aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKrasimir Chonov <mk2616@abv.bg>2010-01-28 11:46:13 +0800
committerAlexander Shopov <ash@contact.bg>2010-01-28 11:46:13 +0800
commit3dc10be2a3905998ecc666ec140b4ccd6562bc46 (patch)
treeca396b49cfaacf9015e6ee02232ff66a5a59ccd8
parent63dc4e2fab210d84f516161367e0e40d9de3d61b (diff)
downloadgsoc2013-evolution-3dc10be2a3905998ecc666ec140b4ccd6562bc46.tar.gz
gsoc2013-evolution-3dc10be2a3905998ecc666ec140b4ccd6562bc46.tar.zst
gsoc2013-evolution-3dc10be2a3905998ecc666ec140b4ccd6562bc46.zip
Updated Bulgarian translation
-rw-r--r--po/bg.po822
1 files changed, 414 insertions, 408 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 84fbd96417..2f8dc40b2f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Bulgarian translation of evolution po-file.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004, 2005, 2006.
+# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com> 2004, 2005, 2006.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
#
@@ -14,13 +15,17 @@
#
# FIXME навскъде meeting е събрание, а appointment — среща
# Друг вариант e meeting — среща, appointment — посещение
-#: ../shell/main.c:511
+#
+#
+# account е регистрация
+# subscription е абонамент
+#: ../shell/main.c:512
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 05:45+0200\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +108,7 @@ msgstr "Неуспех в идентифицирането пред сървър
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1259
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Неуспех при триенето на контакт"
@@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "Годишнина"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:110
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
msgid "Birthday"
msgstr "Рожден ден"
@@ -670,12 +675,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "Избор на адрес_ник"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:675
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681
msgid "Shell"
msgstr "Интерфейс"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:676
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682
msgid "The EShell singleton"
msgstr "Единичният обект EShell"
@@ -896,8 +901,8 @@ msgid "Search Interrupted"
msgstr "Търсенето е прекъснато"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:752
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1090 ../calendar/gui/e-task-table.c:1349
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
@@ -912,63 +917,63 @@ msgstr "Модел"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Грешка при промяна на карта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Отрязване на избраните контакти в буфера за обмен"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Копиране на избраните контакти в буфера за обмен"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Изтриване на избраните контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Избиране на всички контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1107 ../calendar/gui/e-task-table.c:1366
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377
msgid "Shell View"
msgstr "Изглед на интерфeйс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
msgstr "Източник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези адресници?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези контакти?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1454
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -977,11 +982,11 @@ msgstr ""
"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n"
"Наистина ли искате да се покажат всички тези контакти?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1459
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
msgid "_Don't Display"
msgstr "Да _не се показват"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Показване на _всички контакти"
@@ -1158,8 +1163,8 @@ msgstr "Интернет страница"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
@@ -1171,8 +1176,8 @@ msgstr "Широчина"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
@@ -1509,8 +1514,8 @@ msgstr "Протоколът не се поддържа"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
#: ../calendar/gui/print.c:2608
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
@@ -2302,16 +2307,7 @@ msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-msgid "hours"
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часове"
@@ -2360,6 +2356,18 @@ msgstr "_Редактиране"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Отлагане"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+msgid "hours"
+msgstr "часове"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "място на среща"
@@ -3118,8 +3126,8 @@ msgstr "Категория"
msgid "Classification"
msgstr "Класифициране"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3162,15 +3170,15 @@ msgstr "Местоположение"
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Частен"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Публичен"
@@ -3469,10 +3477,11 @@ msgstr "минути"
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
-#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "Без"
@@ -3903,6 +3912,7 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Вмъква_не"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
@@ -4024,15 +4034,15 @@ msgstr "прикрепено"
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "Не може да се отвори източник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "Местоположението не може да бъде отворено"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "Имате права само за четене"
@@ -4217,7 +4227,7 @@ msgstr "Крайният час е грешен"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
+msgstr "Избраният организатор вече няма регистрация."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
@@ -4365,7 +4375,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
@@ -4613,8 +4623,8 @@ msgstr "Уебсайт"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595
#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Completed"
@@ -4623,8 +4633,8 @@ msgstr "Завършено"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1136 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Високо"
@@ -4633,8 +4643,8 @@ msgstr "Високо"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
#: ../calendar/gui/print.c:2602
msgid "In Progress"
msgstr "В прогрес"
@@ -4642,16 +4652,16 @@ msgstr "В прогрес"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1134 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:510
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
@@ -4660,8 +4670,8 @@ msgstr "Нормално"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Не е стартиран"
@@ -4688,7 +4698,7 @@ msgstr "Състояние"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределено"
@@ -4845,7 +4855,7 @@ msgstr "%s в %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "Неименувано"
@@ -4911,12 +4921,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
msgid "Busy"
msgstr "Заето"
@@ -5043,13 +5053,13 @@ msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен
msgid "Delete selected events"
msgstr "Изтриване на избраните събития"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Изтриване на избраните обекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:883
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновяване на обектите"
@@ -5089,16 +5099,16 @@ msgstr "Изисква действие"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:568
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:573
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
@@ -5595,7 +5605,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Изпращане на най-новата информация"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@@ -5817,7 +5827,7 @@ msgstr "Език"
msgid "Member"
msgstr "Член"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
@@ -5826,36 +5836,36 @@ msgstr "Член"
msgid "Memos"
msgstr "Бележки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Няма обобщение *"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:614 ../calendar/gui/e-task-table.c:783
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:632 ../calendar/gui/e-task-table.c:801
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812
msgid "Due: "
msgstr "Краен срок: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Изтриване на избраните бележки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:772
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Избор на всички видими бележки"
@@ -5863,51 +5873,51 @@ msgstr "Избор на всички видими бележки"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Натиснете, за да добавите бележка"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:541
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:625 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
@@ -5921,24 +5931,24 @@ msgstr "100%"
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:929
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Изтриване на избраните задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Избор на всички видими задачи"
@@ -6007,9 +6017,7 @@ msgstr "Отиване на определена дата"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал"
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -6018,14 +6026,14 @@ msgstr[1] ", %d събития."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "It has no events."
msgstr "Няма събития."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s"
@@ -6033,16 +6041,16 @@ msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Изглед за ден: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "календарен изглед за работна седмица"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "календарен изглед за един или повече дни"
@@ -6108,7 +6116,7 @@ msgstr "календарен изглед за една или повече се
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Зареждане на срещи от %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2561
msgid "Purging"
msgstr "Прочистване"
@@ -8166,10 +8174,6 @@ msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо"
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Кодиране на знаците"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "_Security"
-msgstr "_Сигурност"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Шифриране с PGP"
@@ -8285,7 +8289,7 @@ msgid "Fr_om:"
msgstr "_От:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
@@ -8335,7 +8339,7 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
-#: ../composer/e-composer-private.c:280
+#: ../composer/e-composer-private.c:284
msgid "Save draft"
msgstr "Запазване на чернова"
@@ -8349,8 +8353,8 @@ msgstr "_Това съобщение да не се показва отново.
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен "
-"сертификат за подписване"
+"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за тази регистрация няма "
+"зададен сертификат за подписване"
#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid ""
@@ -8358,7 +8362,7 @@ msgid ""
"account"
msgstr ""
"Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за "
-"шифриране към този абонамент"
+"шифриране към тази регистрация"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
@@ -8386,7 +8390,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Всички абонаменти бяха премахнати."
+msgstr "Всички регистрации бяха премахнати."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -8479,7 +8483,7 @@ msgstr "Не можете да прикрепите файла „{0}“ към
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне един абонамент."
+msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне една регистрация."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
@@ -8644,7 +8648,7 @@ msgstr "Визуално"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Днес"
@@ -8727,7 +8731,7 @@ msgstr "Журнали за:"
msgid "Log Level"
msgstr "Ниво"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2697
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Писма"
@@ -8828,24 +8832,24 @@ msgstr "Грешка на GConf: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Reply-To"
msgstr "Отговор до"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "Копие"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "Скрито копие"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
@@ -8853,12 +8857,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "Пощенска програма"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Препратено писмо --------"
@@ -9048,56 +9052,56 @@ msgstr "Изберете време, за да го сравните с"
msgid "Choose a File"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:653
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "Име на _правило:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:682
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:716
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Добавяне на _критерий"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Ако са изпълнени всички критерии "
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "_Търсене на обекти:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "Всички свързани"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "Отговори"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "Отговори и първи писма"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "Няма отговор или първо писмо"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "_Включване на нишките"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr "Входящи"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr "Изходящи"
@@ -9251,7 +9255,7 @@ msgstr "Изглед с икони"
msgid "List View"
msgstr "Изглед като списък"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:628
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634
msgid "Focus Tracker"
msgstr "Проследяване на фокуса"
@@ -9259,7 +9263,7 @@ msgstr "Проследяване на фокуса"
msgid "Shell Module"
msgstr "Модул на интерфейс"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2590
+#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
msgid "The mail shell backend"
msgstr "Компонентът за интерфейса на пощата"
@@ -9316,7 +9320,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_По-късно"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
msgid "Add Label"
msgstr "Добавяне на етикет"
@@ -9463,7 +9467,7 @@ msgstr ""
#. create the local source group
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1618
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
@@ -9501,7 +9505,7 @@ msgstr "Без следващо питане"
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Копиране в папка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "_Копиране"
@@ -9509,7 +9513,7 @@ msgstr "_Копиране"
msgid "Move to Folder"
msgstr "Преместване в папка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "Пре_местване"
@@ -10167,7 +10171,7 @@ msgstr "Получаване на пощата"
#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Конфигурирайте следните настройки на абонамента."
+msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията."
#: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692
msgid "Sending Email"
@@ -10183,14 +10187,14 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2051
msgid "Account Management"
-msgstr "Мениджър на абонамент"
+msgstr "Управление на регистрации"
#: ../mail/em-account-editor.c:2052
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"Въведете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n"
+"Въведете описателно име за тази регистрация в мястото долу.\n"
"То ще бъде ползва само за показване."
#: ../mail/em-account-editor.c:2056
@@ -10240,20 +10244,20 @@ msgstr "Проверка за нови писма"
#: ../mail/em-account-editor.c:3391
msgid "Account Editor"
-msgstr "Редактор на абонаменти"
+msgstr "Редактор на регистрации"
#: ../mail/em-account-editor.c:3391
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
+msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1953
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестен подател"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2000
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10261,15 +10265,15 @@ msgstr ""
"В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} "
"(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2144
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Оригинално писмо-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2325
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
msgid "Posting destination"
msgstr "Получател на пощата"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
@@ -10489,7 +10493,7 @@ msgstr "звучи като"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
-msgstr "Изходен абонамент"
+msgstr "Изходна регистрация"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
@@ -10610,22 +10614,22 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дърво на папката с пощата"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1477
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Преместване на папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1479
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копиране на папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Преместване на писма в папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копиране на писма в папка %s"
@@ -10634,36 +10638,31 @@ msgstr "Копиране на писма в папка %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Move Folder To"
msgstr "Преместване на папка в…"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копиране на папката в…"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:496
+#: ../mail/em-folder-utils.c:499
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Създаване на папка „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:659
+#: ../mail/em-folder-utils.c:662
msgid "Create Folder"
msgstr "Създаване на папка"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:660
+#: ../mail/em-folder-utils.c:663
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
+#: ../mail/em-folder-utils.c:679
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Отписване от папка „%s“"
@@ -10877,7 +10876,7 @@ msgstr "Това писмо е изпратено от <b>%s</b> от името
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени."
+msgstr "Хранилището не поддържа абонаменти или те не са включени."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
msgid "Subscribed"
@@ -11395,14 +11394,14 @@ msgstr "Списък с приетите лицензи"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
-msgstr "Списък на абонаментите"
+msgstr "Списък на регистрациите"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-"Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се "
+"Списък с пощенските регистрации в Evolution. Съдържа имена, които се "
"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
@@ -11687,7 +11686,7 @@ msgid ""
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо. Това се "
-"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
+"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
@@ -11695,7 +11694,7 @@ msgid ""
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо. Това се контролира от "
-"менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
+"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
@@ -11703,7 +11702,7 @@ msgid ""
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини. Това се "
-"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
+"контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
@@ -11711,7 +11710,7 @@ msgid ""
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показване на полето „От“ при изпращане на писмо. Това се контролира от "
-"менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
+"менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
@@ -11719,7 +11718,7 @@ msgid ""
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини. "
-"Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
+"Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
@@ -11727,7 +11726,7 @@ msgid ""
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо. Това се контролира "
-"от менюто „Изглед“ при избиране на абонамент."
+"от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
@@ -11914,7 +11913,7 @@ msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо ка
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Низ UID на стандартния абонамент."
+msgstr "Низ UID на стандартната регистрация."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
@@ -12110,7 +12109,7 @@ msgstr "<b>Опция за отговор над отговора (top-posting)<
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Account Information"
-msgstr "Информация за абонамента"
+msgstr "Информация за регистрацията"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Add Ne_w Signature..."
@@ -12119,7 +12118,8 @@ msgstr "Добавяне на но_в подпис…"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
-"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
+"Когато се използва тази регистрация, _винаги да се подписват изпращаните "
+"писма"
#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-"Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n"
+"Напишете името, чрез което искате да отличавате тази регистрация.\n"
"Например: „Служебен“ или „Личен“"
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
@@ -12619,7 +12619,7 @@ msgstr "_Търсене само в локалния адресник"
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Избиране на този абонамент за основен"
+msgstr "_Избиране на тази регистрация за основна"
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Manual proxy configuration:"
@@ -12923,12 +12923,12 @@ msgstr "Запазване на папка „%s“"
#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“"
+msgstr "Зачеркване и запазване на регистрация „%s“"
#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Запазване на абонамент „%s“"
+msgstr "Запазване на регистрация „%s“"
#: ../mail/mail-ops.c:1685
#, c-format
@@ -13003,7 +13003,7 @@ msgstr "Повторно свързване с „%s“"
#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“"
+msgstr "Подготовка на регистрацията „%s“ за режим „Изключен“"
#: ../mail/mail-ops.c:2576
msgid "Checking Service"
@@ -13065,7 +13065,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-session.c:669
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
-"Не е открит абонамент, който да се ползва. Препращането на писмото е "
+"Не е открита регистрация, която да се ползва. Препращането на писмото е "
"преустановено."
#: ../mail/mail-tools.c:123
@@ -13160,18 +13160,18 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-"
+"Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация и всичките ѝ сървъри-"
"посредници?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да изключите този абонамент и всичките му сървъри-"
+"Сигурни ли сте, че искате да изключите тази регистрация и всичките ѝ сървъри-"
"посредници?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -13296,7 +13296,7 @@ msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде п
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамента."
+msgstr "Неуспех при запазването на промените в регистрацията."
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
@@ -13399,21 +13399,21 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за "
-"постоянно."
+"Ако продължите, всички регистрации към сървъри-посредници ще бъдат изтрити "
+"за постоянно."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Ако продължите, информацията за абонамента\n"
+"Ако продължите, информацията за регистрацията\n"
"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно."
+"Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно."
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
@@ -13465,11 +13465,11 @@ msgstr "Отварянето на много писма едновременно
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново."
+msgstr "Проверете настройките на вашата регистрация и опитайте отново."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент."
+msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
@@ -13628,8 +13628,8 @@ msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
-"Това писмо не може да бъде изпратено, защото абонаментът, през който искате "
-"да го пратите, е изключен"
+"Това писмо не може да бъде изпратено, защото регистрацията, през която "
+"искате да го пратите, е изключена"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
@@ -13666,7 +13666,7 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да се "
+"Неуспех при отварянето на папката за чернови към тази регистрация. Да се "
"използва ли стандартната папка за чернови?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
@@ -13705,7 +13705,7 @@ msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да с
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
+msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име."
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Да не се синхронизира"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Изчистване на _кошчето"
@@ -13754,86 +13754,86 @@ msgstr "_Изчистване"
msgid "_Open Messages"
msgstr "Отваряне на _писма"
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Unseen"
msgstr "Непрегледано"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Seen"
msgstr "Прегледано"
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Answered"
msgstr "Отговорено"
-#: ../mail/message-list.c:1126
+#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Forwarded"
msgstr "Препратено"
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1126
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество непрегледани писма"
-#: ../mail/message-list.c:1128
+#: ../mail/message-list.c:1127
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество писма"
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1131
msgid "Lowest"
msgstr "Най-ниска"
-#: ../mail/message-list.c:1133
+#: ../mail/message-list.c:1132
msgid "Lower"
msgstr "Ниска"
-#: ../mail/message-list.c:1137
+#: ../mail/message-list.c:1136
msgid "Higher"
msgstr "Висока"
-#: ../mail/message-list.c:1138
+#: ../mail/message-list.c:1137
msgid "Highest"
msgstr "Най-висока"
-#: ../mail/message-list.c:1748 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1755 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Днес %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1764
+#: ../mail/message-list.c:1763
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1776
+#: ../mail/message-list.c:1775
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1784
+#: ../mail/message-list.c:1783
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1786
+#: ../mail/message-list.c:1785
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2538
+#: ../mail/message-list.c:2537
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Избор на всички видими писма"
-#: ../mail/message-list.c:2589 ../shell/e-shell-view.c:652
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
msgid "Shell Backend"
msgstr "Компонент на интерфейса"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4396 ../mail/message-list.c:4882
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885
msgid "Generating message list"
msgstr "Генериране на списък на писмата"
-#: ../mail/message-list.c:4717
+#: ../mail/message-list.c:4720
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13841,7 +13841,7 @@ msgstr ""
"Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или "
"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“."
-#: ../mail/message-list.c:4719
+#: ../mail/message-list.c:4722
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
@@ -13849,7 +13849,7 @@ msgstr ""
"В тази папка има само скрити писма. За да ги видите, използвайте „Изглед-"
">Показване на скритите писма“."
-#: ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4724
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В тази папка няма писма."
@@ -13887,27 +13887,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Тема — съкратена"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
msgid "Body contains"
msgstr "Тялото съдържа"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
msgid "Message contains"
msgstr "Писмото съдържа"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
msgid "Recipients contain"
msgstr "Получателите съдържат"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
msgid "Sender contains"
msgstr "Подателят съдържа"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
msgid "Subject contains"
msgstr "Темата съдържа"
@@ -14293,7 +14293,7 @@ msgstr "Показване на настройките на избрания а
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
msgid "_Rename..."
msgstr "П_реименуване…"
@@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "_Действия"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
@@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "Показване на прозореца за преглед на ко
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класически изглед"
@@ -14423,7 +14423,7 @@ msgstr "Показване на преглед на контакт под спи
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикален изглед"
@@ -14449,7 +14449,7 @@ msgstr "Несъвпадащ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "Допълнително търсене"
@@ -15516,7 +15516,7 @@ msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Абонаменти"
+msgstr "Регистрации"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
msgid "Mail Preferences"
@@ -15538,290 +15538,294 @@ msgstr "Групиране по нишки"
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr "Дали съобщенията да се групират по нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Изключване на абонамент"
+msgstr "_Изключване на регистрация"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "Disable this account"
-msgstr "Изключване на този абонамент"
+msgstr "Изключване на тази регистрация"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
-msgstr "Изтегляне на писма от абонаменти/папки, отбелязани за режим „Изключен“"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Изчистване на _кошчето"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr ""
+"Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Изпращане на _чакащи писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копиране на папката в…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
msgid "E_xpunge"
msgstr "За_черкване"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пре_местване на папка в…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Преместване на избраната папка в друга"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
msgid "_New..."
msgstr "_Нов…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Промяна настройките за тази папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Презареждане на папката"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Промяна на името на тази папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Избор на _нишка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Избор на _поднишка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "О_тписване"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Отписване от избраната папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Изчистване на _кошчето"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
msgid "_New Label"
msgstr "_Нов етикет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
msgid "N_one"
msgstr "Б_ез"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Скриване на _прочетените писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Скриване на _избраните писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Временно скриване на избраните писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Пока_зване на скритите писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Затваряне на всички _нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Затваряне на всички нишки на темите"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Разтваряне на всички нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
msgid "_Message Filters"
msgstr "Пощенски _филтри"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
msgid "Search F_olders"
msgstr "Търсене в папк_и"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Абонаменти…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
msgid "_Label"
msgstr "_Етикет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Нова папка…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Скриване на _изтритите писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Показване на _преглед на писмо"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Групиране по нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
msgid "Threaded message list"
msgstr "Изглед по нишки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
msgid "All Messages"
msgstr "Всички писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Important Messages"
msgstr "Важни писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Писмата от последните 5 дни"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Писмата, които не са спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Писма с прикачени файлове"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
msgid "No Label"
msgstr "Няма етикет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочетени писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "Recent Messages"
msgstr "Последни писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочетени писма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Темата или адресите съдържат"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
msgid "All Accounts"
-msgstr "Всички абонаменти"
+msgstr "Всички регистрации"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
msgid "Current Account"
-msgstr "Текущ абонамент"
+msgstr "Текуща регистрация"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
msgid "Current Folder"
msgstr "Текуща папка"
@@ -16127,7 +16131,8 @@ msgstr "Спиране на Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Създаване на резервно копие на абонаментите и настройките на Evolution"
+msgstr ""
+"Създаване на резервно копие на регистрациите и настройките на Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
@@ -16204,7 +16209,7 @@ msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данн
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във "
-"вашия абонамент."
+"вашата регистрация."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -17102,7 +17107,7 @@ msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмат
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Допълнителни възможности за абонаменти към GroupWise."
+msgstr "Допълнителни възможности за регистрации към GroupWise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
@@ -17118,11 +17123,11 @@ msgstr "Сървърът не позволи избраното писмо да
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Вече съществува абонамент с име „{0}“. Проверете дървото с папки."
+msgstr "Вече съществува регистрация с име „{0}“. Проверете дървото с папки."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Абонаментът вече съществува"
+msgstr "Регистрацията вече съществува"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
@@ -17292,7 +17297,7 @@ msgstr "Сървър-посредник"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Име на абонамента</b>"
+msgstr "<b>Име на регистрацията</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
@@ -17316,7 +17321,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
-"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
+"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато регистрацията е "
+"включена."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
@@ -17464,7 +17470,7 @@ msgstr "Изтегляне на _всички заглавни части"
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Допълнителна настройка на абонаменти по IMAP."
+msgstr "Допълнителна настройка на регистрации по IMAP."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
@@ -18685,15 +18691,15 @@ msgstr ""
"Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, "
"или в нея и всичките ѝ подпапки?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "в текущата папка и _подпапките"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Само в текущата папка"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени"
@@ -19188,7 +19194,7 @@ msgstr "Запазване на избрания списък със задач
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на абонамента."
+msgstr "Помага ви при първоначалните настройки на регистрацията."
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Setup Assistant"
@@ -19210,7 +19216,7 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution "
-"да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n"
+"да се свърже с вашите регистрации и да внесе файлове от други програми. \n"
"\n"
"Натиснете бутона „Напред“. "
@@ -19497,7 +19503,7 @@ msgstr ""
"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се "
"версия"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
@@ -19696,7 +19702,7 @@ msgstr "Стил на лентата с инструменти"
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "Стил на лентата на превключвача"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Лентата с инструменти е видима"
@@ -19803,10 +19809,10 @@ msgstr "Идентификатор на текущия изглед"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space,org>\n"
+"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
-"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
+"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
"\n"
@@ -20110,72 +20116,72 @@ msgstr "Търсене с тези параметри"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:360
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
msgid "New"
msgstr "Нов"
-#: ../shell/e-shell-window.c:613
+#: ../shell/e-shell-window.c:619
msgid "Active Shell View"
msgstr "Активен изглед на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window.c:614
+#: ../shell/e-shell-window.c:620
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "Име на новия изглед на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window.c:629
+#: ../shell/e-shell-window.c:635
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr ""
"Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
-#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец"
-#: ../shell/e-shell-window.c:659
+#: ../shell/e-shell-window.c:665
msgid "Safe Mode"
msgstr "Безопасен режим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:660
+#: ../shell/e-shell-window.c:666
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:691
+#: ../shell/e-shell-window.c:697
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Страничната лента е видима"
-#: ../shell/e-shell-window.c:692
+#: ../shell/e-shell-window.c:698
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима."
-#: ../shell/e-shell-window.c:706
+#: ../shell/e-shell-window.c:712
msgid "Switcher Visible"
msgstr "Превключвателят а е видим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:707
+#: ../shell/e-shell-window.c:713
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими."
-#: ../shell/e-shell-window.c:722
+#: ../shell/e-shell-window.c:728
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Лентата за задачи е видима"
-#: ../shell/e-shell-window.c:723
+#: ../shell/e-shell-window.c:729
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима."
-#: ../shell/e-shell-window.c:738
+#: ../shell/e-shell-window.c:744
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима."
-#: ../shell/e-shell-window.c:752
+#: ../shell/e-shell-window.c:758
msgid "UI Manager"
msgstr "Мениджър на графичния интерфейс"
-#: ../shell/e-shell-window.c:753
+#: ../shell/e-shell-window.c:759
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса"
@@ -20216,7 +20222,7 @@ msgid "Whether the shell is online"
msgstr "Дали интерфейсът е включен"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:166
+#: ../shell/main.c:167
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20250,7 +20256,7 @@ msgstr ""
"Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n"
"и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n"
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:191
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20258,63 +20264,63 @@ msgstr ""
"Благодарности\n"
"От екипа на Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:197
+#: ../shell/main.c:198
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Да не се показва отново"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
"Стартиране на Evolution, активирайки\n"
" избрания компонент"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Start in online mode"
msgstr "Стартиране в режим „Включен“"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Принудително спиране на Evolution"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n"
" всички компоненти във файл."
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr ""
"Спиране зареждането на каквито и да е\n"
" приставки."
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
"Изключване на панела за преглед за Поща,\n"
" Контакти и Задачи."
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Внасяне на адреси или файлове подадени като допълнителни аргументи."
-#: ../shell/main.c:343
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Заявка за спиране на Evolution"
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:498
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution"
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21171,7 +21177,7 @@ msgstr "По подраз_биране"
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Account Name"
-msgstr "Име на абонамента"
+msgstr "Име на регистрацията"
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
msgid "Protocol"
@@ -21398,14 +21404,14 @@ msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимална широчина"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
msgid "Minimum Width"
@@ -21933,21 +21939,21 @@ msgstr "елемент от календара на evolution"
msgid "popup list"
msgstr "изскачащ списък"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "Сега"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "Да"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s"
@@ -22113,30 +22119,30 @@ msgstr ""
"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n"
"към мястото, където искате тя да се появи."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d обекта)"
msgstr[1] "%s : %s (%d обект)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d обекта)"
msgstr[1] "%s (%d обект)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
@@ -22144,8 +22150,8 @@ msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Хоризонтална решетка"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
@@ -22153,8 +22159,8 @@ msgstr "Хоризонтална решетка"
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вертикална решетка"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
@@ -22162,24 +22168,24 @@ msgstr "Вертикална решетка"
msgid "Draw focus"
msgstr "Рисуване на фокус"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
msgid "Cursor mode"
msgstr "Режим на показалеца"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
msgid "Selection model"
msgstr "Модел на избиране"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
@@ -22188,8 +22194,8 @@ msgstr "Модел на избиране"
msgid "Length Threshold"
msgstr "Праг по дължина"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
@@ -22198,8 +22204,8 @@ msgstr "Праг по дължина"
msgid "Uniform row height"
msgstr "Стандартна височина на колона"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
@@ -22274,7 +22280,7 @@ msgstr "Модел на таблицата"
msgid "Cursor row"
msgstr "Ред на показалеца"
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Информация за подреждането"