يىغىن." #~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -#~ msgstr "مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ." +#~ msgstr "مەۋجۇت يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ." #~ msgid "" #~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " #~ "recurrence rule needs to be re-entered." #~ msgstr "" -#~ "مەۋجۇد يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ. " +#~ "مەۋجۇت يىغىننىڭ تەپسىلاتىنى ئىشلىتىپ يېڭى يىغىندىن بىرنى قۇرىدۇ. " #~ "تەكرارلىنىدىغان قائىدىنى قايتا كىرگۈزۈش زۆرۈر." #~ msgid "Would you like to accept it?" |