aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2011-01-27 23:33:47 +0800
committerdooteo <dooteo@dhcppc3.zundan.com>2011-01-27 23:35:21 +0800
commit52dd097f161c69e11013a8ad4b0f028503d93c91 (patch)
treea9a7c6aef8363b319d4a0fa7528d55811c373a20
parentf1915311368c526239f07be141b5a6cc602c62e3 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-52dd097f161c69e11013a8ad4b0f028503d93c91.tar.gz
gsoc2013-evolution-52dd097f161c69e11013a8ad4b0f028503d93c91.tar.zst
gsoc2013-evolution-52dd097f161c69e11013a8ad4b0f028503d93c91.zip
Updated Basque language
-rw-r--r--po/eu.po10648
1 files changed, 4587 insertions, 6061 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4b6c0b14b9..669851b404 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,16 +1,15 @@
-# translation of eu_to_transl.po to Basque
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
+#: ../shell/main.c:615
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
-#: ../shell/main.c:559
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu_to_transl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 05:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:36+0200\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-27 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +85,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Hautatu '{0}' helbide-liburua?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Ez ezabatu"
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzarian autentifikatzean"
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Huts egin du kontaktua ezabatzean"
@@ -123,10 +122,8 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-en helbide-liburua ustekabean itxi da."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
@@ -209,38 +206,37 @@ msgid ""
"changes?"
msgstr "Kontaktuan aldaketak egin dituzu. Aldaketa hauek gordetzea nahi duzu?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"{0}(r)en kontaktuak ez dira eskuragarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "{0}(r)en kontaktuak ez dira eskuragarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Discard"
msgstr "_Ez"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
msgstr "_Ez gorde"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Resize"
msgstr "_Aldatu tamaina"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Erabili bere horretan"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084
msgid "Anniversary"
msgstr "Urteurrena"
@@ -251,8 +247,8 @@ msgstr "Urteurrena"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:124
+#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "Urtebetetzea"
@@ -272,24 +268,24 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Egutegia:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktua"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktu-editorea"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "Helb. el."
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Izen-abizenak..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
msgstr "Etxekoa"
@@ -337,7 +333,7 @@ msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Goitizena:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
@@ -345,10 +341,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
@@ -373,7 +369,7 @@ msgid "Web addresses"
msgstr "Web helbideak"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Work"
@@ -400,9 +396,9 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog-a:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Egutegia:"
@@ -480,74 +476,74 @@ msgstr "_Non:"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Pos_ta-kodea:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
msgid "Error adding contact"
msgstr "Errorea kontaktua gehitzean"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Errorea kontaktua aldatzean"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
msgid "Error removing contact"
msgstr "Errorea kontaktua kentzean"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktu-editorea - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Hautatu irudi bat kontaktu honentzat"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026
msgid "_No image"
msgstr "Irudirik _ez"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -555,23 +551,23 @@ msgstr ""
"Kontaktu-data ez da baliozkoa:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' baliogabeko formatua du"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' baliogabeko formatua du"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' hutsik dago"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350
msgid "Invalid contact."
msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa."
@@ -661,7 +657,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Atzizkia:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea"
@@ -678,33 +674,32 @@ msgid "_List name:"
msgstr "_Zerrenda-izena:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Select..."
msgstr "_Hautatu..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:"
+msgstr "_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktu-zerrendako kideak"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322
msgid "_Members"
msgstr "_Kideak"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160
msgid "Error adding list"
msgstr "Errorea zerrenda gehitzean"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174
msgid "Error modifying list"
msgstr "Errorea zerrenda aldatzean"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188
msgid "Error removing list"
msgstr "Errorea zerrenda kentzean"
@@ -712,16 +707,17 @@ msgstr "Errorea zerrenda kentzean"
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Aldatutako kontaktua:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
@@ -746,17 +742,17 @@ msgstr ""
"karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
msgid "_Merge"
msgstr "_Batu"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169
#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227
msgid "Merge Contact"
msgstr "Batu kontaktua"
@@ -764,9 +760,9 @@ msgstr "Batu kontaktua"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Any field contains"
msgstr "Edozein eremuk hau dauka:"
@@ -780,22 +776,22 @@ msgstr "Helb. el. honela hasten da:"
msgid "Name contains"
msgstr "_Izenak hau dauka:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
msgid "No contacts"
msgstr "Kontakturik ez"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "Kontaktu 1"
msgstr[1] "%d kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
msgid "Error getting book view"
msgstr "Errorea liburu-ikuspegia lortzean"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Bilaketa etenda"
@@ -803,67 +799,74 @@ msgstr "Bilaketa etenda"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Errorea txartela aldatzean"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Ebaki hautatutako kontaktuak arbelera"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak arbelean"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Itsatsi kontaktuak arbeletik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Hautatu kontaktu ikusgai guztiak"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hauek ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau (%s) ezabatu nahi duzula?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Ziur zaude kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ziur zaude kontaktu hau (%s) ezabatu nahi duzula?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#. Translators: This is shown for more than 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n"
+"Ziur zaude kontaktu guzti horiek bistaratu nahi dituzula?"
+msgstr[1] ""
"%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n"
"Ziur zaude kontaktu guzti horiek bistaratu nahi dituzula?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Ez bistaratu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Bistaratu _kontaktu guztiak"
@@ -998,7 +1001,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "Irrati-telefonoa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Funtzioa"
@@ -1034,7 +1037,7 @@ msgstr "Unitatea"
msgid "Web Site"
msgstr "Web gunea"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontaktuak bilatzen..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1058,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"\n"
"edo egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1082,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bilatu kontaktua."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1092,16 +1095,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
msgid "Work Email"
msgstr "Laneko helb. el."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Home Email"
msgstr "Etxeko helb. el."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
msgid "Other Email"
msgstr "Beste helb. el."
@@ -1147,17 +1150,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopiatu helbide elektronikoak arbelean."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Bidali mezu berria honi..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Bidali mezu bat helbide honetara"
@@ -1193,10 +1196,10 @@ msgid "Video Chat"
msgstr "Bideo-berriketa"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
@@ -1206,9 +1209,9 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libre/Lanpetuta"
@@ -1240,16 +1243,15 @@ msgstr "Web egunkaria"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
@@ -1266,12 +1268,12 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blog-a"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Egin klik %s bidaltzeko"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"deskargatuta ez izatea. Kargatu behin helbide-liburua linean konektatuta "
"zaudenean bere edukia deskargatzeko."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu %s bide-izena ondo "
"dagoela eta atzitzeko baimenak ezarrita dituzula."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1299,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP euskarria. LDAP erabili "
"nahi baduzu LDAP gaituta duen Evolution-en paketea instalatu behar duzu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1307,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du okerreko URIa "
"idatzi duzula, edo zerbitzaria ezin dela atzitu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Errorearen xehetasunak:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"gehienezko kopurua, helbide-liburu honen direktorio-zerbitzariaren\n"
"hobespenetan."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1337,49 +1339,49 @@ msgstr ""
"direktorio-zerbitzariaren hobespenetan."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
msgid "Select Address Book"
msgstr "Hautatu helbide-liburua"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
msgid "list"
msgstr "zerrenda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
msgid "Move contact to"
msgstr "Eraman kontaktua hona"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiatu kontaktua hemen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
msgid "Move contacts to"
msgstr "Eraman kontaktuak hona"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen"
@@ -1387,51 +1389,51 @@ msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen"
msgid "Card View"
msgstr "Txartelen ikuspegia"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Inportatzen..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab inportatzailea"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab inportatzailea"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab inportatzailea"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP datuak trukatzeko formatua (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution-en LDIF inportatzailea"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution-en vCard inportatzailea"
@@ -1484,16 +1486,14 @@ msgstr "Esportatu modu asinkronoan"
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
-msgstr ""
-"Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100."
+msgstr "Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "KOPURUA"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "Komando-lerroko argumentuen errorea, idatzi --help erabilera ikusteko."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
@@ -1529,9 +1529,10 @@ msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "Idatzi pasahitza"
@@ -1597,15 +1598,13 @@ msgstr ""
"berreskuratu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Hitzorduaren informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da "
"berreskuratu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Bilera honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da "
"berreskuratu."
@@ -1655,19 +1654,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Ziur zaude hitzordua ezabatu nahi duzula?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Ziur zaude bilera hau ezabatu nahi duzula?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Ziur zaude zirkular hau ezabatu nahi duzula?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Ziur zaude zeregina ezabatu nahi duzula?"
@@ -1729,8 +1728,7 @@ msgstr ""
"zeregina onartzeko aukera eskainiz."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Gonbiteak posta elektronikoz bidaliko zaizkie parte-hartzaile guztiei eta "
"erantzutea baimenduko die."
@@ -1747,7 +1745,13 @@ msgstr "Errorea zirkularren zerrenda kargatzean"
msgid "Error loading task list"
msgstr "Errorea zereginen zerrenda kargatzean"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Errorea {0}(e)n: {1}"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Ez baduzu bertan behera uzteko jakinarazpenik bidaltzen beste partaide batek "
"ez du jakingo bilera bertan behera utzi dela."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste "
"partaideek ez dute jakingo zirkularra ezabatua izan dela."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -1771,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste "
"partaideek ez dute jakingo zeregina ezabatua izan dela."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -1779,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien egutegia "
"eguneratuta mantentzea eskaintzen die."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien zereginen "
"zerrenda eguneratuta mantentzea eskaintzen die."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -1795,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek "
"galtzea eragin dezake."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -1803,96 +1807,95 @@ msgstr ""
"Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek "
"galtzea eragin dezake."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren "
"bertsioarekin."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-en zirkularra ustekabean itxi da."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-en zeregina ustekabean itxi da."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Egutegia ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Zirkularren zerrenda ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Zeregina ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Egutegi hau betiko ezabatu egingo da."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Zirkularren zerrenda hau betiko ezabatu egingo da."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Zereginen zerrenda hau betiko ezabatu egingo da."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Hitzorduko aldaketak gorde nahi dituzu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Bileraren aldaketak gorde nahi dituzu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Oharraren aldaketak gorde nahi dituzu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Zereginaren aldaketak gorde nahi dituzu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr ""
"Ziur zaude zirkular hau bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi "
"duzula?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr ""
-"Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?"
+msgstr "Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Bileraren gonbitea partaideei bidali nahi diezu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Zeregina beste partaideei bidali nahi diezu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Bileraren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Zereginaren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1902,70 +1905,70 @@ msgstr ""
"erabiltzean arazoak egon daitezke. Egokiena zerbitzaria onartutako bertsio "
"batera eguneratzea izango litzateke."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Hitzorduan aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Bileran aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Zereginean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Oharrean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Egutegiak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Zirkularrak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Zereginak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Ez gorde"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Gorde aldaketak"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:158
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Bidali jakinarazpena"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutu"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ordu"
msgstr[1] "ordu"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
msgid "Start time"
msgstr "Hasierako ordua"
@@ -1980,10 +1983,9 @@ msgstr "Itxi _denak"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:"
@@ -1991,7 +1993,8 @@ msgstr "Kokalekua:"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Alarma-_errepikatzearen denbora:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Itxi"
@@ -2001,9 +2004,9 @@ msgstr "_Utzi geroko"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
msgid "hours"
msgstr "ordu"
@@ -2014,38 +2017,39 @@ msgstr "hitzorduaren helbidea"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374
msgid "minutes"
msgstr "minutu"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585
msgid "No summary available."
msgstr "Ez dago laburpen erabilgarririk."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
msgid "No description available."
msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480
msgid "No location information available."
msgstr "Ez dago kokaleku-informazio erabilgarririk."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523
#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "%d alarma dituzu"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "alarma %d duzu"
+msgstr[1] "%d alarma dituzu"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago.\n"
"Oroigarri normala bistaratuko da."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2074,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro."
@@ -2111,599 +2115,6 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "segundo %d"
msgstr[1] "%d segundo"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Alarma-programak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Eskatu berrespena elementuak ezabatzean"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Gaurko zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Atzeratutako zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Alarmak exekutatzeko egutegiak - "
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea eguneko ikuspegian marrazteko."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Berretsi borratzea"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"Gertaera berri baten errepikapen lehenetsien kopurua. -1 betirako adierazten "
-"du."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Hitzordu lehenetsiaren oroigarria"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Errepikapen kopuru lehenetsia"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Oroigarri lehenetsiaren balioa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Direktorioa alarmen audioko fitxategiak gordetzeko"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Gertaeraren gradientea"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Gertaeraren gardentasuna"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "'Libre/Lanpetuta' zerbitzarien URLak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "'Libre/Lanpetuta' txantiloien URLak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Gertaeren gradientea egutegiko ikuspegian."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Ezkutatu burututako zereginak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Ezkutatu zereginaren unitateak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Ezkutatu zereginaren balioa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Panel horizontalaren posizioa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Laneguna amaitzen den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Laneguna hasten den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"\"true\" (egia) bada, erakutsi zirkularraren aurrebistaren panela leiho "
-"nagusian."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"\"true\" (egia) bada, erakutsi zereginaren aurrebistaren panela leiho "
-"nagusian."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Ordu banaketak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan erakutsitako tarteak, "
-"minututan."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Azken alarma-ordua"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
-"Zerrendatu azken aldian erabilitako bigarren mailako ordu-zonak 'Eguneko "
-"ikuspegia'n."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "URL zerbitzarien zerrenda 'libre/lanpetuta' argitaratzeko."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains-en linea"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Egutegi ikuspegia"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Ordu-barra"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua 'day_second_zones' "
-"zerrendan gogoratzeko."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua gogoratzeko."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Zirkularren diseinuaren estiloa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Laneguna amaitzen den minutua (0 - 59)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Laneguna hasten den minutua (0 - 59)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Panel horizontalaren posizioa hileko ikuspegian"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Panel bertikalaren posizioa hileko ikuspegian"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Oroigarri lehenetsia zehazteko unitate-kopurua"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Zereginak noiz ezkutatu zehazteko unitate-kopurua."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, data-nabigatzailearen egutegiaren "
-"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
-"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Panel bertikalaren posizioa, egutegiaren zerrendaren eta data-nabigatzaileko "
-"egutegiaren artekoa."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
-"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
-"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Egutegi nagusia"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Zirkularren zerrenda nagusia"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Zereginen zerrenda nagusia"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Alarmek exekutatuko dituzten programak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonak 'Eguneko ikuspegia'n"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Gorde alarmen audioen direktorioa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi RSPV eremuak gertaeren/bileren/zereginen editorean"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Erakutsi Kategoriak eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila jakinarazpenen ontzian"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorea"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistaren panela"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko, Lan-asteko ikuspegietan eta Dataren "
-"nabigatzailean"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Ezartzen bada, bigarren mailako ordu-zona erakusten du eguneko ikuspegian. "
-"Balioa 'timezone' gakoan erabilitakoaren antzekoa da."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Zereginen diseinuaren estiloa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Zereginen panelaren posizioa (horizontala)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Zereginen panelaren posizioa (bertikala)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"URL txantiloia 'libre/lanpetuta'ren babeseko-datu bezala erabiltzeko. %u : "
-"helbide elektronikoaren erabiltzailearen zatiarekin ordeztuko da. %d : "
-"domeinuarekin ordeztuko da."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Ordu-zona lehenetsia egutegiko data eta orduetan erabiltzeko, Olsen ordu-"
-"zonako datu-baseko itzuli gabeko kokaleku gisa (adib. \"America/New York\")."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zirkularren zerrendarekiko non "
-"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
-"zirkularren zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
-"aurrebistaren panela zirkularren zerrendaren alboan jartzen du."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zereginen zerrendarekiko non "
-"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
-"zereginen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
-"aurrebistaren panela zereginen zerrendaren alboan jartzen du."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Eguneko ikuspegiaren bigarren mailako ordu-zona"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Honako hiru balio erabilgarri daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2"
-"\" - mezuen arazketa."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Orduen zatiketa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Azken alarma exekutatu zen ordua, 'time_t'-en "
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Ordu-zona"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Gertaeren gardentasuna egutegiko ikuspegian, 0 (gardena) eta 1 (opakoa) "
-"arteko balioa."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24 orduko formatua"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "Nabarmendutako egutegiaren (\"nagusia\") URIa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "Nabarmendutako zirkularren zerrendaren (\"nagusia\") URIa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "Nabarmendutako zereginen zerrendaren (\"nagusia\") URIa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun\")."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unitateak zereginak noiz ezkutatu zehazteko (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun"
-"\")."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Erabili sistemako ordu-zona"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Panel bertikalaren posizioa"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "Astearen hasiera"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Astearen hasierako laneguna, igandetik (0) larunbatera (6)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Alarmak bistaratzeko jakinarazpenen ontzia erabiliko den edo ez"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Hitzordua edo zeregina ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta igandea "
-"asteko lanegun baten lekua hartuko dute)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Gertaeren amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan erakutsiko diren edo "
-"ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Marcus Bains-en linea (uneko orduan) egutegian marraztuko den edo ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Egindako zereginak zereginen ikuspegitik ezkutatuko diren edo ez"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Hileko ikuspegia astearen arabera korrituko den, ez hilaren arabera."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Hitzorduen oroigarri lehenetsi bat ezarriko den edo ez"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Kategoriak eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Egutegiko hainbat lekutan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Lanegunak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Lanegunaren amaierako ordua"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Lanegunaren amaierako minutua"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Lanegunaren hasierako ordua"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Lanegunaren hasierako minutua"
-
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "Objektua ez da baliozkoa."
@@ -2749,17 +2160,15 @@ msgstr "Kategoria"
msgid "Classification"
msgstr "Sailkapena"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentziala"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
@@ -2782,7 +2191,7 @@ msgstr "Bai"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
@@ -2793,21 +2202,21 @@ msgstr "Kokalekua"
msgid "Organizer"
msgstr "Antolatzailea"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Errepikapena"
@@ -2875,7 +2284,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "Gehitu alarma"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
@@ -2891,7 +2300,7 @@ msgstr "Alarmaren soinu pertsonalizatua"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "M_ezua:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
@@ -2937,9 +2346,9 @@ msgstr "egun"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "days"
msgstr "egun"
@@ -2974,378 +2383,86 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Gehitu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmak"
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Hautatu..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Hautatutako egutegiak alarmentzako"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Ordua eta data:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "_Data soilik:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u eta %d aldagaiak helbide elektronikoko erabiltzaileagatik eta "
-"domeinuagatik ordeztuko dira."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Erakutsi eguneko ikuspegian)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "Abisuak"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Data/Orduaren formatua"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Eg_unaren amaiera:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "egun"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehenetsia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila _jakinarazpenen arean soilik"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "Ostirala"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "ordu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "Astelehena"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Aukeratu kolorea"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_ig."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "Larunbata"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "_Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "_Bigarren zona:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Hautatu egutegiak alarmen jakinarazpenerako"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Erakutsi _oroigarria"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "Igandea"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_Gaurko zereginak:"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "o_g."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Zereginen zerrenda"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Txantiloia"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "Osteguna"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Ordua"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Ordu-zona:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Ordu-formatua:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Asteartea"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Erabili _sistemaren ordu-zona"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Asteazkena"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Astearen _hasiera:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "Lan-astea"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Lanegunak:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 ordu (AM/PM)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 ordu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Egunaren hasiera:"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "_or."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "_al."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Atzeratutako zereginak:"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "_lr."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Or_duen zatiketa:"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "a_r."
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "a_z."
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "urteurrena/urtebetetzea baino lehen"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "lehenago"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513
msgid "_Type:"
msgstr "_Mota:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko"
+msgstr "Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopiatu _zereginen edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopiatu z_irkularren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Kolorea:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Zereginen zerrenda"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
msgid "Memo List"
msgstr "Zirkularren zerrenda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Egutegiaren propietateak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "New Calendar"
msgstr "Egutegi berria"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "Task List Properties"
msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "New Task List"
msgstr "Zeregin-zerrenda berria"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "New Memo List"
msgstr "Zirkularren zerrenda berria"
@@ -3398,238 +2515,237 @@ msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Balidazio-errorea: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Ezin izan dira eranskinak gorde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543
msgid "Could not update object"
msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editatu hitzordua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Bilera - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Hitzordua - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Esleitutako zeregina - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zeregina - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Zirkularra - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696
msgid "No Summary"
msgstr "Laburpenik ez"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817
msgid "Keep original item?"
msgstr "Mantendu jatorrizko elementua?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Egin klik uneko leihoa ixteko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiatu hautapena"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ebaki hautapena"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ezabatu hautapena"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Egin klik laguntza eskuragarria ikusteko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Egin klik uneko leihoa gordetzeko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "Hautatu testu osoa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
msgid "_Classification"
msgstr "_Sailkapena"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../mail/e-mail-browser.c:174
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditatu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
msgid "_Insert"
msgstr "_Txertatu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "_Options"
msgstr "Au_kerak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Eranskina..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Egin klik fitxategia eransteko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategoriak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
msgid "Time _Zone"
msgstr "Ordu-_zona"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Publikoa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
msgid "Classify as public"
msgstr "Klasifikatu publiko gisa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
msgid "_Private"
msgstr "_Pribatua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
msgid "Classify as private"
msgstr "Klasifikatu pribatu gisa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidentziala"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
msgid "R_ole Field"
msgstr "A_raua eremua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Araua eremua erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP eremua erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
msgid "_Status Field"
msgstr "_Egoera eremua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Egoera eremua erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
msgid "_Type Field"
msgstr "_Mota eremua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Partaide-mota eremua erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Azken _dokumentuak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
msgid "Attach"
msgstr "Erantsi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke"
+msgstr "Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "eranskina"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!"
@@ -3645,11 +2761,11 @@ msgstr "Ezin izan da helburua ireki"
msgid "Destination is read only"
msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Ezabatu elementu hau beste postontzi guztietatik?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Uzkurtu iruzkina"
@@ -3669,8 +2785,7 @@ msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr ""
-"Zirkularra ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
+msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
@@ -3730,148 +2845,147 @@ msgstr "Delegatu:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Sartu delegatua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Egin klik gertaera honen alarmak jartzeko edo kentzeko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Errepikapena"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Egin hau gertaera errepikakorra"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "Bidaltzeko aukerak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Txertatu bidaltzeko aukera aurreratuak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Egun osoko gertaera"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Libre/Lanpetuta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Kontsultatu libre/lanpetuta informazioa partaideentzako"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3142
msgid "Appointment"
msgstr "Hitzordua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Partaideak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Inprimatu gertaera hau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Gertaeraren hasierako ordua iraganean dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako"
+msgstr "Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784
msgid "This event has alarms"
msgstr "Gertaerak alarmak ditu."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Antolatzailea:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegatuak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Partaideak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159
msgid "Event with no start date"
msgstr "Hasiera-datarik gabeko gertaera"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162
msgid "Event with no end date"
msgstr "Amaiera-datarik gabeko gertaera"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Hasierako data gaizki dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
msgid "End date is wrong"
msgstr "Amaierako data gaizki dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Hasierako ordua gaizki dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373
msgid "End time is wrong"
msgstr "Amaierako ordua gaizki dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977
msgid "An organizer is required."
msgstr "Antolatzailea behar da."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Partaide bat behar da gutxienez."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki."
@@ -3882,47 +2996,47 @@ msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "<b>%s</b>(r)en izenean zabiltza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "Hitzordua baino egun %d lehenago"
msgstr[1] "Hitzordua baino %d egun lehenago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "Hitzordua baino ordu %d lehenago"
msgstr[1] "Hitzordua baino %d ordu lehenago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "Hitzordua baino minutu %d lehenago"
msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044
msgid "Customize"
msgstr "Pertsonalizatu"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Partaideak..."
@@ -3934,6 +3048,11 @@ msgstr "Alarma pertsonalizatua:"
msgid "Event Description"
msgstr "Gertaeraren azalpena:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Ordu-zona:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarmak"
@@ -3946,7 +3065,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Azalpena:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361
msgid "_Location:"
msgstr "_Kokalekua:"
@@ -3988,37 +3107,37 @@ msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "arte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3146
msgid "Memo"
msgstr "Zirkularra"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "Inprimatu zirkular hau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Zirkularraren hasierako data iraganean dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Zirkularra ezin da editatu, hautatutako zirkularren zerrenda irakurtzeko "
"soilik delako"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Ezin dira zirkularrak ireki: '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
+#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "To"
msgstr "Nori"
@@ -4037,7 +3156,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "Nor_i:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Taldea:"
@@ -4078,21 +3197,21 @@ msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak"
msgid "All Instances"
msgstr "Instantzia guztiak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Errepikapenaren amaierako ordua gertaera gorde aurretik"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
msgid "on"
msgstr "-"
@@ -4100,7 +3219,7 @@ msgstr "-"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "first"
msgstr "lehen"
@@ -4109,7 +3228,7 @@ msgstr "lehen"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "second"
msgstr "bigarren"
@@ -4117,7 +3236,7 @@ msgstr "bigarren"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
msgid "third"
msgstr "hirugarren"
@@ -4125,7 +3244,7 @@ msgstr "hirugarren"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "fourth"
msgstr "laugarren"
@@ -4133,7 +3252,7 @@ msgstr "laugarren"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
msgid "fifth"
msgstr "bosgarren"
@@ -4141,13 +3260,13 @@ msgstr "bosgarren"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055
msgid "last"
msgstr "azken"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
msgid "Other Date"
msgstr "Beste data bat"
@@ -4155,7 +3274,7 @@ msgstr "Beste data bat"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
msgid "1st to 10th"
msgstr "1etik 10era"
@@ -4163,7 +3282,7 @@ msgstr "1etik 10era"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
msgid "11th to 20th"
msgstr "11tik 20ra"
@@ -4171,45 +3290,80 @@ msgstr "11tik 20ra"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
msgid "21st to 31st"
msgstr "21etik 31ra"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "day"
msgstr "eguna"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "Astelehena"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Asteartea"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Asteazkena"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "Osteguna"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "Ostirala"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "Larunbata"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "Igandea"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
msgid "on the"
msgstr "-"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425
msgid "occurrences"
msgstr "aldiz"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132
msgid "Add exception"
msgstr "Gehitu salbuespena"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Ezin izan da hautapenik eskuratu aldatzeko."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179
msgid "Modify exception"
msgstr "Aldatu salbuespena"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Ezin izan da hautapena eskuratu ezabatzeko."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ordua"
@@ -4221,7 +3375,7 @@ msgstr "Errepikatze-aldia"
msgid "Exceptions"
msgstr "Salbuespenak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
@@ -4237,10 +3391,9 @@ msgstr "egun"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
-msgstr "nondik"
+msgstr "aldia"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
@@ -4272,91 +3425,90 @@ msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "urte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Bidali nire alarmak gertaera honekin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Jakinarazi partaide berriak _soilik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Osatze-data gaizki dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "Web orria"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3232 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Bertan behera utzita"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3229
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Eginda"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Handia"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
msgid "In Progress"
msgstr "Egiten ari da"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Txikia"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:3223 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Ez da hasi"
@@ -4372,8 +3524,8 @@ msgstr "E_goera:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -4382,7 +3534,7 @@ msgstr "Egoera"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Definitu gabe"
@@ -4400,60 +3552,60 @@ msgstr "_Lehentasuna:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Web orria:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "_Egoeraren xehetasunak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "_Bidaltzeko aukerak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3144
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "Zeregina"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
msgid "Task Details"
msgstr "Zereginaren xehetasunak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
msgid "Print this task"
msgstr "Inprimatu zeregin hau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Zereginaren hasiera data iraganean dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Zereginaren iraungitze-data iraganean dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik "
"delako"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "_Antolatzailea:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Mugaeguna gaizki dago"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Ezin dira hemengo zereginak ireki: '%s'."
@@ -4546,7 +3698,7 @@ msgstr "%s - %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
@@ -4555,37 +3707,33 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Kategoriak:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Laburpena:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
msgid "Start Date:"
msgstr "Hasiera-data:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "Due Date:"
msgstr "Mugaeguna:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
msgid "Priority:"
msgstr "Lehentasuna:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
msgid "Web Page:"
msgstr "Web orria:"
@@ -4612,16 +3760,16 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Hasiera-data"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4632,47 +3780,44 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073
+#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
msgid "Recurring"
msgstr "Errepikatua"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
msgid "Assigned"
msgstr "Esleitua"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
@@ -4709,97 +3854,95 @@ msgid "Start date"
msgstr "Hasiera-data"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Ebaki hautatutako gertaerak arbelera"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopiatu hautatutako gertaerak arbelean"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Itsatsi gertaerak arbeletik"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
msgid "Delete selected events"
msgstr "Ezabatu hautatutako gertaerak"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Updating objects"
msgstr "Objektuak eguneratzen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
msgid "Accepted"
msgstr "Onartua"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
msgid "Declined"
msgstr "Ukatua"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "Tentative"
msgstr "Behin-behinekoa"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
msgid "Delegated"
msgstr "Delegatua"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
msgid "Needs action"
msgstr "Ekintza behar du"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Antolatzailea: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3178
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Kokalekua: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Ordua: %s. %s"
@@ -4827,23 +3970,38 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutu-zatiketa"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Erakutsi bigarren mailako ordu-zona"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "Hautatu..."
+
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %d"
@@ -4853,10 +4011,10 @@ msgstr "%A, %B %d"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %b %d"
@@ -4865,456 +4023,33 @@ msgstr "%a, %b %d"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920
+#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763
+#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922
+#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. astea"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Errepikatua:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Bai. (Errepikapen konplexua)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Egunero"
-msgstr[1] "%d egunez behin"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Astero"
-msgstr[1] "%d astez behin"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Astero, eguna: "
-msgstr[1] "%d astez behin, eguna: "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " eta "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s. eguna - "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s. %s - "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "hilero"
-msgstr[1] "%d hilez behin"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Urtero"
-msgstr[1] "%d urtez behin"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] " guztira %d aldiz"
-msgstr[1] " guztira %d aldiz"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", data honetan amaituta: "
-
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "Hasi"
-
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "Amaitu"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Muga"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar informazioa"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar errorea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Pertsona ezezaguna"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr "Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan."
-
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Oraingoz onartua"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-"Bilera bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure egutegietan aurkitu"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Zeregina bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure zereginen "
-"zerrendetan aurkitu"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s(e)k bilera-informazioa argitaratu du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Bileraren informazioa"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dio %s(r)i."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dizu."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Bilera-proposamena"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s(e)k bilera batean sartu nahi du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Bilera-eguneratzea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Bilera eguneratzeko eskaera"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s(e)k bilera-eskaerari erantzun dio."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Bilera-erantzuna"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s(e)k bilera bertan behera utzi du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Bilera bertan behera uztea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s(e)k mezu ulertezina bidali du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Bilera-mezu txarra"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s(e)k zeregin-informazioa argitaratu du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "Zereginaren informazioa"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dio %s(r)i."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Zeregin-proposamena"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "Zeregin-eguneratzea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Zeregina eguneratzeko eskaera"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Zereginaren erantzuna"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s(e)k zeregina bertan behera utzi du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Zeregina bertan behera uztea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Zeregin-mezu txarra"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa argitaratu du."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Libre/lanpetuta informazioa"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa eskatzen dizu."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Libre/lanpetuta eskaera"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta eskaerari erantzun dio."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Libre/lanpetuta erantzuna"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Libre/lanpetuta mezu txarra"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Eranskinak ez du baliozko egutegi-mezurik"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Eranskinak ez du ikusteko moduko egutegi-elementurik"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Eguneratzea osatu da\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objektua ez da baliozkoa eta ezin da eguneratu\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Partaide gisa gehitu?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Partaidearen egoera eguneratu da\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Elementua bidali da!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "Eguneratu"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Onartu"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Onartu oraingoz"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Ukatu"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Bidali libre/lanpetuta informazioa"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Bidali azken orduko informazioa"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "-- --"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Egutegi-mezua"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Egutegia kargatzen"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Egutegia kargatzen ari da..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Antolatzailea:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Zerbitzariaren mezua:"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Mahaiburuak"
@@ -5332,72 +4067,88 @@ msgid "Resources"
msgstr "Baliabideak"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069
msgid "Individual"
msgstr "Indibiduala"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1071
msgid "Resource"
msgstr "Baliabidea"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1072
msgid "Room"
msgstr "Gela"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1086
msgid "Chair"
msgstr "Mahaiburua"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087
msgid "Required Participant"
msgstr "Beharrezko partaidea"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1088
msgid "Optional Participant"
msgstr "Aukerako partaidea"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1089
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ez-partaidea"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036
msgid "Needs Action"
msgstr "Ekintza behar du"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
msgid "Attendee "
msgstr "Partaidea "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "Egiten ari da"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr "Idatzi %2$s erabiltzailearen pasahitza libre/lanpetutaren informazioa atzitzeko %1$s zerbitzarian"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Hutsegitearen zergatia: %s"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2400
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da"
@@ -5405,74 +4156,74 @@ msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2431
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %Y/%m/%d"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "Out of Office"
msgstr "Bulegotik kanpo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
msgid "No Information"
msgstr "Ez dago informaziorik"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "O_ptions"
msgstr "_Aukerak"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Erakutsi _txikiagotuta"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:635
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Eguneratu Libre/lanpetuta"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
msgid "_Autopick"
msgstr "Au_tomatikoki hautatu"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:683
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721
msgid "_Required people"
msgstr "_Beharrezko pertsonak"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779
msgid "_Start time:"
msgstr "_Hasiera:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:819
msgid "_End time:"
msgstr "_Amaiera:"
@@ -5500,47 +4251,47 @@ msgstr "Hizkuntza"
msgid "Member"
msgstr "Kidea"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439
msgid "Memos"
msgstr "Zirkularrak"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Laburpenik ez *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
msgid "Start: "
msgstr "Hasiera: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
msgid "Due: "
msgstr "Falta: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak"
@@ -5552,43 +4303,43 @@ msgstr "Egin klik zirkularra gehitzeko"
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%% %d"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Zereginak"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak"
@@ -5599,7 +4350,7 @@ msgstr "Hautatu ordu-zona"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
@@ -5632,23 +4383,23 @@ msgstr "Egutegi-gertaeren ikuspegia"
msgid "Grab Focus"
msgstr "Hartu fokua"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New Appointment"
msgstr "Hitzordu berria"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "New All Day Event"
msgstr "Egun osoko gertaera berria"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "New Meeting"
msgstr "Bilera berria"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
msgid "Go to Today"
msgstr "Joan gaurko egunera"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
msgid "Go to Date"
msgstr "Joan data jakin batera"
@@ -5657,7 +4408,7 @@ msgstr "Joan data jakin batera"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "taula uneko orduaren barrutia ikusteko eta hautatzeko"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5666,14 +4417,14 @@ msgstr[1] "%d gertaera ditu."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
msgid "It has no events."
msgstr "Ez du gertaerarik."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s"
@@ -5681,47 +4432,47 @@ msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Eguneko ikuspegia: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "Lan-asteko egutegi-ikuspegia"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "Egun baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome egutegia"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %Y %b %d"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %Y %b %d"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y %b %d"
@@ -5733,25 +4484,25 @@ msgstr "Joan botoia"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Egin klik gertaera gehiago bilatzeko."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Hileko ikuspegia: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Asteko ikuspegia: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196
msgid "calendar view for a month"
msgstr "Hileko egutegi-ikuspegia"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201
msgid "Purging"
msgstr "Purgatzen"
@@ -5804,7 +4555,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Hautatu data"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
msgid "Select _Today"
msgstr "Hautatu _Gaur"
@@ -5812,32 +4563,32 @@ msgstr "Hautatu _Gaur"
msgid "September"
msgstr "Iraila"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Partaide bat behar da gutxienez"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "Gertaera-informazioa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "Zereginaren informazioa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "Zirkularraren informazioa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Libre/lanpetuta informazioa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
msgid "Calendar information"
msgstr "Egutegi-informazioa"
@@ -5845,7 +4596,7 @@ msgstr "Egutegi-informazioa"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Onartua"
@@ -5854,7 +4605,7 @@ msgstr "Onartua"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Oraingoz onartua"
@@ -5866,7 +4617,7 @@ msgstr "Oraingoz onartua"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Ukatua"
@@ -5875,7 +4626,7 @@ msgstr "Ukatua"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegatua"
@@ -5883,7 +4634,7 @@ msgstr "Delegatua"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratua"
@@ -5891,7 +4642,7 @@ msgstr "Eguneratua"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -5899,7 +4650,7 @@ msgstr "Utzi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
@@ -5907,7 +4658,7 @@ msgstr "Freskatu"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kontraproposamena"
@@ -5923,8 +4674,7 @@ msgstr "iCalendar informazioa"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du."
+msgstr "Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, error: "
@@ -5934,225 +4684,213 @@ msgstr "Ezin da baliabide bat gorde. Errorea: "
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu."
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:542
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:543
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:544
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:545
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:546
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:547
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:548
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:605
msgid "Su"
msgstr "Ig"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:605
msgid "Mo"
msgstr "Al"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:605
msgid "Tu"
msgstr "Ar"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:605
msgid "We"
msgstr "Az"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:606
msgid "Th"
msgstr "Og"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:606
msgid "Fr"
msgstr "Or"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:606
msgid "Sa"
msgstr "Lr"
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2971
msgid " to "
msgstr " - "
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
+#: ../calendar/gui/print.c:2981
msgid " (Completed "
msgstr " (Eginda "
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
+#: ../calendar/gui/print.c:2987
msgid "Completed "
msgstr "Eginda "
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/print.c:2997
msgid " (Due "
msgstr " (Falta: "
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
+#: ../calendar/gui/print.c:3004
msgid "Due "
msgstr "Falta: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
+#: ../calendar/gui/print.c:3169
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Laburpena: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
+#: ../calendar/gui/print.c:3196
msgid "Attendees: "
msgstr "Partaideak: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
+#: ../calendar/gui/print.c:3239
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Egoera: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
+#: ../calendar/gui/print.c:3254
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Lehentasuna: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
+#: ../calendar/gui/print.c:3272
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Osatutako ehunekoa: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
+#: ../calendar/gui/print.c:3283
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URLa: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategoriak: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
+#: ../calendar/gui/print.c:3307
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktuak: "
@@ -6179,7 +4917,7 @@ msgstr "Hitzorduak eta bilerak"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
msgid "Opening calendar"
msgstr "Egutegia irekitzea"
@@ -7909,28 +6647,20 @@ msgstr "Pazifikoa/Yap"
msgid "Save as..."
msgstr "Gorde honela..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:259
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
msgid "Attach a file"
msgstr "Erantsi fitxategi bat"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
+#: ../composer/e-composer-actions.c:266
msgid "Close the current file"
msgstr "Itxi uneko fitxategia"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "I_nprimatu..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:273
msgid "Save the current file"
msgstr "Gorde uneko fitxategia"
@@ -7944,118 +6674,134 @@ msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin"
#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+msgid "New _Message"
+msgstr "_Mezu berria"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "_Karaktere-kodeketa"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+msgid "_Print..."
+msgstr "I_nprimatu..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Gorde _zirriborro gisa"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "Save as draft"
msgstr "Gorde zirriborro gisa"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "S_end"
msgstr "_Bidali"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:334
msgid "Send this message"
msgstr "Bidali mezu hau"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "_Mezu berria"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "_Karaktere-kodeketa"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:342
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP _enkriptatzea"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP _sinadura"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../composer/e-composer-actions.c:358
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Irudien galeria"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "Erakutsi irudien galeria bat zure mezura arrastatzeko"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Eman lehentasuna mezuari"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Ezarri mezuaren lehentasuna altuenera"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "E_skatu irakurragiriak"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Lortu bidaltze-jakinarazpena mezu bat irakurtzean"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME e_nkriptatzea"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME s_inadura"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc eremua"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc eremua"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "'Erant_zun honi' eremua"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Save Draft"
msgstr "Gorde zirriborroa"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -8063,35 +6809,35 @@ msgstr ""
"Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen "
"helbideak."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
msgid "Fr_om:"
msgstr "Nor_k:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Erantzun honi:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
msgid "_To:"
msgstr "Nor_i:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
msgid "_Post To:"
msgstr "_Bidali hona:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Gaia:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_nadura:"
@@ -8103,41 +6849,34 @@ msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desegin azken ekintza"
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du"
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
msgid "Search for text"
msgstr "Bilatu testua"
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Bilatu eta ordeztu testua"
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
msgid "Save draft"
msgstr "Gorde zirriborroa"
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu "
"honentzat"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -8146,15 +6885,15 @@ msgstr ""
"Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita "
"kontu honentzat"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2043
msgid "Compose Message"
msgstr "Prestatu mezua"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4118
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4823
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mezu izengabea"
@@ -8171,6 +6910,18 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Kontu guztiak kendu dira."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Errorea gertatu da zure Zirriborroak karpeta gordetzean."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Errorea gertatu da zure 'Irteerako ontzia' karpeta gordetzean."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Errorea gertatu da bidaltzean. Nola nahi duzu jarraitzea?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
@@ -8178,16 +6929,25 @@ msgstr ""
"Ziur zaude idazten ari zaren '{0}' izenburuko mezua bertan behera utzi nahi "
"duzula?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu"
+msgstr "&quot;{0}&quot; dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Arrazoia: &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Lineaz kanpo zaudenez, mezua zure 'Irteerako ontzia' karpetan gordeko da. "
+"Beranduago, linean konektatzen zarenean, mezua bidal dezakezu Evolution-eko "
+"tresna-barrako Bidali/Jaso botoian klik eginez."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -8197,39 +6957,35 @@ msgstr ""
"Zirriborroa karpetan gordetzen ez baduzu bederen. Zirriborroa karpetan "
"gordetako mezuak geroago osatzen joan zaitezke."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not create message."
msgstr "Ezin izan da mezua sortu."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Ezin izan da &quot;{0}&quot; sinadura-fitxategia ireki."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Ezin izan da mezurik jaso {0}(e)tik eransteko."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Ezin izan da gordetze automatikoko &quot;{0}&quot; fitxategia gorde"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Amaitu gabeko mezuak berreskuratu nahi dituzu?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Deskargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Errorea automatikoki gordetzean: &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -8237,145 +6993,155 @@ msgstr ""
"Ustekabean irten zara Evolution-etik, mezu berri bat idazten ari zinela. "
"Mezua berreskuratzen baduzu, utzitako lekutik jarraitu ahal izango duzu."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Mezua 'Irteerako ontzia' karpetan gordetzen"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali."
+msgstr "'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Jakinarazitako errorea: &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu.\n"
-"\n"
-"Egiazta ezazu gtkhtml eta libgtkhtml-ren\n"
-"bertsio zuzena duzula instalatuta."
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr "Jakinarazitako errorea: &quot;{0}&quot;. Baliteke mezua gorde ez izatea."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "Jakinarazitako errorea: &quot;{0}&quot;. Mezua ez da bidali."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
msgstr "Ezin duzu erantsi &quot;{0}&quot; fitxategia mezuari."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu mezuak idatzi ahal izateko."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Jarraitu editatzea"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Do not Recover"
msgstr "E_z berreskuratu"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Recover"
msgstr "_Berreskuratu"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Gorde zirriborroa"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Gorde 'Irteerako ontzia'n"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Saiatu berriro"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Exekutatu Anjal leihoan"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Egin Anjal posta-bezero lehenetsia"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "Socket-aren IDa han kapsulatzeko"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233
msgid "socket"
msgstr "socket-a"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246
msgid "Anjal email client"
msgstr "Anjal posta-bezeroa"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Idatzi zure izen osoa."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Sartu duzun helbide elektronikoa ez da baliozkoa."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
msgid "Please enter your password."
msgstr "Idatzi zure pasahitza."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
msgid "Personal details:"
msgstr "Xehetasun pertsonalak:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
msgid "Email address:"
msgstr "Helbide elektronikoa:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
msgid "Details:"
msgstr "Xehetasunak:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
msgid "Receiving"
msgstr "Mezuak jaso"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
msgid "Server type:"
msgstr "Zerbitzari mota:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
msgid "Server address:"
msgstr "Zerbitzariaren helbidea:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
msgid "Use encryption:"
msgstr "Erabili enkriptazioa:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
msgid "never"
msgstr "inoiz ere ez"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
msgid "Sending"
msgstr "Mezuak bidali"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -8386,7 +7152,7 @@ msgstr ""
"guztiak funtzionatzen jartzea saiatuko da. Ezin bada automatikoki egin, "
"zerbitzariaren xehetasunak beharko dituzu baita ere."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -8396,11 +7162,11 @@ msgstr ""
"erazi. Sartu behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere "
"baliteke datu horiek zuk aldatu beharra izatea."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Kontua zehazteko aukera gehiago zehaz ditzakezu."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -8409,11 +7175,11 @@ msgstr ""
"egingo dituen arren, zuk hauek gainbegiratu beharko zenituzke ongi daudela "
"ziurtatzeko."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Zure kontuaren ezarpen lehenetsiak zehaz ditzakezu."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
@@ -8421,101 +7187,100 @@ msgstr ""
"Gauzak egiaztatzeko ordua iritsi da, zerbitzariarekin konektatu eta zure "
"posta deskargatzen hasi aurretik."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216
msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Hurrengoa - Mezuak jaso"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Receiving mail"
msgstr "Mezuak jaso"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Hurrengoa - Mezuak bidali"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Back - Identity"
msgstr "Itzuli - Identitatea"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Hurrengoa - Jasotzeko aukerak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Receiving options"
msgstr "Jasotzeko aukerak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Itzuli - Mezuak jaso"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Sending mail"
msgstr "Mezuak bidali"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Next - Review account"
msgstr "Hurrengoa - Gainbegiratu kontua"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Hurrengoa - Lehenespenak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Itzuli - Jasotzeko aukerak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3044
msgid "Defaults"
msgstr "Lehenespenak"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Itzuli - Mezuak bidali"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Review account"
msgstr "Gainbegiratu kontua"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Back - Sending"
msgstr "Itzuli - Bidali"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Konfiguratu Google-ren kontaktuak Evolution-en."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Konfiguratu Google-ren egutegiak Evolution-en."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "IMAPen sarbidetza gaitu behar duzu."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739
msgid "Google account settings:"
msgstr "Google-ko kontuaren ezarpenak:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Konfiguratu Yahoo-ren egutegiak Evolution-en"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -8525,63 +7290,63 @@ msgstr ""
"osatzen saiatu da. Berretsi ezazu, baina ez bada zuzena, sartu ezazu "
"egutegiaren izena."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Yahoo-ko kontuaren ezarpenak:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Yahoo-ko egutegiaren izena:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
msgid "Close Tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142
msgid "Account Wizard"
msgstr "Kontuaren morroia"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1709
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115
msgid "On This Computer"
msgstr "Ordenagailu honetan"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
#, c-format
msgid "Modify %s..."
msgstr "Aldatu %s..."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
msgid "Add a new account"
msgstr "Gehitu kontu berria"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
msgid "Account management"
msgstr "Kontuaren kudeaketa"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
@@ -8593,7 +7358,8 @@ msgstr "Egutegiko gertaeren jakinarazpenak"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution-eko alarmaren jakinarazpena"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8602,7 +7368,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution-en posta eta egutegia"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Talde-lanerako suitea"
@@ -8619,41 +7385,39 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "Postaren ezarpenak"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
+#: ../e-util/e-activity.c:226
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (bertan behera utzita)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:229
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (osatuta)"
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:235
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:232
#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (zain)"
-#: ../e-util/e-activity.c:240
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:236
#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%%%d osatuta)"
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (bertan behera uzten)"
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution errorea"
-
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution-en abisua"
+#: ../e-util/e-activity.c:238
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-alert.c:659
+#: ../e-util/e-activity.c:243
#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Barne-errorea, '%s' errore ezezaguna eskatu da"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
@@ -8733,138 +7497,75 @@ msgid "Visual"
msgstr "Bisuala"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "Hemendik egun %d-era"
-msgstr[1] "Hemendik %d egunetara"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
+#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
+#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
+#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:218
#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "duela egun %d"
-msgstr[1] "duela %d egun"
+msgid "Next %a"
+msgid_plural "Next %a"
+msgstr[0] "Hurrengo %a"
+msgstr[1] "Hurrengo %a"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:314
msgid "Use locale default"
msgstr "Erabili lokala lehenetsia"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:510
msgid "Format:"
msgstr "Formatua:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Fitxategi-izen ezezaguna)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" idazten"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "'%s' hemen idazten: %s"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Arazketen egunkaria"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Erakutsi _erroreak egoera-barran"
-
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "segundotan."
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Egunkariko mezuak:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Egunkari-maila"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Mezuak"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "Itxi leiho hau"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "Erroreak"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Abisuak eta erroreak"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "Araztu"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Erroreak, abisuak eta arazketa-mezuak"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "aste"
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-print.c:157
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Errorea gertatu da inprimatzean"
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:164
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr ""
-"Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:"
+msgstr "Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:"
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr ""
-"Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman."
+#: ../e-util/e-print.c:170
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman."
#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
@@ -8890,15 +7591,15 @@ msgstr "Gainidatzi nahi duzu?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" fitxategia badago lehendik."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Gainidatzi"
-#: ../e-util/e-util.c:146
+#: ../e-util/e-util.c:154
msgid "Could not open the link."
msgstr "Ezin izan da esteka ireki."
-#: ../e-util/e-util.c:193
+#: ../e-util/e-util.c:201
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu."
@@ -8911,152 +7612,156 @@ msgstr "GConf-en errorea: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakutsi dira."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "From"
msgstr "Nork"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Reply-To"
msgstr "Erantzun honi"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470
+#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474
+#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "Bidalketa-funtzioa"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1142
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------"
-#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Newsgroups"
msgstr "Berri-taldeak"
-#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Aurpegia"
-#: ../em-format/em-format.c:1431
+#: ../em-format/em-format.c:1455
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s eranskina"
-#: ../em-format/em-format.c:1503
+#: ../em-format/em-format.c:1547
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna"
-#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
+#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
-#: ../em-format/em-format.c:1672
+#: ../em-format/em-format.c:1739
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Enkriptatze-mota ez onartua multipart/enkriptatuarentzat"
-#: ../em-format/em-format.c:1688
+#: ../em-format/em-format.c:1759
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu"
-#: ../em-format/em-format.c:1689
+#: ../em-format/em-format.c:1760
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna"
-#: ../em-format/em-format.c:1871
+#: ../em-format/em-format.c:1951
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Sinadura-formatu ez onartua"
-#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
+#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean"
-#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
+#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124
+#: ../em-format/em-format.c:2138
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Errore ezezaguna sinadura egiaztatzean"
-#: ../em-format/em-format.c:2129
+#: ../em-format/em-format.c:2229
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: "
-#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/em-folder-tree.c:662
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "orain dela segundo bat"
msgstr[1] "orain dela %d segundo"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "etorkizuneko segundo 1"
msgstr[1] "etorkizuneko %d segundo"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "orain dela minutu bat"
msgstr[1] "orain dela %d minutu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "etorkizuneko minutu 1"
msgstr[1] "etorkizuneko %d minutu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "orain dela ordubete"
msgstr[1] "orain dela %d ordu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "etorkizuneko ordu 1"
msgstr[1] "etorkizuneko %d ordu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -9077,56 +7782,56 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "orain dela astebete"
msgstr[1] "orain dela %d aste"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "etorkizuneko aste 1"
msgstr[1] "etorkizuneko %d aste"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "orain dela hilabete"
msgstr[1] "orain dela %d hilabete"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "etorkizuneko hilabete 1"
msgstr[1] "etorkizuneko %d hilabete"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "orain dela urtebete"
msgstr[1] "orain dela %d urte"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "etorkizuneko urte 1"
msgstr[1] "etorkizuneko %d urte"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<egin klik hemen data hautatzeko>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
msgid "now"
msgstr "orain"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y-%b-%d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Hautatu ordua"
@@ -9134,62 +7839,62 @@ msgstr "Hautatu ordua"
msgid "Choose a File"
msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
+#: ../filter/e-filter-rule.c:669
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Arau-izena:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
+#: ../filter/e-filter-rule.c:699
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Bilatu honako baldintzak betetzen dituzten elementuak"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+#: ../filter/e-filter-rule.c:724
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Baldintza guztiak betetzen badira"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Baldintzaren bat betetzen bada"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:728
msgid "_Find items:"
msgstr "_Bilatu elementuak:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
msgid "All related"
msgstr "Erlazionatutako guztiak"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Erantzunak"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "Replies and parents"
msgstr "Erantzunak eta gurasoak"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
msgid "No reply or parent"
msgstr "Erantzunik edo gurasorik ez"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
+#: ../filter/e-filter-rule.c:764
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Hariak _barne"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:789
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Gehitu _baldintza"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Incoming"
msgstr "Sarrerakoa"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318
msgid "Outgoing"
msgstr "Irteerakoa"
@@ -9221,7 +7926,7 @@ msgstr "Data falta da."
msgid "Missing file name."
msgstr "Fitxategi-izena falta da."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Missing name."
msgstr "Izena falta da."
@@ -9277,7 +7982,7 @@ msgstr ""
"Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n"
"konparatuko da iragazketa egiten denean."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Iragazteko arauak"
@@ -9298,7 +8003,7 @@ msgstr "etorkizunean"
msgid "months"
msgstr "hilabete"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
+#: ../filter/filter.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "segundo igarotakoan"
@@ -9314,26 +8019,32 @@ msgstr "zuk zehaztutako ordua"
msgid "years"
msgstr "urte"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Eranskina"
msgstr[1] "Eranskinak"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonoen ikuspegia"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
msgid "List View"
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
+#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+msgid "Close this window"
+msgstr "Itxi leiho hau"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Gairik ez)"
@@ -9353,7 +8064,12 @@ msgstr "_Helbidetik"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Sortu _bilaketa-karpeta"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Mezua '%s' karpetan gordetzen"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
msgstr "_Etiketa-izena:"
@@ -9382,7 +8098,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Geroago"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:618
msgid "Add Label"
msgstr "Gehitu etiketa"
@@ -9403,35 +8119,42 @@ msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:3132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
msgid "Inbox"
msgstr "Sarrerako ontzia"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1000
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
msgid "Drafts"
msgstr "Zirriborroa"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
msgid "Outbox"
msgstr "Irteerako ontzia"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:994
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
msgid "Sent"
msgstr "Bidalitakoak"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
msgid "Templates"
msgstr "Txantiloiak"
@@ -9448,11 +8171,11 @@ msgstr "Migrazioa"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "'%s' migratzen:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Karpetak migratzen"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9464,50 +8187,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Ezin da posta lokalaren karpetak sortu '%s'(e)n: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
msgid "Please select a folder"
msgstr "Hautatu zerbitzari bat"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ez galdetu berriro."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiatu karpeta honetara"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421
msgid "C_opy"
msgstr "K_opiatu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] "'%s' karpetak bikoiztutako mezu %d du. Ziur zaude hori ezabatzea nahi duzula?"
+msgstr[1] "'%s' karpetak bikoiztutako %d mezu ditu. Ziur zaude horiek ezabatzea nahi dituzula?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Eraman karpeta honetara"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421
msgid "_Move"
msgstr "_Lekuz aldatu"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ez galdetu berriro."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Beti ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi'"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Gorde mezua"
@@ -9519,597 +8255,705 @@ msgstr[1] "Gorde mezuak"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mezua"
msgstr[1] "Mezuak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opiatu karpeta honetan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Ezabatu mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Aplikatu iragazkiak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Bilatu mezuan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Garbitu bandera"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Kendu jarraipenaren bandera hautatutako mezuetatik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ban_dera osatuta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Ezarri jarraipenaren bandera osatutakoei hautatutako mezuetan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Jarrait_u..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "_Attached"
msgstr "_Erantsita"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Birbidali _eranskin gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "_Inline"
msgstr "_Barnean"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Birbidali _barnean gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "_Quoted"
msgstr "_Aipamen gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Birbidali _aipamen gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "_Load Images"
msgstr "Kargatu iru_diak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "_Important"
msgstr "_Garrantzitsua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "_Junk"
msgstr "_Baztergarria"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "_Not Junk"
msgstr "E_z-baztergarria"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "_Read"
msgstr "_Irakurri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ez-garrantzitsua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "_Unread"
msgstr "_Irakurri gabea"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editatu mezu berri gisa..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Prestatu mezu _berria"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Eraman karpeta honetara..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Aldatu karpetara"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Bistaratu karpeta gurasoa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Aldatu _hurrengo fitxara"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxara"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Aldatu _aurreko fitxatara"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Aldatu aurreko fitxara"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "It_xi uneko fitxa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Close current tab"
msgstr "Itxi uneko fitxa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "_Next Message"
msgstr "_Hurrengo mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Display the next message"
msgstr "Bistaratu hurrengo mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Display the next important message"
msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Hurrengo haria"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Display the next thread"
msgstr "Bistaratu hurrengo haria"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Aurreko mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Display the previous message"
msgstr "Bistaratu aurreko mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Aurreko _haria"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Bistaratu aurreko haria"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Print this message"
msgstr "Inprimatu mezu hau"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Re_direct"
msgstr "Birbi_deratu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "_Kendu eranskinak"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Kendu eranskinak"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Kendu _bikoiztutako mezuak"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak bikoiztuta gisa"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Erantzun g_uztiei"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Reply to _List"
msgstr "Erantzun zerre_ndari"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Gorde mbox gisa..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Gorde hautatutako mezuak mbox gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "_Posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Hartzailearen bilaketa-karpeta..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "_Bidaltzailearen bilaketa-karpeta..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "_Gaiaren bilaketa-karpeta..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "_Message Source"
msgstr "_Mezuaren iturburua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Berreskuratu mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaina normala"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Handiagotu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Increase the text size"
msgstr "Handitu testuaren tamaina"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Txikiagotu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Txikitu testuaren tamaina"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Create R_ule"
msgstr "Sortu a_raua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Karaktere-kodeketa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "F_orward As"
msgstr "_Birbidali honela"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "_Group Reply"
msgstr "Erantzun _taldeari"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "_Go To"
msgstr "_Joan hona"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_katu honela"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
msgid "_Message"
msgstr "_Mezua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Markatu jarraitasunerako..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Markatu _baztergarri gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_katu irakurritako gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Kurtsore _modua"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Mezu guztien _goiburuak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2676
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Ezin da mezua eskuratu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2737 ../mail/mail-ops.c:2044
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "'%s' mezua eskuratzen"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3350 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3530
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3531
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
msgid "Group Reply"
msgstr "Erantzun taldeari"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Erantzun posta-zerrendari, edo hartzaile guztiei"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3596 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3643 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4280
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "'%s' karpeta"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+#: ../mail/e-mail-session.c:647
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Idatzi %s(r)en pasaesaldia"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:649
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Idatzi pasaesaldia"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:652
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:654
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Idatzi pasahitza"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:702
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:870
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:879
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1268 ../mail/mail-ops.c:1220
+#, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "'%s' karpeta irekitzen"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1284
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "Karpeta baliogabea: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n"
+"Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da."
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Huts egin du 'Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "Mezua bidaltzen"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "\"%s\" karpetatik harpidetza kentzen"
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s'(e)tik deskonektatzen"
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s'(e)ra berriro konektatzen"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Markatu jarraipena egiteko"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Enkriptaziorik gabe"
@@ -10117,7 +8961,7 @@ msgstr "Enkriptaziorik gabe"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS enkriptazioa"
@@ -10125,58 +8969,40 @@ msgstr "TLS enkriptazioa"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL enkriptazioa"
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s Lizentzia-kontratua"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Arreta handiz irakurri beheko %s \n"
-"lizentzia-kontratua,\n"
-"eta, onartzeko, hautatu kontrol-laukia.\n"
-
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
+#: ../mail/em-account-editor.c:924
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
+#: ../mail/em-account-editor.c:925
msgid "Always"
msgstr "Beti"
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
+#: ../mail/em-account-editor.c:926
msgid "Ask for each message"
msgstr "Galdetu mezu bakoitzean"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Posta-konfigurazioa"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10186,7 +9012,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10196,20 +9022,19 @@ msgstr ""
"eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun "
"mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260
msgid "Receiving Email"
msgstr "Mezuak jaso"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Konfiguratu honako kontuen ezarpenak."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759
msgid "Sending Email"
msgstr "Mezuak bidali"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10217,23 +9042,23 @@ msgstr ""
"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, "
"galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontuaren kudeaketa"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontuaren informazioa"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"Idatzi kontu honen izen deskribatzailea azpiko tartean.\n"
+"Idatzi kontu honen izen deskribatzailea azpian.\n"
"Izen hau bistaratzeko soilik erabiliko da."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
+#: ../mail/em-account-editor.c:2109
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10247,72 +9072,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
+#: ../mail/em-account-editor.c:2573
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
+#: ../mail/em-account-editor.c:2581
msgid "minu_tes"
msgstr "minuturo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
+#: ../mail/em-account-editor.c:2863
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "Hautatu karpeta bat uneko kontuarentzat."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
+#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
msgid "Receiving Options"
msgstr "Jasotzeko aukerak"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1137
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1147
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------"
+
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1805
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "%1$s helbidera '%3$s' datan bidali zenuen \"%2$s\" mezua irakurri da."
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1855
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Bidaltze-jakinarazpena: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2273
msgid "an unknown sender"
msgstr "bidaltzaile ezezaguna"
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:"
-"${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2697
msgid "Posting destination"
msgstr "Bidalketa-helburua"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2698
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337
msgid "Select Folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
@@ -10429,7 +9254,7 @@ msgstr "ez da ezarri"
msgid "is set"
msgstr "ezarri da"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Junk"
msgstr "Baztergarriak"
@@ -10478,7 +9303,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Jo soinua"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "Irakurrita"
@@ -10559,16 +9384,16 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Egoera ezarri gabe"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
+#: ../mail/em-filter-rule.c:539
msgid "Then"
msgstr "Gero"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
+#: ../mail/em-filter-rule.c:570
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Gehitu _ekintza"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Irakurri gabeko mezua:"
@@ -10576,36 +9401,35 @@ msgstr[1] "Irakurri gabeko mezuak:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Guztira mezua:"
msgstr[1] "Guztira mezuak:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kuotaren erabilera (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kuotaren erabilera"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
msgid "Folder Properties"
msgstr "Karpetaren propietateak"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Karpetaren izena:"
@@ -10613,7 +9437,7 @@ msgstr "_Karpetaren izena:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216
msgid "Search Folders"
msgstr "Bilatu karpeta"
@@ -10622,88 +9446,83 @@ msgstr "Bilatu karpeta"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "SAILKATU GABEAK"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:191
+#: ../mail/em-folder-tree.c:203
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:611
+#: ../mail/em-folder-tree.c:631
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1250
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1486
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1934 ../mail/em-folder-utils.c:90
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s karpeta kopiatzen"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1947 ../mail/message-list.c:2214
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Mezuak %s karpetara eramaten"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2216
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Mezuak %s karpetan kopiatzen"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1970
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
msgid "Move Folder To"
msgstr "Eraman karpeta hona"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopiatu karpeta hemen"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "'%s' karpeta sortzen"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
msgid "Create Folder"
msgstr "Sortu karpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
msgid "Unsigned"
msgstr "Sinatu gabe"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -10711,11 +9530,11 @@ msgstr ""
"Mezu hau ez dago sinatuta. Ez dago inolako bermerik, mezu hau benetakoa dela "
"bermatzen duenik."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
msgid "Valid signature"
msgstr "Baliozko sinadura"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -10723,21 +9542,21 @@ msgstr ""
"Mezu hau sinatuta dago, eta baliozkoa da; hau da, oso litekeena da mezua "
"benetakoa izatea."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "Invalid signature"
msgstr "Sinadura baliogabea"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "Mezu honen sinadura ezin da egiaztatu; beharbada bidean aldatuko zen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -10745,31 +9564,31 @@ msgstr ""
"Mezu honek baliozko sinadura du, baina mezuaren bidaltzailea ezin da "
"egiaztatu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Sinadura badago, hala ere gako publikoa behar du"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "Mezu honek sinadura du, baina ez dator bat gako publikoarekin."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
msgid "Unencrypted"
msgstr "Enkriptatu gabe"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "Mezu hau ez dago enkriptatuta. Edukia bidean ikus daiteke, Interneten."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Enkriptatuta, ahula"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -10779,11 +9598,11 @@ msgstr ""
"izan arren, litekeena da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, "
"horretarako denbora hartzen badu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
msgid "Encrypted"
msgstr "Enkriptatuta"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -10791,11 +9610,11 @@ msgstr ""
"Mezu hau enkriptatuta dago. Oso zaila da kanpoko norbaitek mezuaren edukia "
"ikustea."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Enkriptatuta, zorrotza"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -10805,15 +9624,15 @@ msgstr ""
"zaila izango da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, arrazoizko "
"denbora batean."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ikusi ziurtagiria"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:251
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Ziurtagiri hau ez da ikusteko modukoa"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
+#: ../mail/em-format-html-display.c:506
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -10821,28 +9640,28 @@ msgstr ""
"Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik "
"gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
+#: ../mail/em-format-html-display.c:749
msgid "Completed on"
msgstr "Eginda: "
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
msgid "Overdue:"
msgstr "Atzeratua:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761
msgid "by"
msgstr "arabera"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
+#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Ikusi formaturik _gabe"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Ezkutatu formaturik _gabekoak"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
msgid "O_pen With"
msgstr "Ireki _honekin"
@@ -10851,55 +9670,55 @@ msgstr "Ireki _honekin"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d/%d orria"
-#: ../mail/em-format-html.c:153
+#: ../mail/em-format-html.c:165
msgid "Formatting message"
msgstr "Mezua formateatzea"
-#: ../mail/em-format-html.c:352
+#: ../mail/em-format-html.c:364
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Mezua formateatzea..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
+#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "'%s' eskuratzen"
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Kanpoko gorputz-zatia ezezaguna."
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
+#: ../mail/em-format-html.c:1987
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago."
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
+#: ../mail/em-format-html.c:2017
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
+#: ../mail/em-format-html.c:2028
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean"
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
+#: ../mail/em-format-html.c:2030
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea"
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
+#: ../mail/em-format-html.c:2051
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea"
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
+#: ../mail/em-format-html.c:2062
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
+#: ../mail/em-format-html.c:2768
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean"
@@ -10910,58 +9729,94 @@ msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Ez dago HTML korronte erabilgarririk."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr ""
-"Biltegi honek ez du onartzen harpidetzarik, edo, bestela, desgaituta daude."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Karpeta-harpidetzak"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Harpidetuta"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Kontua:"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "Karpeta"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Garbitu bilaketa"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_Erakutsi hau duten elementuak:"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Harpidetu hautatutako karpetara"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "_Harpidetu"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik"
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Hautatu zerbitzari bat."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Harpidetza _kendu"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "_Tolestu karpeta denak"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "_Tolestu denak"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "_Zabaldu karpeta denak"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_Zabaldu denak"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Freskatu karpeten zerrenda"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Gelditu uneko eragiketa"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
+#: ../mail/em-utils.c:101
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Ziur zaude mezu %d mezua aldi berean irekitzea nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude %d mezuak aldi berean irekitzea nahi dituzula?"
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro."
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:327
msgid "Message Filters"
msgstr "Posta-iragazkiak"
-#: ../mail/em-utils.c:848
+#: ../mail/em-utils.c:883
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
msgid "Search _Folders"
msgstr "Bilatu _karpetak"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603
msgid "Add Folder"
msgstr "Gehitu karpeta"
@@ -10978,70 +9833,107 @@ msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren zabalera"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren altuera"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren maximizatutako egoera"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren zabalera"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren altuera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren maximizatutako egoera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren zabalera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren altuera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren maximizatutako egoera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren zabalera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Always request read receipt"
msgstr "E_skatu beti irakurragiriak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Galdetu ea erabiltzaileak mezua birbidaltzean edo erantzutean "
+"mezuaren leihoa itxiko den edo ez"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Esleitu mezua."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Aurpegieren ezagutza automatikoa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Esteka-ezagutze automatikoa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen kontu aktibo guztietan."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen abioan"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Begiratu sarrerako mezuak baztergarriak diren"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Mezu-prestatzailearen kargatzeko/eransteko direktorioa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -11049,7 +9941,7 @@ msgstr ""
"Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak 'helbide-kopurua'n "
"zehaztutako kopuruaren arabera."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -11057,12 +9949,11 @@ msgstr ""
"Aldaketa lokala urruneko posta zerbitzariarekin sinkronizatzeko maiztasuna "
"kontrolatzen du. Tartea gutxienez 30 segundokoa izan behar du."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
-"Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko."
+msgstr "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -11070,63 +9961,55 @@ msgstr ""
"Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko. "
"Zerrendako elementuak \"headername=balioa\" formatukoak dira."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default forward style"
msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren altuera lehenetsia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren maximizatutako egoera lehenetsia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Default reply style"
msgstr "Erantzuteko estilo lehenetsia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren zabalera lehenetsia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Harpidetzeko leihoaren zabalera lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -11134,13 +10017,13 @@ msgstr ""
"Lokaleko helbide-liburuko helbide elektronikoan bilatu behar den mezu "
"baztergarriak iragazteko ala ez zehazten du"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez "
"zehazten du"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -11153,13 +10036,13 @@ msgstr ""
"helbide-liburua (LDAP bezalakoa) osaketa automatikoa lantzeko markatuta "
"badago."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren "
"ala ez zehazten du"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -11169,7 +10052,7 @@ msgstr ""
"ala ez zehazten du. Aukera hau gaituta egonez gero, eta goiburuak aipatuta "
"badaude, baztergarriak aztertzeko abiadura hobetuko da."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -11178,48 +10061,47 @@ msgstr ""
"\" (Gaia) lerroetako letra-tipo berdinak erabili behar diren ala ez zehazten "
"du."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Direktorioa mezu-prestatzaileari fitxategiak kargatzeko/eransteko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Direktorioa mezuaren fitxategi-osagaiak gordetzeko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Desgaitu edo gaitu karpeten izenen elipsia albo-barran"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
-"Bistaratu soilik tamaina zehatz bat gainditzen ez dituzten mezuen testuak"
+msgstr "Bistaratu soilik tamaina zehatz bat gainditzen ez dituzten mezuen testuak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Ez gehitu sinaduraren mugatzailea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Marraztu errore ortografikoen adierazleak hitzetan idatzi ahala."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Hustu baztergarrien karpetak irtetzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak irtetzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Hustu baztergarrien karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Hustu zakarrontziko karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -11227,31 +10109,31 @@ msgstr ""
"Gaitu irudi animatuak HTML mezuetan. Erabiltzaile askok nazka diote irudi "
"animatuei, eta nahiago dute irudi estatikoak."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Gaitu kurtsore modua, mezuak irakurtzean kurtsorea ikusteko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Gaitu edo desgaitu 'zuriune magikoa'"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Gonbitea gaitzen/desgaitzen du hainbat mezu markatzen den bitartean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Gaitu edo desgaitu 'bilatu idaztean' funtzioa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable search folders"
msgstr "Gaitu bilaketako karpetak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Gaitu bilaketako karpetak hasieran."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -11259,7 +10141,7 @@ msgstr ""
"Gaitu alboko barrako bilaketa eginbidea karpeten izenen bilaketa "
"elkarreragilea baimentzeko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -11267,7 +10149,7 @@ msgstr ""
"Hau gaituz Zuriunea tekla erabiliko da mezuaren aurrebistan, mezuen "
"zerrendan eta karpetetan korritzeko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
@@ -11275,27 +10157,27 @@ msgstr ""
"Gaitu 'message_text_part_limit' gakoan definitutako tamaina gainditzen ez "
"duten mezuen testuak soilik bistaratzeko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta "
"guztientzako"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta "
"guztientzako."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Kodetu fitxategi-izenak Outlook/Gmail moduan"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -11307,27 +10189,31 @@ msgstr ""
"bidalitako fitxategi-izenak, zeren eta haiek ez baitute RFC 2231 jarraitzen, "
"okerreko RFC 2047 estandarra baizik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Garbitu 'Irteerako ontzia' iragazi ondoren"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Forward message."
+msgstr "Birbidali mezua."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Taldeari erantzutean zerrendari erantzuten du"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -11335,7 +10221,7 @@ msgstr ""
"Erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago irekitzen saiatzen bada aldi berean, "
"galdetu erabiltzaileari benetan hori egitea nahi duen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -11345,11 +10231,11 @@ msgstr ""
"GNOMEren MIME moten datu-baseko Bonobo osagaien ikustaile batera mapatutako "
"zerrendako edozein MIME mota erabil daiteke edukia bistaratzeko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ezikusi egin zerrendaren 'Erantzun honi':"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
@@ -11357,7 +10243,15 @@ msgstr ""
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten "
"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten "
+"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11365,7 +10259,7 @@ msgstr ""
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa "
"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11373,7 +10267,7 @@ msgstr ""
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu "
"egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -11386,7 +10280,20 @@ msgstr ""
"editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren "
"xehetasun gisa soilik existitzen da."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa "
+"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen "
+"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Karpeta-harpidetzak\" "
+"leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren "
+"xehetasun gisa soilik existitzen da."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11399,7 +10306,7 @@ msgstr ""
"erabiltzen, \"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. "
"Gako hau inplementazioaren xehetasun gisa soilik existitzen da."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11413,7 +10320,7 @@ msgstr ""
"bidali eta jaso\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren "
"xehetasun gisa soilik existitzen da."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -11421,7 +10328,15 @@ msgstr ""
"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
+"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11429,7 +10344,7 @@ msgstr ""
"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa "
"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11437,7 +10352,7 @@ msgstr ""
"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -11448,7 +10363,7 @@ msgstr ""
"taldeari' botoiak soilik posta-zerrendari (erantzuten ari zaren mezuaren "
"kopia jaso duzun zerrendari) erantzuten saiatzea eragiten du."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -11458,7 +10373,7 @@ msgstr ""
"ezabatzean behin betirako ezabatzen direla (ez direla bilaketako emaitzetik "
"soilik kentzen) buruzko abisua emateko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -11466,7 +10381,7 @@ msgstr ""
"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezu "
"pribatua erantzuten ari zarenean abisu emateko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -11474,7 +10389,7 @@ msgstr ""
"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezua "
"erantzuten ari zarenean abisu emateko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -11485,36 +10400,48 @@ msgstr ""
"'Erantzun honi' goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) "
"bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du mezuaren jasotzaileen helbide "
+"eletronikorik ez dela sartu buruz abisu emateko"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Layout style"
msgstr "Diseinuaren estiloa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etiketen zerrenda, eta bakoitzari asoziatutako koloreak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr ""
-"Bonobo osagaien ikustaileentzat egiaztatu beharreko MIME moten zerrenda"
+msgstr "Bonobo osagaien ikustaileentzat egiaztatu beharreko MIME moten zerrenda"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Onartutako lizentzien zerrenda"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "List of accounts"
msgstr "Kontuen zerrenda"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11522,16 +10449,15 @@ msgstr ""
"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen kontuen zerrenda. Zerrendak /"
"apps/evolution/mail/accounts-eko azpidirektorioen izenen kateak ditu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez zehaztuta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-"Hiztegien hizkuntzen kodeen zerrenda zuzentzaile ortografikoan erabiltzeko."
+msgstr "Hiztegien hizkuntzen kodeen zerrenda zuzentzaile ortografikoan erabiltzeko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -11540,15 +10466,15 @@ msgstr ""
"kolorea duten kateak ditu, eta koloreak HTML kodeketa hamaseitarra "
"erabiltzen du."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lizentzia onartu zaien protokolo-izenen zerrenda."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP bidez"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -11558,123 +10484,140 @@ msgstr ""
"kargatu irudiak saretik kanpo \"1\" - Kargatu irudiak kontaktuen mezuetan \"2"
"\" - Beti kargatu irudiak saretik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Log filter actions"
msgstr "Iragazki-ekintzen egunkaria"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Erregistratu iragazki-ekintzak zehaztutako egunkari-fitxategian."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Mail browser height"
msgstr "Posta-arakatzailearen altuera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Posta-arakatzailea maximizatua"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Mail browser width"
msgstr "Posta-arakatzailearen zabalera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Mezuaren testuaren muga bistaratzeko"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Mezuak bistaratzeko estiloa (\"normala\", \"goiburu osoak\", \"iturburua\")"
+msgstr "Mezuak bistaratzeko estiloa (\"normala\", \"goiburu osoak\", \"iturburua\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko egun-kopurua"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko egun-kopurua"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko denbora (egunetan)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko denbora (egunetan)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Helbide-kopurua Nori/CC/BCC eremuetan erakusteko"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Original message."
+msgstr "Jatorrizko mezua."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where image gallery should search for its content"
+msgstr "Irudien galeriaren bide-izena bere edukia bilatzeko"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+"Balio erabilgarriak: 'never' (ez itxi inoiz arakatzailearen leihoa); "
+"'always' (itxi beti arakatzailearen leihoa); 'ask' (edo bestelako "
+"edozer balio) erabiltzaileari galdetzeko"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Galdetu bidali aurretik hartzaileen helbide elektronikoa ez denean sartzen"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Abisatu gaia hutsik badago"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Abisatu erabiltzaileari, karpeta bat betiko ezabatu aurretik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Abisatu mezuak bilaketako karpetatik ezabatzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatuak bahitzen dituenean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Galdetu zerrenden mezuei pribatuki erantzutean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Galdetu hainbat hartzaileei erantzutean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Abisatu erabiltzaileak betiko borratzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Abisatu erabiltzaileak Bcc bakarrik betetzen duenean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean"
+msgstr "Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -11682,63 +10625,63 @@ msgstr ""
"Abisatu HTML mezuak bidali aurretik beharbada HTML mezurik jaso nahi ez "
"duten erabiltzaileei."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Abisatu Nori edo Cc hartzailerik gabeko mezu bat bidali aurretik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Abisatu HTMLrik nahi ez duenari HTML mezua bidali aurretik"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Gonbitea hainbat mezu markatzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Jarri sinadura pertsonalizatuak erantzunen goian"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Jarri kurtsorea erantzunen behean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Ezagutu aurpegierak testuan, eta ordeztu irudiekin."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Ezagutu testuko estekak, eta ordeztu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Exekutatu mezu baztergarrien proba sarrerako mezuetan."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Save directory"
msgstr "Gorde direktorioa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuan"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Bidaltzailearen helb.elek. zutabea mezuen zerrendan"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Zerbitzariaren sinkronizazio tartea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -11746,63 +10689,63 @@ msgstr ""
"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduraren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi "
"zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Erakutsi \"Bcc\" eremua mezu bat bidaltzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Erakutsi \"Cc\" eremua mezu bat bidaltzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean berri-talde bati"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Show Animations"
msgstr "Erakutsi animazioak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Show all message headers"
msgstr "Erakutsi mezu guztien goiburukoak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Erakutsi irudi-animazioak animazio gisa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak (marratuta) mezuen zerrendan."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak mezuen zerrendan"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show image animations"
msgstr "Erakutsi irudi animatuak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11810,7 +10753,7 @@ msgstr ""
"Erakutsi \"Bcc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen "
"da posta-kontu bat aukeratzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11818,7 +10761,7 @@ msgstr ""
"Erakutsi \"Cc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen da "
"posta-kontu bat aukeratzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11826,7 +10769,7 @@ msgstr ""
"Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau 'Ikusi' "
"menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11834,7 +10777,7 @@ msgstr ""
"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau "
"'Ikusi' menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11842,7 +10785,7 @@ msgstr ""
"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik "
"kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
@@ -11850,7 +10793,7 @@ msgstr ""
"Erakutsi bidaltzailearen helbide elektronikoa bereiztutako zutabean mezuen "
"zerrendan."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -11860,11 +10803,11 @@ msgstr ""
"desberdina bada). Bestela, erakutsi beti \"Date\" goiburuaren balioa "
"erabiltzaileak hobetsitako formatuan eta lokaleko ordu-zonan."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -11884,49 +10827,39 @@ msgstr ""
"'Erantzun honi:' eta 'Posta-zerrenda:' (egonez gero) goiburuak konparatuz "
"lantzen da."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Spell check inline"
msgstr "Ortografia-egiaztapena barnean"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Spell checking color"
msgstr "Ortografia-egiaztapenaren kolorea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Ortografia-egiaztapenaren hizkuntzak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren zabalera lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminaleko letra-tipoa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Baztergarrientzako plugin lehenetsia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Baztergarria hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) "
"iragandako egunetan."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Zakarrontzia hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) "
"iragandako egunetan."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -11938,15 +10871,39 @@ msgstr ""
"zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) aurrebistaren "
"panela mezuen zerrendaren alboan jartzen du."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den terminaleko letra-tipoa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+"Mezu bat birbidaltzean txertatuko den testua, birbidalitako "
+"mezuak jarraitzen duela adieraziz."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
+"Mezu bati erantzutean txertatuko den testua (goian erantzutea), jatorrizko "
+"mezuak jarraitzen duela adieraziz."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+"Mezu bati erantzutean txertatuko den testua, mezua jatorrizko "
+"egileari esleituz."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den zabalera aldakorreko letra-tipoa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -11954,7 +10911,7 @@ msgstr ""
"Honako balio erabilgarriak daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2\" - "
"mezuen arazketa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
@@ -11964,7 +10921,7 @@ msgstr ""
"bistaratzeko. KB unitatean zehaztuz. Lehenetsia 4096 (4MB) da. Balio hau "
"'force_message_limit' gakoa aktibatuta dagoenean soilik da erabilgarria."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -11974,7 +10931,7 @@ msgstr ""
"egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin "
"erabilgarririk erabiliko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -11983,7 +10940,7 @@ msgstr ""
"berrezartzen da irakurri ostean. Mezua desautatzen du zerrendatik eta "
"karpetako aurrebista ezabatzen du."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11995,7 +10952,7 @@ msgstr ""
"egitura - &lt;header enabled&gt; - gaituta ezartzen da, goiburua mezuen "
"ikuspegian bistaratuko bada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12005,11 +10962,11 @@ msgstr ""
"iragazkitik kontaktu ezagunak kanpo gelditzeko lokaleko helbide-liburuan "
"bilaketa landuko den ala ez zehazteko erabiltzen da."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12017,15 +10974,15 @@ msgstr ""
"Honek helbide-kopurua ezartzen du mezuaren zerrendako ikuspegi lehenetsian "
"erakusteko, eta harutzago '...' erakutsiko da."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
-"Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo biltzeko egoeran lehenetsi gisa egon "
+"Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo tolesteko egoeran lehenetsi gisa egon "
"behar duten zehazten du. Evolution berrabiaraztea eskatzen du."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12035,53 +10992,64 @@ msgstr ""
"oinarrituko den zehazten du, mezuaren dataren araberaren ordez. Evolution "
"berrabiaraztea eskatzen du"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+"Balio hau kate huts bat izan daiteke, kasu horretan sistemako "
+"Irudiak karpeta (normaleran ~/Irudiak karpeta) erabiliko "
+"duela adieraziz. Karpeta hau ere erabiliko da ezarritako bide-izenak "
+"existitzen ez den karpeta batera zuzentzen badu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda, Gaiaren arabera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Kontu lehenetsiaren UID katea."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Azpimarraren kolorea akastun hitzetan (lineako zuzentzaile ortografikoa "
"erabiltzean)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak mezuak bistaratzeko."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili (DNSkorik ez)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -12091,7 +11059,7 @@ msgstr ""
"badakite. Honek kurtsorea mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten "
"du."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -12101,20 +11069,38 @@ msgstr ""
"badakite. Honek sinadura mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten "
"du."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
msgid "Variable width font"
msgstr "Zabalera aldakorreko letra-tipoa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Irakurragiriaren eskaera mezu bakoitzari gehitu lehenetsi gisa edo ez."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
-"Karpeten izenen elipsia albo-barran desgaituko den ala ez adierazten du."
+"Begiratu mezu berriak iritsi diren kontu aktibo guztietan kontuaren "
+"\"Begiratu mezu berririk dagoen X minuturo\" aukerari jaramonik egin gabe "
+"Evolution abiatzean edo ez begiratzea adierazten du. Aukera hau "
+"'send_recv_on_start' aukerarekin batera soilik erabil daiteke."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Evolution abiatzean mezu berriak iritsi diren begiratzea edo ez. Irteerako "
+"ontzitik mezuak bidaltzea ere eragiten du."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Karpeten izenen elipsia albo-barran desgaituko den ala ez adierazten du."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12122,11 +11108,11 @@ msgstr ""
"Gaikako harian sartzera itzuli nahi duzun edo ez, mezuek ez daukatenean "
"'Erantzun honi' edo 'Erreferentzia' goibururik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Hari bateko azken mezuen arabera hariek ordenatu behar diren ala ez."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -12136,100 +11122,100 @@ msgstr ""
"ontzia soilik garbituko da 'Birbidali' iragazkiaren ekintza erabilitakoan, "
"eta gutxi gorabehera azken ekintzari deitu eta minutu 1era."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm datuak inportatzen"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1046
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Inportatu posta Elm-etik."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Helburuko karpeta:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
msgid "Select folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Hautatu inportazioetarako karpeta"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Nork"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley postontzia (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Berkeley postontzien formatuen karpeten inportatzailea"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Postontzia inportatzen"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "'%s' inportatzen"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s eskaneatzen"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine datuak inportatzen"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
msgid "Address Book"
msgstr "Helbide-liburua"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution-en Pine inportatzailea"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Inportatu posta Pine-tik."
@@ -12253,7 +11239,7 @@ msgstr "Gaia: %s"
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s posta-zerrenda"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
+#: ../mail/mail-autofilter.c:382
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Gehitu iragazteko araua"
@@ -12262,7 +11248,7 @@ msgstr "Gehitu iragazteko araua"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
+#: ../mail/mail-autofilter.c:480
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12279,76 +11265,76 @@ msgstr[1] ""
"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n"
"\"%s\". "
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(Gomendatu gabea)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Oharra: aplikazioa berrabiarazi egin behar da)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontuaren informazioa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Gehitu _sinadura berria..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "_Posta-zerrendak erantzun pribatua zerrendara itzultzeko baimendu aurretik"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Enkriptatu _beti bere buruari posta enkriptatua bidaltzean"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Be_ti bidali Cc kopia honi:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Beti bi_dali Bcc kopia honi:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Eskatu beti _irakurragiriak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Aplikatu _ikuspegiaren ezarpen berdinak karpeta guztiei"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikazioa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Automatikoki txertatu _aurpegieren irudiak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Karaktere-jokoa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Begiratu baztergarrien aurkako goiburu pertsonalizatuak"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen abioan"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen kontu _aktibo guztietan"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Begiratu _sarreran mezurik baztertzeko dagoen"
@@ -12358,33 +11344,40 @@ msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Sarrerako mezuak baztergarriak diren egiaztatzen du"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Garbitu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Clea_r"
msgstr "Ga_rbitu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Ortografia-akatsa duten hitzen kolorea:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Composing Messages"
msgstr "Mezuak prestatzea"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Berretsi ka_rpeta betiko borratu aurretik"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Berrespenak"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Data/Orduaren formatua"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Default Behavior"
msgstr "Portaera lehenetsia"
@@ -12393,382 +11386,338 @@ msgstr "Portaera lehenetsia"
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Karaktere-kodeketa _lehenetsia:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Delete Mail"
msgstr "Ezabatu mezua"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Ezabatu mezu baztergarriak i_rtetzean"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "_Sinatu digitalki irteerako mezuak (lehenespenez)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Bistaratutako mezuen goiburuak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Ez bistaratu mezuak testu-tamaina hau gainditzean: "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago"
+msgstr "_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not quote"
msgstr "Ez jarri komatxorik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Z_irriborroen karpeta:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Helbide elektronikoa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak _irtetzean"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Gaitu _zuriune magikoa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Gaitu _bilaketako karpetak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "E_nkriptatze-ziurtagiria:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Sinatu digitalki _irteerako mezuak (lehenespenez)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "_Zabalera-finkoa:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Zabalera-finkodun letra-tipoa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Letra-tipoen propietateak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Eman _HTML formatua mezuei"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Izen-abizenak:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "'Erantzun taldeari' soilik posta-zerrendara doa, posible bada"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML mezuak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "_HTTP proxy-a:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Headers"
msgstr "Goiburua"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi:'"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Inline"
msgstr "Barnean"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Barnean (Outlook estiloa)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Etiketak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Languages Table"
msgstr "Hizkuntzen taula"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Loading Images"
msgstr "Irudiak kargatzea"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Posta-goiburuen taula"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Mailbox location"
msgstr "Postontziaren kokalekua"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Message Display"
msgstr "Mezu-bistaratzea"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Mezuen letra-tipoak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Message Receipts"
msgstr "Mezuaren hartzaileak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Proxy-rik ez honentzako:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Oharra: ez dizu pasahitzik eskatuko, harik eta lehen aldiz konektatzen zaren "
-"arte"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Aukera honi ezikusi egingo zaio baztergarrien goiburu pertsonalizatu batekin "
"bat datorrela aurkituz gero."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Aukerako informazioa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Or_ganization:"
msgstr "E_rakundea:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Aukeratu kolorea"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Inprimatzeko letra-tipoak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatua zerrendara itzultzen duenean"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "Galdetu erantzun pribatuak posta-zerrendako mezuei bidaltzean"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "Galdetu erantzunak _hainbat hartzaileei bidaltzean"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-aren ezarpenak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Quoted"
msgstr "Aipamen gisa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Re_member password"
msgstr "_Gogoratu pasahitza"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Erant_zun honi:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Remember _password"
msgstr "Gogoratu p_asahitza"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Erantzunak eta birbidalketak"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Required Information"
msgstr "Beharrezko informazioa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "_Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuetan soilik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "S_elect..."
msgstr "_Hautatu..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "B_idali mezuaren irakurragiria:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Letra-tipo estandarra:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME segurua (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Hautatu zirriborroen karpeta"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa inprimatzeko"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa inprimatzeko"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Bidaltzailearen argazkia"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "Hautatu baztergarrien karpeta"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "_Erantzun pribatuak posta-zerrendako mezuei bidali aurretik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Hautatu bidalitakoen karpeta"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "_Hartzaileen baliozko helbide elektronikorik gabeko mezua bidali aurretik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "Hautatu zakarrontziaren karpeta"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Mezuak _gairik gabe bidali aurretik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Bidaltzailearen argazkia"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Mezuak bidali"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Erantzuna hartzaile _kopuru handi bati bidali aurretik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Bi_dalitako mezuen karpeta:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Server Configuration"
msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Zerbitzari mota:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "_Sinaduraren algoritmoa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Sinadurak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Sinatze-ziur_tagiria:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Si_nadura:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Signatures"
msgstr "Sinadurak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Sinaduraren _algoritmoa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Karpeta bereziak"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ortografia-egiaztapena"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Hasi _idazten behean erantzutean"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Start up"
+msgstr "Abioan"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "T_ype:"
msgstr "_Mota:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan."
+msgstr "Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12778,12 +11727,15 @@ msgstr ""
"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n"
"bakarrik erabiliko da. "
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Mezuaren goiburuko erantzunaren aukera"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"Mezuen ezbeharrik ez gertatzea eta estutasunik ez igarotzea saihesten "
+"laguntzeko, berrespena galdetu da aktibatutako ekintza hauek landu aurretik:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12791,166 +11743,141 @@ msgstr ""
"Idatzi kontu honentzat erabili nahi duzun izena.\n"
"Adibidez: \"Lanekoa\" edo \"Nirea\""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Erabili _autentifikazioa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "User _Name:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "_Zabalera aldakorra:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Gehitu sinadura"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Beti kargatu irudiak Internetetik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Autentifikazio mota:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Baztergarrien plugin _lehenetsia:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "Interneterako _zuzeneko konexioa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "_Baztergarrien karpeta:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Mantendu sinadura jatorrizko mezuaren gainean erantzutean"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Languages"
msgstr "_Hizkuntzak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Kargatu irudiak mezuan kontaktuetatik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Begiratu lokaleko helbide-liburuetan soilik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Lehenetsi kontu hau"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Proxy-aren _eskuzko konfigurazioa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik Internetetik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Path:"
msgstr "_Bide-izena:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "Galdetu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Abisatu _mezuak gairik gabe bidali aurretik"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Erantzuteko estiloa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Script:"
msgstr "_Script-a:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP seguruaren proxy-a:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Zerbitzaria:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_Erakutsi animazioak"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuaren aurrebistan"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Txikitu Nori / Cc / Bcc goiburukoak hona"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "_Zakarrontziaren karpeta:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "E_rabili konexio segurua:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Erabili sistemako lehenetsiak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "helbideak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "color"
msgstr "kolorea"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "description"
msgstr "azalpena"
@@ -12975,78 +11902,58 @@ msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Eginda"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "_Tolestu denak"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Digital Signature"
msgstr "Sinadura digitala"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Ez birbidali"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "_Zabaldu denak"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Encryption"
msgstr "Enkriptatzea"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Karpeta-harpidetzak"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr "Egin jarraipena"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "Informazio gisa"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "Birbidali"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "Lizentzia-kontratua"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "Erantzun denei"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "Berrikusi"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "_Erakutsi soilik hau duten elementuak:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Bilaketa-karpetaren iturburuak"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "Segurtasun-informazioa"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Specific folders"
msgstr "Zehaztutako karpetak"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13054,218 +11961,173 @@ msgstr ""
"Jarraitzeko hautatutako mezuak beheko zerrendan agertzen dira.\n"
"Hautatu jarraitze-ekintza bat \"Bandera\" menuan."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "_Accept License"
msgstr "_Onartu lizentzia"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Due By:"
msgstr "_Noizko:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Flag:"
msgstr "_Bandera:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Markatu hau lizentzia-kontratua onartzeko"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:792
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s(e)n ping egiten"
-#: ../mail/mail-ops.c:84
+#: ../mail/mail-ops.c:85
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Hautatutako mezuak iragaztea"
-#: ../mail/mail-ops.c:245
+#: ../mail/mail-ops.c:226
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Mezuak bilatzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n"
-"Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:654
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Huts egin du 'Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "Mezua bidaltzen"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:782
+#: ../mail/mail-ops.c:785
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d/%d mezua bidaltzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Huts egin du mezuak bidaltzean: %d / %d "
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
msgid "Canceled."
msgstr "Bertan behera utzita."
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
msgid "Complete."
msgstr "Osatuta."
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Mezua '%s' karpetan gordetzen"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:941
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Mezuak '%s'(e)ra eramaten"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:941
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Mezuak '%s'(e)n kopiatzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "\"%s\"(e)ngo karpetak eskaneatzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Birbidalitako mezuak"
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "'%s' karpeta irekitzen"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "'%s' karpetaren kuotaren informazioa eskuratzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "'%s' biltegia irekitzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "'%s' karpeta kentzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1585
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
+#: ../mail/mail-ops.c:1654
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "'%s' kontua betiko ezabatzen eta biltegiratzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
+#: ../mail/mail-ops.c:1655
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' kontua biltegiratzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
+#: ../mail/mail-ops.c:1713
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "'%s' karpeta freskatzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
+#: ../mail/mail-ops.c:1877
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "'%s' karpeta betiko ezabatzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1949
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' zakarrontzia husten"
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
+#: ../mail/mail-ops.c:1950
msgid "Local Folders"
msgstr "Karpeta lokalak"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2123
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Mezu %d eskuratzen"
msgstr[1] "%d mezu eskuratzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
+#: ../mail/mail-ops.c:2216
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Mezu %d gordetzen"
msgstr[1] "%d mezu gordetzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
+#: ../mail/mail-ops.c:2312
#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Eranskina gordetzen"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2387
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ezin da irteera-fitxategia sortu: %s:\n"
-" %s"
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko"
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: "
+#: ../mail/mail-ops.c:2478
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Zerbitzua egiaztatzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2558
#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s'(e)tik deskonektatzen"
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "'%s' deskonektatzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2615
#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s'(e)ra berriro konektatzen"
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Eranskinak kentzen"
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
+#: ../mail/mail-ops.c:2662
#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Zerbitzua egiaztatzen"
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "\"%s\" fitxategia kendu da."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "Bertan behera uzten..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
+#: ../mail/mail-send-recv.c:435
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Mezuak bidali eta jaso"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
+#: ../mail/mail-send-recv.c:452
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Utzi dena"
@@ -13273,86 +12135,45 @@ msgstr "_Utzi dena"
msgid "Updating..."
msgstr "Eguneratzen..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
msgid "Waiting..."
msgstr "Zain..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
+#: ../mail/mail-send-recv.c:903
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Mezu berriak ote dauden begiratzen"
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Idatzi %s(r)en pasaesaldia"
-
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Idatzi pasaesaldia"
-
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
-
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Idatzi pasahitza"
-
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa."
-
-#: ../mail/mail-session.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da."
-
-#: ../mail/mail-session.c:731
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da."
-
-#: ../mail/mail-tools.c:128
+#: ../mail/mail-tools.c:69
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da ilararen '%s' direktorioa sortu: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:161
+#: ../mail/mail-tools.c:102
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Mezuak mbox ez den '%s' iturburura eramaten saiatzen"
-#: ../mail/mail-tools.c:273
+#: ../mail/mail-tools.c:214
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Birbidalitako mezua - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:275
+#: ../mail/mail-tools.c:216
msgid "Forwarded message"
msgstr "Birbidalitako mezua"
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Karpeta baliogabea: '%s'"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Bilaketa-karpeta konfiguratzen: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Bilaketa-karpeta eguneratzen - '%s:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Bilaketa-karpetak eguneratzen - '%s'"
@@ -13362,7 +12183,7 @@ msgstr "Bilaketa-karpetak eguneratzen - '%s'"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
+#: ../mail/mail-vfolder.c:709
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -13380,11 +12201,11 @@ msgstr[1] ""
"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n"
"\"%s\". "
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1273
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editatu bilaketa-karpeta"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1378
msgid "New Search Folder"
msgstr "Bilaketa berrien karpeta"
@@ -13451,8 +12272,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
@@ -13585,26 +12405,30 @@ msgstr ""
"aktibatuta dituzu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Close message window."
+msgstr "Itxi mezuaren leihoa."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Ezabatu mezuak \"{0}\" bilaketako karpetatik?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Ez desgaitu"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do _Not Send"
msgstr "_Ez bidali"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Ez sinkronizatu"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -13612,46 +12436,77 @@ msgstr ""
"Lineaz kanpo erabiltzeko markatu diren karpetak lokalki sinkronizatzea nahi "
"duzu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Mezu guztiak irakurritako gisa markatzea nahi dituzu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Idatzi pasahitza."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Errorea iragazki-definizioak kargatzean."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Errorea eragiketa egitean."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Error while {0}."
msgstr "Errorea: {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Evolution-en mezuen lokaleko formatua aldatu egin da mbox-etik Maildir-era. "
+"Zure lokaleko posta formatu berrira migratuko da Evolution aurrera jarraitu "
+"aurretik. Nahi duzu orain migratzea?\n"
+"\n"
+"mbox kontua sortuko da mbox karpeta zaharrak gordetzeko. Datuak segurtasunez "
+"migratu direla ziur egondakoan ezaba dezakezu kontua. Ziurtatu zaitez "
+"diskoan nahikoa leku libre dagoela migrazioa orain egitea aukeratzen baduzu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Evolution-en lokaleko postaren formatua aldatu egin da."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Huts egin du karpetaren harpidetza kentzean."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Fitxategia badago, baina ezin da gainidatzi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Fitxategia badago, baina ez da fitxategi erregularra."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "'{0}' karpetak ez du bikoiztutako mezurik."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu mezu hauek berreskuratu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13659,16 +12514,15 @@ msgstr ""
"Karpeta ezabatzen baduzu, bere edukia eta azpikarpeta guztiak betiko ezabatu "
"egingo dira."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Karpeta ezabatzen baduzu bere edukia guztia betiko ezabatu egingo da."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Aurrera jarraituz gero, proxy-kontu guztiak betiko ezabatuko da."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13676,11 +12530,11 @@ msgstr ""
"Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa \n"
"eta dagokion proxy-en informazio guztia betiko ezabatuko da."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa betiko ezabatuko da."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -13688,23 +12542,23 @@ msgstr ""
"Irteten bazara, mezu hauek ez dira bidaliko harik eta Evolution berriro "
"abiarazi arte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Ignore"
msgstr "Ez ikusi egin"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autentifikazio baliogabea"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Posta-iragazkiak automatikoki eguneratu dira."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13716,27 +12570,35 @@ msgstr ""
"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat "
"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Missing folder."
msgstr "Karpeta falta da."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "N_ever"
+msgstr "_Inoiz ere ez"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Ez da bikoiztutako mezurik aurkitu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "No sources selected."
msgstr "Ez da iturbururik hautatu"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Mezu gehiegi batera irekitzeak denbora asko hartuko du."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Egiaztatu kontuaren ezarpenak eta saiatu berriro."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Gaitu kontua edo bidali beste kontu bat erabiliz."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13744,7 +12606,7 @@ msgstr ""
"Idatzi baliozko helbide elektroniko bat Nori: eremuan. Helbide elektronikoak "
"bilatzeko, sarrera-koadroaren ondoko Nori: botoian klik egin dezakezu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13754,63 +12616,67 @@ msgstr ""
"nahi dituztela:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Eman izen bakarra sinadura hau identifikatzeko."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Please wait."
msgstr "Itxaron."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Arazoak \"{0}\" postontzi zaharretik migratzean."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Zerbitzaria kontsultatzen onartutako autentifikazio-mekanismoak zerrenda "
"eskuratzeko."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Erantzutea eskatu da."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Ziur zaude \"{0}\" karpeta (eta bere azpikarpeta guztiak) ezabatu nahi "
"duzula?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Ziur zaude \"{0}\" karpeta ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Kendu bikoiztutako mezuak?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Erantzun _pribatuki"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Bilaketa-karpeta automatikoki eguneratu dira."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Send private reply?"
msgstr "Bidali erantzun pribatua?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Bidali erantzuna hartzaile guztiei?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Ziurtagiria badago lehendik ere"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Karpetak lokalki sinkronizatu lineaz kanpo erabiltzeko?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -13818,7 +12684,7 @@ msgstr ""
"Evolution-ek sistemako karpetak behar ditu ongi funtzionatzeko eta ezin ditu "
"izenez aldatu, lekuz aldatu edo ezabatu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13834,7 +12700,7 @@ msgstr ""
"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat "
"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -13842,7 +12708,7 @@ msgstr ""
"Honako hartzailea ez da baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -13850,11 +12716,11 @@ msgstr ""
"Honako hartzaileak ez dira baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Script fitxategia existitzeaz gain exekutagarria izan behar du."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13863,7 +12729,7 @@ msgstr ""
"joan Bilaketa-karpetaren editorera esplizitoki gehitzeko, beharrezkoa izanez "
"gero."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -13871,12 +12737,11 @@ msgstr ""
"Mezu hau ezin da bidali, bidaltzeko hautatu duzun kontua ez dagoelako "
"gaituta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Mezu hau ezin da bidali, ez diozulako hartzailerik zehaztu"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -13884,26 +12749,25 @@ msgstr ""
"Zerbitzari honek ez du onartzen mota honetako autentifikaziorik, eta "
"beharbada ez du onartuko inolako autentifikaziorik."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "Honek mezuak irakurritako gisa hautatutako karpetan"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"Honek mezu guztiak irakurritako gisa markatuko ditu hautatutako karpetan."
+msgstr "Honek mezu guztiak irakurritako gisa markatuko ditu hautatutako karpetan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -13911,19 +12775,19 @@ msgstr ""
"Ezin da ireki kontu honen zirriborroen karpeta. Horren ordez sistemaren "
"zirriborro-karpeta erabili nahi duzu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Ezin da lizentzia-fitxategia irakurri."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Use _Default"
msgstr "Erabili _lehenetsia"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13933,7 +12797,11 @@ msgstr ""
"mezua ezabatzea dakar.\n"
"Ezabatzea nahi dituzu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Nahi duzu mezuaren leihoa ixtea?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -13943,7 +12811,7 @@ msgstr ""
"baina zerrenda saiatzen ari da zure erantzuna zerrendara birbideratzeko. "
"Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi duzula?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -13953,7 +12821,7 @@ msgstr ""
"bidaltzaileari pribatuki erantzuten ari zara, ez zerrendari. Ziur zaude "
"aurrera jarraitzea nahi duzula?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -13961,31 +12829,31 @@ msgstr ""
"Hainbat hartzaileri bidalitako mezu bati erantzuten ari zara. Ziur zaude "
"guztiei erantzutea nahi duzula?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Bidali gabeko mezuak dituzu. Hala ere irten nahi duzu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Bilaketa-karpetari izena eman behar diozu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Karpeta bat zehaztu behar duzu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13995,121 +12863,145 @@ msgstr ""
"Karpetak banaka hauta ditzakezu, eta/edo karpeta lokal guztiak\n"
"hautatu, edo urruneko karpeta guztiak, edo biak."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Huts egin du \"{0}\" zerbitzarian \"{0}\" gisa saioa hastean."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "_Always"
+msgstr "_Beti"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Append"
msgstr "Era_ntsi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
msgid "_Disable"
msgstr "_Desgaitu"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Ez gorde"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "_Irten Evolution-etik"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Expunge"
msgstr "_Ezabatu betiko"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Migratu orain"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "_No"
+msgstr "_Ez"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Ireki mezuak"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Send Receipt"
msgstr "_Bidali irakurragiria"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sinkronizatu"
-#: ../mail/message-list.c:1170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
+
+#: ../mail/message-list.c:1213
msgid "Unseen"
msgstr "Ikusi gabe"
-#: ../mail/message-list.c:1171
+#: ../mail/message-list.c:1214
msgid "Seen"
msgstr "Ikusita"
-#: ../mail/message-list.c:1172
+#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Answered"
msgstr "Erantzunda"
-#: ../mail/message-list.c:1173
+#: ../mail/message-list.c:1216
msgid "Forwarded"
msgstr "Birbidalita"
-#: ../mail/message-list.c:1174
+#: ../mail/message-list.c:1217
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu"
-#: ../mail/message-list.c:1175
+#: ../mail/message-list.c:1218
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Hainbat mezu"
-#: ../mail/message-list.c:1179
+#: ../mail/message-list.c:1222
msgid "Lowest"
msgstr "Txikiena"
-#: ../mail/message-list.c:1180
+#: ../mail/message-list.c:1223
msgid "Lower"
msgstr "Txikia"
-#: ../mail/message-list.c:1184
+#: ../mail/message-list.c:1227
msgid "Higher"
msgstr "Handia"
-#: ../mail/message-list.c:1185
+#: ../mail/message-list.c:1228
msgid "Highest"
msgstr "Handiena"
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Gaur %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1811
+#: ../mail/message-list.c:1853
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Atzo %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1823
+#: ../mail/message-list.c:1865
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1831
+#: ../mail/message-list.c:1873
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1833
+#: ../mail/message-list.c:1875
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
-#: ../mail/message-list.c:2598
+#: ../mail/message-list.c:2642
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak"
+#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
+#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892
msgid "Generating message list"
msgstr "Mezuen zerrenda sortzen"
-#: ../mail/message-list.c:4643
+#: ../mail/message-list.c:4707
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14117,7 +13009,7 @@ msgstr ""
"Ez dago mezurik bilaketako irizpideekin bat datorrenik. Garbitu (Bilatu -> "
"Garbitu menua erabiliz) edo aldatu bilaketa."
-#: ../mail/message-list.c:4645
+#: ../mail/message-list.c:4709
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
@@ -14155,27 +13047,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Gaia - moztuta"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
msgid "Body contains"
msgstr "gorputzak hau dauka"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
msgid "Message contains"
msgstr "mezuak hau dauka"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "Recipients contain"
msgstr "hartzaileak hau dauka"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "Sender contains"
msgstr "bidaltzaileak hau dauka"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "Subject contains"
msgstr "gaiak hau dauka"
@@ -14183,7 +13075,7 @@ msgstr "gaiak hau dauka"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
@@ -14191,7 +13083,7 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak SSL onartzen badu bakarrik "
"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
@@ -14199,7 +13091,7 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak TLS onartzen badu bakarrik "
"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -14209,15 +13101,15 @@ msgstr ""
"SSL eta ez TLS. Horrek esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, "
"eta segurtasun-zuloak izan ditzakezula."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Erabili _urtebetetze eta urteurrenen egutegian"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Kopiatu _liburuaren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -14227,7 +13119,7 @@ msgstr ""
"estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari zein "
"ataka ezarri behar duzun."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -14237,7 +13129,7 @@ msgstr ""
"hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela "
"LDAP zerbitzarian."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -14250,29 +13142,29 @@ msgstr ""
"\"Bat\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak "
"bakarrik hartuko ditu."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
msgid "Server Information"
msgstr "Zerbitzariaren datuak"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "Bilaketa"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Helbide-liburuaren propietateak"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237
msgid "New Address Book"
msgstr "Helbide-liburu berria"
@@ -14302,23 +13194,33 @@ msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan."
+msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
+msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Helbide-liburu nagusia"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batekin"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Show preview pane"
msgstr "Erakutsi aurrebistako panela"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
+msgstr ""
+"Hautatutako (edo \"nagusia\") helbide-liburuaren UIDa \"Kontaktuak\" "
+"ikuspegiko albo-barran."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -14330,7 +13232,7 @@ msgstr ""
"kontaktuen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
"aurrebistaren panela kontaktuen zerrendaren alboan jartzen du."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
@@ -14338,17 +13240,15 @@ msgstr ""
"Evolution automatikoki osatzen hasi aurretik idatzi beharreko karaktere-"
"kopurua"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa"
+msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa."
+msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
@@ -14356,27 +13256,27 @@ msgstr ""
"Behartu sarreran helbide elektronikoa erakustea automatikoki osatutako "
"kontaktuaren izenarekin ala ez adierazten du."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Erakutsi/ezkutatu aurrebistaren panela"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
msgid "_Table column:"
msgstr "_Taulako zutabea:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
msgid "Autocompletion"
msgstr "Osatze automatikoa"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin"
#. Create the LDAP source group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP zerbitzarian"
@@ -14413,8 +13313,8 @@ msgstr "Sortu helbide-liburu berria"
#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
@@ -14465,10 +13365,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuaren propietateak"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
msgid "_Rename..."
msgstr "Izena _aldatu..."
@@ -14549,22 +13449,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Actions"
msgstr "_Ekintzak"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "_Preview"
msgstr "_Aurrebista"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
@@ -14587,9 +13487,9 @@ msgid "Show contact preview window"
msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "_Classic View"
msgstr "_Ikuspegi klasikoa"
@@ -14598,9 +13498,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Erakutsi kontaktuaren aurrebista kontaktuen zerrendaren azpian"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410
msgid "_Vertical View"
msgstr "Ikuspegi _bertikala"
@@ -14609,25 +13509,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Erakutsi kontaktuen aurrebista kontaktuen zerrendaren alboan"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
msgid "Any Category"
msgstr "Edozein kategoria"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Unmatched"
msgstr "Sailkatu gabeak"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-content.c:616
msgid "Advanced Search"
msgstr "Bilaketa aurreratua"
@@ -14785,6 +13685,803 @@ msgstr "E_rabili konexio segurua:"
msgid "cards"
msgstr "txartel"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u eta %d aldagaiak helbide elektronikoko erabiltzaileagatik eta "
+"domeinuagatik ordeztuko dira."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Erakutsi eguneko ikuspegian)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minutu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "Abisuak"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Eg_unaren amaiera:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "egun"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehenetsia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila _jakinarazpenen arean soilik"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "ordu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutu"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "_ig."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "_Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "_Bigarren zona:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Hautatu egutegiak alarmen jakinarazpenerako"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Erakutsi _oroigarria"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Erakutsi gertaera _errepikakorrak letra etzanez behe-ezkerreko egutegian"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "_Gaurko zereginak:"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "o_g."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "Txantiloia"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "Ordu-formatua:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Erabili _sistemaren ordu-zona"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Astearen _hasiera:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643
+msgid "Work Week"
+msgstr "Lan-astea"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "Lanegunak:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 ordu (AM/PM)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 ordu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Egunaren hasiera:"
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "_or."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "_al."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "_Atzeratutako zereginak:"
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "_lr."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Or_duen zatiketa:"
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "a_r."
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "a_z."
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "urteurrena/urtebetetzea baino lehen"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "lehenago"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Alarma-programak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Eskatu berrespena elementuak ezabatzean"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Gaurko zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Atzeratutako zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlea"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlearen unitateak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlearen balioa"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Alarmak exekutatzeko egutegiak - "
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea eguneko ikuspegian marrazteko."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Berretsi borratzea"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Hitzordu lehenetsiaren oroigarria"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Oroigarri lehenetsiaren balioa"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Direktorioa alarmen audioko fitxategiak gordetzeko"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "'Libre/Lanpetuta' zerbitzarien URLak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "'Libre/Lanpetuta' txantiloien URLak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Ezkutatu burututako zereginak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Ezkutatu zereginaren unitateak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Ezkutatu zereginaren balioa"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Panel horizontalaren posizioa"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Laneguna amaitzen den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Laneguna hasten den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"\"true\" (egia) bada, erakutsi zirkularraren aurrebistaren panela leiho "
+"nagusian."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"\"true\" (egia) bada, erakutsi zereginaren aurrebistaren panela leiho "
+"nagusian."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr ""
+"Ordu banaketak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan erakutsitako tarteak, "
+"minututan."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Azken alarma-ordua"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr ""
+"Zerrendatu azken aldian erabilitako bigarren mailako ordu-zonak 'Eguneko "
+"ikuspegia'n."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "URL zerbitzarien zerrenda 'libre/lanpetuta' argitaratzeko."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains-en linea"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Egutegi ikuspegia"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Ordu-barra"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua 'day_second_zones' "
+"zerrendan gogoratzeko."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua gogoratzeko."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Zirkularren diseinuaren estiloa"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Laneguna amaitzen den minutua (0 - 59)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Laneguna hasten den minutua (0 - 59)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Panel horizontalaren posizioa hileko ikuspegian"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Panel bertikalaren posizioa hileko ikuspegian"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "Urtebetetze edo urteurren bat zehazteko unitate kopurua."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Oroigarri lehenetsia zehazteko unitate-kopurua"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Zereginak noiz ezkutatu zehazteko unitate-kopurua."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, data-nabigatzailearen egutegiaren "
+"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
+"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Panel bertikalaren posizioa, egutegiaren zerrendaren eta data-nabigatzaileko "
+"egutegiaren artekoa."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
+"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
+"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Egutegi nagusia"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Zirkularren zerrenda nagusia"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Zereginen zerrenda nagusia"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Alarmek exekutatuko dituzten programak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonak 'Eguneko ikuspegia'n"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Gertaera errepikakorrak letra etzanez"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Gorde alarmen audioen direktorioa"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi RSPV eremuak gertaeren/bileren/zereginen editorean"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Erakutsi Kategoriak eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+"Erakutsi gertaera errepikakorrak dituzten egunak letra etzanez behe-"
+"ezkerreko egutegian."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila jakinarazpenen ontzian"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorea"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistaren panela"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko, Lan-asteko ikuspegietan eta Dataren "
+"nabigatzailean"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Ezartzen bada, bigarren mailako ordu-zona erakusten du eguneko ikuspegian. "
+"Balioa 'timezone' gakoan erabilitakoaren antzekoa da."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Zereginen diseinuaren estiloa"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Zereginen panelaren posizioa (horizontala)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Zereginen panelaren posizioa (bertikala)"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+"Hautatutako (edo \"nagusia\") egutegiaren UIDa \"Egutegia\" ikuspegiko albo-"
+"barran."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+"Hautatutako (edo \"nagusia\") zirkularren zerrendaren UIDa \"Zirkularrak\" "
+"ikuspegiko albo-barran."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+"Hautatutako (edo \"nagusia\") zereginen zerrendaren UIDa \"Zereginak\" "
+"ikuspegiko albo-barran."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"URL txantiloia 'libre/lanpetuta'ren babeseko-datu bezala erabiltzeko. %u : "
+"helbide elektronikoaren erabiltzailearen zatiarekin ordeztuko da. %d : "
+"domeinuarekin ordeztuko da."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Ordu-zona lehenetsia egutegiko data eta orduetan erabiltzeko, Olsen ordu-"
+"zonako datu-baseko itzuli gabeko kokaleku gisa (adib. \"America/New York\")."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zirkularren zerrendarekiko non "
+"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
+"zirkularren zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
+"aurrebistaren panela zirkularren zerrendaren alboan jartzen du."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zereginen zerrendarekiko non "
+"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
+"zereginen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
+"aurrebistaren panela zereginen zerrendaren alboan jartzen du."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Eguneko ikuspegiaren bigarren mailako ordu-zona"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Honako hiru balio erabilgarri daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2"
+"\" - mezuen arazketa."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Orduen zatiketa"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Azken alarma exekutatu zen ordua, 'time_t'-en "
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ordu-zona"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24 orduko formatua"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+"Urtebetetze edo urteurren baten gogorarazlearen unitateak: \"minutes"
+"\" (minutu), \"hours\" (ordu) edo \"days\" (egun)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun\")."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Unitateak zereginak noiz ezkutatu zehazteko (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun"
+"\")."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Erabili sistemako ordu-zona"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Panel bertikalaren posizioa"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "Astearen hasiera"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Astearen hasierako laneguna, igandetik (0) larunbatera (6)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Alarmak bistaratzeko jakinarazpenen ontzia erabiliko den edo ez"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Hitzordua edo zeregina ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta igandea "
+"asteko lanegun baten lekua hartuko dute)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+"Gertaeren amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan erakutsiko diren edo "
+"ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Marcus Bains-en linea (uneko orduan) egutegian marraztuko den edo ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Egindako zereginak zereginen ikuspegitik ezkutatuko diren edo ez"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Hileko ikuspegia astearen arabera korrituko den, ez hilaren arabera."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Hitzorduen oroigarri lehenetsi bat ezarriko den edo ez"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlea ezarri edo ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Kategoriak eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Egutegiko hainbat lekutan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Lanegunak"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Lanegunaren amaierako ordua"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Lanegunaren amaierako minutua"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Lanegunaren hasierako ordua"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Lanegunaren hasierako minutua"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
@@ -14807,93 +14504,82 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Inportatu zereginetara"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158
msgid "On The Web"
msgstr "Web-ean"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120
msgid "Weather"
msgstr "Eguraldia"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Hitzordua"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Sortu hitzordu berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Egun _osoko hitzordua"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Bilera"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Sortu bilera-eskaera berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Egutegia"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Egutegi berria sortzen du"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Egutegia eta zereginak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea %s(e)n:\n"
-"%s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213
msgid "Loading calendars"
msgstr "Egutegiak kargatzen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:627
msgid "_New Calendar..."
msgstr "Egutegi _berria..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:644
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Egutegi-hautatzailea"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:987
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Egutegia irekitzen: %s"
@@ -14932,292 +14618,292 @@ msgstr "Elementuak lekuz aldatzen"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
msgid "event"
msgstr "gertaerak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Gorde iCalendar gisa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Copy..."
msgstr "K_opiatu..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "E_zabatu egutegia"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Ezabatu hautatutako egutegia"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
msgid "Go Back"
msgstr "Joan atzera"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Go Forward"
msgstr "Joan aurrera"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "Select today"
msgstr "Hautatu gaur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
msgid "Select _Date"
msgstr "Hautatu _data"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
msgid "Select a specific date"
msgstr "Hautatu zehaztutako data bat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
msgid "_New Calendar"
msgstr "Egutegi _berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "Purg_e"
msgstr "_Ezabatu betiko"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Freskatu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Freskatu hautatutako egutegia"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Aldatu hautatutako egutegiaren izena"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopiatu egutegian..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegatu bilera..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "E_zabatu hitzordua"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Ezabatu hautatutako hitzordua"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Ezabatu agerraldi hau"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Egun osoko gertaera _berria..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "New _Meeting..."
msgstr "_Bilera berria..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Sortu bilera berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Eraman egutegira..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Hitz_ordu berria..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Ireki hitzordua"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ikusi uneko hitzordua"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "_Reply"
msgstr "_Erantzun"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Gorde iCalendar gisa..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Antolatu bilera..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Hitzordu bat bilera batean bihurtzen du"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Bihurtu hitzordura..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Bilera bat hitzordua batean bihurtzen du"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
msgid "Show one day"
msgstr "Erakutsi egun bat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
msgid "Show as list"
msgstr "Erakutsi zerrenda gisa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
msgid "Month"
msgstr "_Hilabetea"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
msgid "Show one month"
msgstr "Erakutsi hilabete bat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
msgid "Week"
msgstr "Astea"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
msgid "Show one week"
msgstr "Erakutsi aste bat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
msgid "Show one work week"
msgstr "Erakutsi lan-aste bat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
msgid "Active Appointments"
msgstr "Hitzordu aktiboak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
msgid "Description contains"
msgstr "Azalpenak hau dauka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Summary contains"
msgstr "Laburpenak hau dauka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Print this calendar"
msgstr "Inprimatu egutegi hau"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
msgid "Go To"
msgstr "Joan"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
msgid "memo"
msgstr "zirkularra"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
msgid "New _Memo"
msgstr "Zirkular _berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Create a new memo"
msgstr "Sortu zirkular berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Ireki zirkularra"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ikusi hautatutako zirkularra"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Ireki _web orria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra"
@@ -15225,101 +14911,113 @@ msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
msgid "task"
msgstr "zeregina"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
msgid "_Assign Task"
msgstr "Esleitu _zeregina"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Markatu 'Osatuta'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatuta gabe gisa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "New _Task"
msgstr "_Zeregin berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new task"
msgstr "Sortu zeregin berria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Task"
msgstr "_Ireki zeregina"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "View the selected task"
msgstr "Ikusi hautatutako zeregina"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Gorde iCalendar gisa..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
msgid "Print the selected task"
msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Hautatutako egutegiak alarmentzako"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Ordua eta data:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_Data soilik:"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Zirkularra"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Partekatutako zirkularra"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Zirkularren _zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading memos"
msgstr "Zirkularrak kargatzen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:580
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Zirkularren zerrenden hautatzailea"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%s - zirkularrak irekitzen"
@@ -15329,75 +15027,75 @@ msgstr "%s - zirkularrak irekitzen"
msgid "Print Memos"
msgstr "Inprimatu zirkularrak"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Ezabatu zirkularra"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Bilatu zirkularrean..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Bilatu testua bistaratutako zirkularrean"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Ezabatu zirkularren zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularren zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_New Memo List"
msgstr "Zirkularren zerrenda _berria"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Freskatu hautatutako zirkularren zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Aldatu hautatutako zirkularren zerrendaren izena"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Erakutsi zirkularren zerrenda hau soilik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Zirkularren _aurrebista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistako panela"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren azpian"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren alboan"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Inprimatu zirkularren zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren zirkularren zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "zirkular %d"
msgstr[1] "%d zirkular"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d hautatuta"
@@ -15410,40 +15108,40 @@ msgstr "Ezabatu zirkularrak"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Ezabatu zirkularra"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Zeregina"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "E_sleitutako zeregina"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Zereginen zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "Create a new task list"
msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading tasks"
msgstr "Zereginak kargatzen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:580
msgid "Task List Selector"
msgstr "Zereginen zerrendaren hautatzailea"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s - zereginak irekitzen"
@@ -15453,7 +15151,7 @@ msgstr "%s - zereginak irekitzen"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Inprimatu zereginak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15465,145 +15163,145 @@ msgstr ""
"\n"
"Benetan borratu nahi dituzu?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Ezabatu zeregina"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Bilatu zereginean..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Bilatu testua bistaratutako zereginean"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiatu..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Ezabatu zereginen zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Ezabatu hautatutako zereginen zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "_New Task List"
msgstr "Zeregin-zerrenda _berria"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Freskatu hautatutako zereginen zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Aldatu hautatutako zereginen zerrendaren izena"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Erakutsi zereginen zerrenda hau soilik"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Ezabatu osatutako zereginak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
msgid "Task _Preview"
msgstr "Zereginaren _aurrebista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren azpian"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren alboan"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Active Tasks"
msgstr "Zeregin aktiboak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Burutako zereginak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Hurrengo 7 egunetako zereginak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Atzeratutako zereginak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Zereginak eranskinekin"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Aurreikusi inprimatuko den zeregin-zerrenda"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
msgid "Expunging"
msgstr "Betiko ezabatzen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "Zeregin %d"
msgstr[1] "%d zeregin"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Ezabatu zereginak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
msgid "Delete Task"
msgstr "Ezabatu zeregina"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "Erantsitako %d mezu"
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mezua"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Prestatu posta-mezu berria"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Posta _karpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Sortu posta-karpeta berria"
@@ -15623,418 +15321,452 @@ msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak"
msgid "Network Preferences"
msgstr "Sareko hobespenak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:955
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Desgaitu kontua"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051
msgid "Disable this account"
msgstr "Desgaitu kontu hau"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Deskargatu kontu eta karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Garbitu irteerako ontzia"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "K_opiatu karpeta hemen..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Ezabatu betiko"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Eraman karpeta hona..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
msgid "_New..."
msgstr "_Berria..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Freskatu karpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Aldatu karpetaren izena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Hautatu mezuen _haria"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Harpidetza _kendu"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak kontu guztietatik"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
msgid "_New Label"
msgstr "Etiketa _berria"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
msgid "N_one"
msgstr "_Bat ere ez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Kudeatu harpidetzak"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Bidali / _Jaso"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "_Jaso denak"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Jaso elementu berriak kontu guztietatik"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Bidali denak"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Bidali kontu guztietan ilaran dauden elementuak"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Tolestu hari _guztiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Zabaldu hari guztiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
msgid "_Message Filters"
msgstr "Posta-_iragazkiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Search F_olders"
msgstr "Bilaketa-_karpetak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Harpidetzak..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "F_older"
msgstr "Kar_peta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_New Folder..."
msgstr "Kar_peta berria..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Erakutsi mezuen aurrebistaren panela"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Erakutsi _ezabatutako mezuak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak marratuta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Elkartu harien arabera"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Threaded message list"
msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren alboan"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
msgid "All Messages"
msgstr "Mezu guztiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
msgid "Important Messages"
msgstr "Mezu garrantzitsuak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Azken 5 egunetako mezuak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mezuak eranskinekin"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
msgid "No Label"
msgstr "Etiketarik ez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
msgid "Read Messages"
msgstr "Irakurri mezuak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
msgid "Recent Messages"
msgstr "Azken mezuak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
msgid "Unread Messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
msgid "All Accounts"
msgstr "Kontu guztiak"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "Current Account"
msgstr "Uneko kontua"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
msgid "Current Folder"
msgstr "Uneko karpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d hautatuta, "
msgstr[1] "%d hautatuta, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d ezabatuta"
msgstr[1] "%d ezabatuta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "baztergarri %d"
msgstr[1] "%d baztergarri"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "zirriborro %d"
msgstr[1] "%d zirriborro"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d bidali gabe"
msgstr[1] "%d bidali gabe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d bidalita"
msgstr[1] "%d bidalita"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d irakurri gabe, "
msgstr[1] "%d irakurri gabe, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d guztira"
msgstr[1] "%d guztira"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1485
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Bidali / Jaso"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565
msgid "All Account Search"
msgstr "Kontu guztien bilaketa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748
msgid "Account Search"
msgstr "Kontuaren bilaketa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Irten proxy-aren saiotik"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontu-editorea"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
msgid "Language(s)"
msgstr "Hizkuntza(k)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Every time"
msgstr "Beti"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per day"
msgstr "Egunean behin"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per week"
msgstr "Astean behin"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
msgid "Once per month"
msgstr "Hilean behin"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Gehitu baztergarrien goiburu pertsonalizatua"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185
msgid "Header Name:"
msgstr "Goiburuaren izena:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Goiburuaren balioak hau dauka:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
msgid "Contains Value"
msgstr "Balioa du"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s plugina erabilgarri dago eta bitarra instalatu da."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s plugina ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Ez dago Baztergarrien plugin erabilgarririk"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
msgid "_Date header:"
msgstr "_Dataren goiburua:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "Show _original header value"
msgstr "Erakutsi _jatorrizko goiburuaren balioa"
@@ -16043,16 +15775,62 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Evolution abiatzen den bakoitzean begiratu lehenespeneko posta-bezeroa den "
"edo ez."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "Egin klik 'Lan egin linean' lineako modura itzultzeko."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution unean lineaz kanpo dago."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "Evolution linean egotera itzuliko da sareko konexioa berrezartzen denean."
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Egilea(k)"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Plugin-kudeatzailea"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Oharra: aldaketa batzuk ez dira aplikatuko berrabiatu arte"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+msgid "Overview"
+msgstr "Aurkezpen orokorra"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugina"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Pluginak"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Gaitu eta desgaitu pluginak"
+
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "Kaixo Python"
@@ -16069,40 +15847,39 @@ msgstr "Python-en probako plugina"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python-en EPlugin kargatzailearen probako plugina."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s(e)tik:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
msgid "Importing Files"
msgstr "Inportatu fitxategiak"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
-"Inportatzea bertan behera utzita. Egin klik 'Birbidali' botoian jarraitzeko."
+msgstr "Inportatzea bertan behera utzita. Egin klik 'Birbidali' botoian jarraitzeko."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Inportatzea burututa. Egin klik \"Birbidali\" botoian jarraitzeko."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16131,8 +15908,13 @@ msgstr ""
"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean "
"begiratzeko"
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro."
+
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak"
@@ -16172,23 +15954,23 @@ msgstr "Barneko audioa"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Erreproduzitu audioen eranskinak zuzenean mezuetan."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Berrabiatu Evolution-en babeskopia egin ondoren"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena leheneratzeko"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Berrabiatu Evolution leheneratu ondoren"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -16198,149 +15980,148 @@ msgstr ""
"Zirkular eta Helbide-liburu guztiak berreskura ditzake. Ezarpen pertsonalak, "
"mezu iragazki eta bestelako guztiak berreskura ditzake ere."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Leheneratu Evolution babeskopiako fitxategitik"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Hautatu Evolution-en artxiboa leheneratzeko:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Aukeratu fitxategia leheneratzeko"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
msgid "Restore from backup"
msgstr "Leheneratu babeskopiatik"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "Egin Evolution-en ezarpenen _babeskopia..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Egin Evolution-en datuen babeskopia..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Egin Evolution-en datu eta ezarpenen babeskopia artxibo batean"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "_Leheneratu Evolution-en ezarpenak..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "_Leheneratu Evolution-eko datuak..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Leheneratu Evolution-en datu eta ezarpenak artxibo batetik"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Egin Evolution direktorioaren babeskopia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Leheneratu Evolution-en direktorioa"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Egiaztatu Evolution-en babeskopia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Berrabiatu Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Interfaze grafikoarekin"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution ixten"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Egin Evolution-en datuen eta ezarpenen babeskopia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Egin Evolution-en datuen (Posta, Kontaktuak, Egutegia, Zereginak, "
"Zirkularrak) babeskopia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
-msgid "Backup complete"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+msgid "Back up complete"
msgstr "Babeskopia osatuta"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution berrabiatzen"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Egin uneko Evolution-en datuen babeskopia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Extracting files from backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Fitxategiak babeskopiatik erauzten"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution-en ezarpenak kargatzen"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Aldi baterako babeseko fitxategiak ezabatzen"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Iturburu lokalak ziurtatzen"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Babeskopia %s karpetan gordetzen"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s karpetatik leheneratzen"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+msgid "Evolution Back up"
msgstr "Evolution-en babeskopia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution leheneratzea"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution-en datuen babeskopia egiten"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuen babeskopia egiten duen bitartean."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution-eko datuak berreskuratzen"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuak berreskuratzen dituen bitartean."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Honek nahikoa iraun dezake zure kontuko datu kopuruaren arabera."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
-msgstr "Babeskopia eta leheneratu"
+msgid "Back up and Restore"
+msgstr "Babeskopia eta leheneratzea"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Egin babeskopia eta leheneratu Evolution-en datuak eta ezarpenak."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
@@ -16348,14 +16129,13 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Ziur zaude Evolution ixtea nahi duzula?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
msgstr ""
"Ziur zaude Evolution hautatutako babeskopiako fitxategitik leheneratzea nahi "
"duzula?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Backup Evolution"
+msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Itxi eta egin Evolution-en babeskopia"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
@@ -16367,12 +16147,12 @@ msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Baliogabeko Evolution-en basbeskopia"
+msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgstr "Baliogabeko Evolution-en basbeskopiaren fitxategia"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Hautatu Evolution-en baliozko babeskopia leheneratzeko."
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgstr "Hautatu Evolution-en baliozko babeskopiaren fitxategia leheneratzeko."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
@@ -16380,7 +16160,7 @@ msgstr "Hautatutako karpetan ezin da idatzi."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Zure datu eta ezarpenen babeskopia egiteko, aurrenik Evolution itxi egin "
@@ -16390,8 +16170,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
msgstr ""
"Zure datu eta ezarpenak leheneratzeko, aurrenik Evolution itxi behar duzu. "
"Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik. Honek "
@@ -16419,8 +16199,7 @@ msgstr "Berehalako mezularitzako kontaktuak"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"_Sinkronizatu kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen zerrendatik"
+msgstr "_Sinkronizatu kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen zerrendatik"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -16449,33 +16228,33 @@ msgstr ""
"helbideekin. Berehalako Mezularitzako kontaktuak ere betetzen ditu lagunen "
"zerrendatik."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "Bogofilter ez dago erabilgarri. Instalatu ezazu."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Errorea gertatu da '%s' sortzean: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozesuaren etena, amaitzen..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Huts egin du Bogofilter-ekin kanalizatzean. Errorearen kodea: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Bihurtu mezuaren testua _Unicode"
@@ -16503,16 +16282,15 @@ msgstr "Bogofilter-en aukerak"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu Bogofilter erabiliz."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
-"Autentifikazioak huts egin du. Zerbitzariak pasahitz zuzena eskatzen du."
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Zerbitzariak pasahitz zuzena eskatzen du."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Emandako URLa ezin da aurkitu."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
@@ -16521,101 +16299,118 @@ msgstr ""
"Zerbitzariak ustekabeko datuak itzuli ditu.\n"
"%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Huts egin du zerbitzariaren erantzuna analizatzean."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
msgid "User's calendars"
msgstr "Erabiltzailearen egutegiak"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Huts egin du zerbitzariaren URLa lortzean."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Erabiltzailearen egutegiak bilatzen..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Ezin izan da inolako erabiltzaileren egutegirik aurkitu."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak honako kodearekin: %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Idatzi %s erabiltzailearen pasahitza %s zerbitzarian"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Ezin da 'soup' mezua sortu '%s' URLarentzako"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Bilaketa-karpetaren edukia..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr "Zerbitzariak bileren gonbidapenak _kudeatzen ditu"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Egutegi erabilgarrien zerrenda:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309
msgid "Supports"
msgstr "Euskarriak"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "Erabiltzailearen _posta:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Huts egin du haria sortzean: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Zerbitzariaren '%s' URLa ez da baliozko URLa"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Arakatu CalDAV egutegi batentzako"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "_URLa:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
msgid "Use _SSL"
msgstr "Erabili _SSL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "_Arakatu zerbitzaria egutegi batentzako"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Freskatu:"
@@ -16627,31 +16422,31 @@ msgstr "Gehitu CalDAV euskarria Evolution-i."
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV euskarria"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128
msgid "_Customize options"
msgstr "_Pertsonalizatu aukerak"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147
msgid "File _name:"
msgstr "_Fitxategi-izena:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Aukeratu egutegi-fitxategia"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199
msgid "On open"
msgstr "Irekitzean"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "On file change"
msgstr "Fitxategia aldatzean"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
msgid "Periodically"
msgstr "Aldiro"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216
msgid "Force read _only"
msgstr "Derrigortu irakurtzea _soilik"
@@ -16679,62 +16474,62 @@ msgstr "Gehitu web egutegiak Evolution-i."
msgid "Web Calendars"
msgstr "Web egutegiak"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Eguraldia: lainoa"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Eguraldia: hodeiak"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Eguraldia: gau lainotsua"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Eguraldia: zeru estalia"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Eguraldia: zaparradak"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Eguraldia: elurra"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Eguraldia: eguzkia"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Eguraldia: gau garbia"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225
msgid "Select a location"
msgstr "Hautatu kokaleku bat"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451
msgid "_Units:"
msgstr "_Unitateak:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Metrikoa (Celsius, zm, e.a.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Inperiala (Fahrenheit, hatzak, e.a.)"
@@ -16763,11 +16558,11 @@ msgstr "Gehitu kontaktuen kokalekua erakusten duen mapa bat ahal denean."
msgid "Map for contacts"
msgstr "Kontaktuen mapa"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
msgid "Select folder to import OE folder into"
msgstr "Hautatu karpeta OE karpeta horra inportatzeko"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Express-eko datuak inportatzea"
@@ -16826,40 +16621,52 @@ msgstr ""
"honakoa da: goiburu pertsonalizatuaren izena, ondoren \"=\" karakterea eta "
"gero \";\" karakterearekin bereiztutako balioak."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Segurtasuna:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Pertsonala"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Sailkatu gabe"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Babestua"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentziala"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Ezkutukoa"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Ezkutu gorenekoa"
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:385
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:577
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16868,12 +16675,12 @@ msgstr ""
"goiburu pertsonalizatuaren gako-balioen izena \";\" karakterearekin "
"bereiztua."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890
msgid "Key"
msgstr "Gakoa"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
msgid "Values"
msgstr "Balioak"
@@ -16892,11 +16699,10 @@ msgstr "Helb. el.-aren goiburu pertsonalizatua"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean"
+msgstr "Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean"
@@ -16908,11 +16714,11 @@ msgstr "Kanpoko editore lehenetsia"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Komando lehenetsia editore gisa erabiltzeko."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Exekutatuko den komandoa (editorea abiarazteko):"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
@@ -16920,8 +16726,8 @@ msgstr ""
"Emacs-entzako erabili \"xemacs\"\n"
"VI-rentzako erabili \"gvim -f\""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Prestatu kanpoko editorean"
@@ -17028,22 +16834,21 @@ msgstr "Fitxategia ezin da irakurri"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
-"Hautatu duzun fitxategiak ez dirudi baliozko png irudia denik. Errorea: {0}"
+msgstr "Hautatu duzun fitxategiak ez dirudi baliozko png irudia denik. Errorea: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"Sartu %s erabiltzailearen pasahitza harpidetutako egutegien zerrendak "
"atzitzeko."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17052,17 +16857,17 @@ msgstr ""
"Ezin da daturik irakurri Google-ren zerbitzaritik.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore ezezaguna."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Egutegia:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Eskuratu _zerrenda"
@@ -17098,20 +16903,28 @@ msgstr "Jarraitu mezuaren egoera..."
msgid "Retract Mail"
msgstr "Zuzendu mezua"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
+
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Onartu behin-behinekoa"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "Ukatu"
+
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "_Birbidali bilera..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Create folder"
msgstr "Sortu karpeta"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17136,11 +16949,11 @@ msgstr ""
"Egin klik 'Aurrera' botoian partekatutako karpeta instalatzeko\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Instalatu karpeta partekatua"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Karpeta partekatuaren instalazioa"
@@ -17170,7 +16983,7 @@ msgid "_Junk List"
msgstr "_Baztergarrien zerrenda"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
@@ -17195,6 +17008,11 @@ msgstr "Mezua ongi zuzendu da"
msgid "Insert Send options"
msgstr "Txertatu bidaltzeko aukerak"
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Partaideak honako jakinarazpena jasoko dute.\n"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "Gehitu Bidaltzeko aukerak GroupWise-ko mezuei"
@@ -17217,8 +17035,7 @@ msgstr "Zerbitzariak ez du baimentzen hautatutako mezua zuzentzea."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza."
+msgstr "&quot;{0}&quot; izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
@@ -17256,13 +17073,11 @@ msgstr "Jadanik eman dizkiozu proxy-aren baimenak erabiltzaile honi."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko."
+msgstr "Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako &quot;{0}&quot; erabiltzailearekin"
+msgstr "Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako &quot;{0}&quot; erabiltzailearekin"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
@@ -17290,8 +17105,7 @@ msgstr "Hau gertaera errepikakorra da"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
-"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz."
+msgstr "Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -17319,30 +17133,22 @@ msgstr "_Pertsonalizatu jakinarazpenaren mezua"
msgid "Con_tacts..."
msgstr "_Kontaktuak..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Karpeta partekatuaren jakinarazpena"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Partaideak honako jakinarazpena jasoko dute.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "Users:"
msgstr "Erabiltzaileak:"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
msgid "_Not Shared"
msgstr "Partekatu ga_be"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
msgid "_Shared With..."
msgstr "_Honekin partekatua..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Partekatzea"
-
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "Sarbide eskubideak"
@@ -17388,7 +17194,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy-a"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
msgid "Account Name"
msgstr "Kontuaren izena"
@@ -17398,30 +17204,30 @@ msgstr "Proxy-aren saio-hasiera"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "Proxy fitxa eskuragarri egongo da kontua konektatutakoan soilik."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Proxy fitxa kontua gaitutakoan soilik egongo da eskuragarri."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
msgctxt "GW"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy-a"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
msgid "Add User"
msgstr "Gehitu erabiltzailea"
@@ -17429,77 +17235,77 @@ msgstr "Gehitu erabiltzailea"
msgid "Advanced send options"
msgstr "Bidaltzeko aukera aurreratuak"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Sartu erabiltzaileak eta ezarri baimenak"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
msgid "Sharing"
msgstr "Partekatzea"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
msgid "Custom Notification"
msgstr "Jakinarazpen pertsonalizatua"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732
msgid "Add "
msgstr "Gehitu "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738
msgid "Modify"
msgstr "Aldatu"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
msgid "Message Status"
msgstr "Mezuaren egoera"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
msgid "From:"
msgstr "Nork:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
msgid "Creation date:"
msgstr "Sorrera-data:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
msgid "Recipient: "
msgstr "Hartzailea: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Delivered: "
msgstr "Banatuta: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
msgid "Opened: "
msgstr "Irekita: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
msgid "Accepted: "
msgstr "Onartua: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
msgid "Deleted: "
msgstr "Ezabatuta: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
msgid "Declined: "
msgstr "Ukatua: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
msgid "Completed: "
msgstr "Eginda: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
msgid "Undelivered: "
msgstr "Banatu gabea: "
@@ -17511,12 +17317,12 @@ msgstr "Barneko irudia"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Ikusi irudien eranskinak zuzenean mezuetan."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Goiburu pertsonalizatuak"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP goiburuak"
@@ -17570,149 +17376,153 @@ msgstr "IMAP funtzioak"
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Huts egin du '%s' egutegia kargatzean: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' egutegiko hitzordu bat bilera honekin gatazka du."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Hitzordua '%s' egutegian aurkitu da"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Hitzorduaren existitzen den bertsioa bilatzen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ezin da elementua analizatu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ezin da bidali elementua '%s' egutegira. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Bidali '%s' egutegira onartuta bezala"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Bidali '%s' egutegira saialdi gisa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Bidali '%s' egutegira baztertua bezala"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "'%s' egutegira bertan behera utzita bezala bidalita"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Partaide-egoera eguneratu da"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Bileraren informazioa bidalita"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
msgid "Task information sent"
msgstr "Zereginaren informazioa bidalita"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
msgid "Memo information sent"
msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
msgid "calendar.ics"
msgstr "egutegia.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
msgid "Save Calendar"
msgstr "Gorde egutegia"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17720,11 +17530,11 @@ msgstr ""
"Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo "
"libre/lanpetuta informaziorik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17732,31 +17542,40 @@ msgstr ""
"Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek "
"prozesatzeko"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Oraingoz onartua"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Bilera hau errepikatu egiten da"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
msgid "This task recurs"
msgstr "Zeregin hau errepikatu egiten da"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
msgid "This memo recurs"
msgstr "Zirkular hau errepikatu egiten da"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Ezabatu mezua ekin ondoren"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
msgid "Conflict Search"
msgstr "Gatazka bilaketan"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Hautatu egutegiak bileren arteko gatazkak bilatzeko"
@@ -17892,6 +17711,14 @@ msgstr " %A, %Y %B %e, %l:%M %p"
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y %B %d, %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Pertsona ezezaguna"
+
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
@@ -17946,8 +17773,7 @@ msgstr "%s(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:"
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
-msgstr ""
-"%s(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi du:"
+msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi du:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
@@ -18040,8 +17866,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
@@ -18067,8 +17892,7 @@ msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:"
+msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
@@ -18108,8 +17932,7 @@ msgstr "%s(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr ""
-"%s(e)k, %s(e)n bidez, partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:"
+msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
@@ -18126,7 +17949,7 @@ msgstr "Hasiera-data:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Start time:"
msgstr "Hasiera:"
@@ -18136,7 +17959,7 @@ msgstr "Amaiera-data:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
msgid "End time:"
msgstr "Amaiera-ordua:"
@@ -18195,41 +18018,41 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Eguneratu"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
msgid "Comment:"
msgstr "Iruzkina"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Bidali _eguneraketak partaideei"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Aplikatu instantzia guztiak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "Show time as _free"
msgstr "Erakutsi ordua _libre gisa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Mantendu nire oroigarria"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Heredatu oroigarria"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Zereginak:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
msgid "_Memos:"
msgstr "_Zirkularrak:"
@@ -18250,10 +18073,8 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Bilera hau delegatu egin da"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Bidaltzailea partaide gisa gehitu?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Bidaltzailea partaide gisa gehitu?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
@@ -18331,15 +18152,7 @@ msgstr "Mezu berria iristean ikonoaren gainean mezua erakutsi ala ez."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Mezu berrien jakinarazpena sarrerako ontzian soilik erakutsi ala ez."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Evolution-en mezu-jakinarazpena"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Mezu-jakinarazpenaren propietateak"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18356,63 +18169,64 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Nork: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Gaia: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Mezu berri %d jaso duzu."
msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
msgid "New email"
msgstr "Mezu berria"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Erakutsi ikonoa jakinarazpen-arean"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Bistaratu _mezua ikonoarekin bat."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
msgid "_Beep"
msgstr "_Soinu-seinalea"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Erabili soinuaren _gaia"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
msgid "Play _file:"
msgstr "Erreproduzitu _fitxategia:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
msgid "Select sound file"
msgstr "Hautatu soinu-fitxategia"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Jakinarazi _sarrerako ontziko mezu berriak soilik"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Sortu _D-Bus mezua"
@@ -18425,12 +18239,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Jakinaraziko zaitu mezu berriak iristean."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Mezu batetik honek sortua: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18439,7 +18253,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako egutegiak badu '%s' gertaera jadanik. Gertaera zaharra editatzea "
"nahi duzu?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18448,7 +18262,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako zereginen-zerrendak badu '%s' zeregina jadanik. Zeregin zaharra "
"editatzea nahi duzu?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18460,7 +18274,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18471,7 +18285,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18482,7 +18296,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -18493,7 +18307,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18510,7 +18324,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18527,7 +18341,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18541,25 +18355,25 @@ msgstr[1] ""
"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular batzuk emandako "
"mezuentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Laburpenik ez]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Errorea gertatu da prozesatzean: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Ezin da egutegia ireki. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18567,7 +18381,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da "
"gertaerarik sortu. Hautatu beste iturburu bat."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18575,7 +18389,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da "
"zereginik sortu. Hautatu beste iturburu bat."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18583,40 +18397,40 @@ msgstr ""
"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da "
"zirkularrik sortu. Hautatu beste iturburu bat."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create an _Event"
msgstr "Sortu _gertaera"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Sortu gertaera berri bat hautatutako mezutik"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Sortu _zirkularra"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
msgid "Create a _Task"
msgstr "Sortu z_eeregina"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Sortu zeregin berri bat hautatutako mezutik"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Sortu _bilera"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik"
@@ -18624,55 +18438,55 @@ msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Bihurtu mezu bat zeregin batean."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren artxiboa"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Lortu zerrenda-_erabileraren informazioa"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren erabileraren informazioa"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kontaktatu mezuaren posta-zerrendako arduradunarekin"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Bidali mezua zerrendara"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Bidali mezua mezuaren posta-zerrendara"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Harpidetu zerrendan"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Harpidetu mezuaren posta-zerrendan"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kendu harpidetza mezuaren posta-zerrendatik"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
msgid "Mailing _List"
msgstr "Posta-_zerrenda"
@@ -18764,11 +18578,11 @@ msgstr "_Editatu mezua"
msgid "_Send message"
msgstr "_Bidali mezua"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Azpikarpetetako mezuak ere markatu?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:47
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18776,15 +18590,15 @@ msgstr ""
"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo "
"uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Uneko _karpetan soilik"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:450
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa"
@@ -18796,40 +18610,6 @@ msgstr "Markatu denak irakurrita bezala"
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa."
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "Kudeatu Evolution-en pluginak."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Plugin-kudeatzailea"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Egilea(k)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Oharra: aldaketa batzuk ez dira aplikatuko berrabiatu arte"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "Aurkezpen orokorra"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugina"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Pluginak"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Gaitu eta desgaitu pluginak"
-
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -18843,19 +18623,19 @@ msgstr "Lehenetsi testu soila"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Ikusi mezuak testu soil gisa, nahiz eta HTML edukiak izan."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Erakutsi HTML egonez gero"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Baimendu Evolution-ek zati onena aukeratzea erakusteko."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Erakutsi testu soila egonez gero"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18863,11 +18643,11 @@ msgstr ""
"Erakutsi testu soilaren zatia, egonez gero. Bestela, utzi Evolution-i zati "
"onena aukeratzea erakusteko."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Formaturik gabe bakarrik erakutsi"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -18875,11 +18655,11 @@ msgstr ""
"Erakutsi beti testu soilaren zatia eta sortu eranskinak beste zatietatik, "
"eskatuz gero."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Erakutsi _kendutako HTML zatiak eranskin gisa"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _modua"
@@ -18903,41 +18683,42 @@ msgstr "Outlook PST inportatzailea"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook karpeta pertsonalak (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "_Mail"
msgstr "_Posta"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
msgid "Destination folder:"
msgstr "Helburuko karpeta:"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
msgid "_Address Book"
msgstr "_Helbide-liburua"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Hitzorduak"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Zereginak"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Egunkari-sarrerak"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook-eko datuak inportatzen"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Egutegia argitaratzea"
@@ -18949,49 +18730,49 @@ msgstr "Helbideak"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Argitaratu egutegiak webguneetan."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Ezin izan da %s ireki:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Ezin izan da %s ireki: errore ezezaguna"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Errore bat gertatu da %s(e)n argitaratzean:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s(e)n ongi argitaratu da"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Huts egin du %s muntatzean:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "_Gaitu"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ziur zaude kokaleku hau kendu nahi duzula?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Ezin izan da argitalpenaren haria sortu."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Argitaratu egutegiaren informazioa"
@@ -19091,57 +18872,57 @@ msgstr ""
"Ezin izan da egutegia argitaratu: egutegiaren motorra ez da gehiago "
"existituko"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
msgid "New Location"
msgstr "Kokaleku berria"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
msgid "Edit Location"
msgstr "Editatu kokalekua"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassin ez da aurkitu. Kodea: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Huts egin du kanalizazioa sortzean: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "Errorea sardetu ondoren: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "SpamAssassin-en ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "Spamassassin-en ume prozesua eten arte itxoiten. Amaitzen..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Huts egin du SpamAssasin-en kanalizazioak. Errorearen kodea: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin ez dago erabilgarri. Instala ezazu aurrenik."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr ""
"SpamAssassin fidagarritasun handiagoa edukitzea eragingo du, baita motelagoa "
"izatea ere"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Sartu urruneko probak"
@@ -19193,6 +18974,10 @@ msgstr "Hasi"
msgid "End"
msgstr "Amaitu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "Muga"
+
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "Osatutako ehunekoa:"
@@ -19278,23 +19063,6 @@ msgstr "Gorde hautatutako zirkularren zerrenda diskoan"
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Gorde hautatutako zereginen zerrenda diskoan"
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "Ordenatu mezuen hariak gaiaren arabera."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "Gaiaren haria"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Sartu harian mezuak gaiaren arabera"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera"
-
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
@@ -19307,15 +19075,15 @@ msgstr ""
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Zirriborroak (txantiloien pluginean oinarrituta)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
+#: ../plugins/templates/templates.c:637
msgid "No Title"
msgstr "Titulurik ez"
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
msgid "Save as _Template"
msgstr "Gorde _txantiloi gisa"
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
+#: ../plugins/templates/templates.c:750
msgid "Save as Template"
msgstr "Gorde txantiloi gisa"
@@ -19335,27 +19103,27 @@ msgstr "Lineako vCard-ak"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Erakutsi vCard-ak zuzenean mezuetan."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Erakutsi vCard osoa"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Erakutsi vCard trinkoa"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259
msgid "There is one other contact."
msgstr "Beste kontaktu bat dago."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Bste kontaktu %d dago."
msgstr[1] "Bste %d kontaktu daude."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Gorde helbide-liburuan"
@@ -19371,11 +19139,11 @@ msgstr "WebDAV kontaktuak"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
msgid "URL:"
msgstr "URLa:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)"
@@ -19420,8 +19188,7 @@ msgid "Enable express mode"
msgstr "Gaitu modu bizkorra"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "Proxy-aren ezarpenak gaitzen du HTTP/HTTP Segurua bidez sarbidetzean."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
@@ -19485,10 +19252,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Azken bertsio-berritutako konfigurazio-bertsioa"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -19538,7 +19303,7 @@ msgstr "Albo-barra ikusgai dago"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Saltatu garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Hasi lineaz kanpo"
@@ -19678,8 +19443,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Tresna-barra ikusgai izango den edo ez."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa saltatu behar den edo ez"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
@@ -19694,11 +19458,11 @@ msgstr "Leihoko botoi-estiloa"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Leihoko botoiak ikusgai daude"
-#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
+#: ../shell/e-shell-content.c:677 ../shell/e-shell-content.c:678
msgid "Searches"
msgstr "Bilaketak"
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
+#: ../shell/e-shell-content.c:720
msgid "Save Search"
msgstr "Gorde bilaketa"
@@ -19706,343 +19470,338 @@ msgstr "Gorde bilaketa"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Erakutsi:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Bilatu:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037
msgid "i_n"
msgstr "_hemen:"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
msgid "All Files (*)"
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:297
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazearen egoera gordetzen"
+
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution-en web gunea"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy ez dago instalatuta."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
msgid "_Close Window"
msgstr "_Itxi leihoa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Ireki Evolution-en erabiltzailearen gida"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _MEG"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Ireki 'Maiz Egindako Galderak' web orrialdea"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Ahaztu _pasahitzak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Ahaztu gogoan hartutako pasahitz guztiak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "I_mport..."
msgstr "Inp_ortatu..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "New _Window"
msgstr "Leiho _berria"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Sortu ikuspegi hau erakusten duen leiho berri bat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfiguratu Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Erreferentzia azkarra"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Erakutsi Evolution-en lasterbideak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
msgid "Exit the program"
msgstr "Irten programatik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Bilaketa _aurreratua..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Eraiki bilaketa aurreratuago bat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Garbitu uneko bilaketaren parametroak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Kudeatu gordetako bilaketak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "_Find Now"
msgstr "_Bilatu orain"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Exekutatu uneko bilaketaren parametroak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Gorde bilaketa..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Gorde uneko bilaketaren parametroak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Bidali / _Jaso"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea.."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Lan egin lineaz kanpo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Jarri Evolution lineaz kanpo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "_Work Online"
msgstr "_Lan egin linean"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Jarri Evolution linean"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
msgid "Lay_out"
msgstr "_Diseinua"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Konmutadorearen itxura"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
msgid "_Window"
msgstr "_Leihoa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Erakutsi albo-_barra"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668
msgid "Show the side bar"
msgstr "Erakutsi alboko barra"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Erakutsi _botoiak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Erakutsi aldatzailearen botoiak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Erakutsi _egoera-barra"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
msgid "Show the status bar"
msgstr "Erakutsi egoera-barra"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Erakutsi _tresna-barra"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Erakutsi tresna-barra"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Ikonoak soilik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "_Text Only"
msgstr "_Testua soilik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikonoak _eta testua"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Tresna-_barraren estiloa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
-"Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz"
+msgstr "Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
msgid "Define Views..."
msgstr "Definitu ikuspegiak..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "Create or edit views"
msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "Save current custom view"
msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Uneko ikuspegia"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Custom View"
msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Aldatu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Aldatu hona: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2383
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Exekutatu bilaketaren parametro hauek"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
+#: ../shell/e-shell-window.c:434
msgid "New"
msgstr "Berria"
-#: ../shell/e-shell.c:244
+#: ../shell/e-shell.c:261
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Prestatzen lineaz kanpo jartzeko..."
-#: ../shell/e-shell.c:294
+#: ../shell/e-shell.c:314
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Prestatzen linean jartzeko.."
-#: ../shell/e-shell.c:353
+#: ../shell/e-shell.c:376
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Prestatzen irtetzeko..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:191
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20079,7 +19838,7 @@ msgstr ""
"Gogor lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n"
"dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n"
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:215
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20087,63 +19846,81 @@ msgstr ""
"Eskerrik asko\n"
"Evolution taldea\n"
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:222
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ez esan berriro"
-#: ../shell/main.c:333
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Abiarazi Evolution zehaztutako osagaia aktibatuz"
+#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:367
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Abiatu Evolution zehaztutako osagaia erakutsiz. Hauek dira aukera "
+"erabilgarriak:'mail' (posta), 'calendar' (egutegia), "
+"'contacts' (kontaktuak), 'tasks' (zereginak), eta 'memos' (zirkularrak)"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:369
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Aplikatu emandako geometria leiho nagusiari"
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:373
msgid "Start in online mode"
msgstr "Hasi linean"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:375
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ezikusi egin sarearen erabilgarritasunari"
+
+#: ../shell/main.c:377
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Hasi \"bizkorra\" moduan"
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:380
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Behartu Evolution itzaltzea"
-#: ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:383
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera."
-#: ../shell/main.c:349
+#: ../shell/main.c:385
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desgaitu edozein plugin kargatzea."
-#: ../shell/main.c:351
+#: ../shell/main.c:387
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Desgaitu mezuen, kontaktuen eta zereginen aurrebisten panela."
-#: ../shell/main.c:355
+#: ../shell/main.c:391
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr ""
-"Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)"
+msgstr "Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)"
-#: ../shell/main.c:357
+#: ../shell/main.c:393
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Eskatu exekutatzen ari den Evolution prozesua irtetzea"
-#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM eta posta-bezeroa"
-#: ../shell/main.c:571
+#: ../shell/main.c:627
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --online eta --offline ezin dira batera erabili.\n"
-" Erabili %s --help informazio gehiago lortzeko.\n"
+"%s: --online eta --offline ezin dira aldi berean erabili.\n"
+" Exekutatu %s --help informazio gehiago lortzeko.\n"
+
+#: ../shell/main.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --force-online eta --offline ezin dira aldi berean erabili.\n"
+" Exekutatu %s --help informazio gehiago lortzeko.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
@@ -20226,28 +20003,27 @@ msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Desktop fitxategiaren '%s' bertsio ezezaguna"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s abiarazten"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ezin dira dokumentuaren URIak eraman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerara"
+msgstr "Ezin dira dokumentuaren URIak eraman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerara"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
@@ -20407,7 +20183,7 @@ msgstr ""
"Jaulkitzailea:\n"
" Gaia: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
msgid "Select certificate"
msgstr "Hautatu ziurtagiria"
@@ -20537,8 +20313,7 @@ msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-"Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko."
+msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
@@ -20557,15 +20332,12 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Identifikatzen zaituzten erakunde horien ziurtagiriak dituzu:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:"
+msgstr "Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
@@ -20932,11 +20704,11 @@ msgstr "Ikuspegi-mota"
msgid "Type of view:"
msgstr "Ikuspegi-mota:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355
msgid "De_fault"
msgstr "Le_henetsi"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"
@@ -20953,7 +20725,7 @@ msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME mota:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea"
@@ -20979,75 +20751,75 @@ msgstr "_Bidali honi..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Bidali hautatutako eranskinak nonbaitera"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
msgid "Loading"
msgstr "Kargatzen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
msgid "Saving"
msgstr "Gordetzen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Ezkutatu _eranskin-barra"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Erakutsi _eranskin-barra"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
msgid "Add Attachment"
msgstr "Gehitu eranskina"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
msgid "A_ttach"
msgstr "_Erantsi"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Gorde eranskina"
msgstr[1] "Gorde eranskinak"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
msgid "attachment.dat"
msgstr "eranskina.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
msgid "S_ave All"
msgstr "Gorde _denak"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Gehitu eranskina..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
msgid "_Hide"
msgstr "E_zkutatu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Ezkutatu denak"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ikusi barnean"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Ikusi denak barnean"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ireki honekin: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin"
@@ -21060,55 +20832,55 @@ msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin"
msgid "Attached message"
msgstr "Erantsitako mezua"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ezin izan da eranskina ireki"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' gorde"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ezin izan da eranskina gorde"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ktrl+klik egin esteka irekitzeko"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
@@ -21128,52 +20900,52 @@ msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa"
msgid "Other..."
msgstr "Besterik..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507
msgid "Date and Time"
msgstr "Data eta ordua"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Testu sarrera data txertatzeko"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Egin klik botoian egutegia erakusteko"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Goiti-beherako konbinazio-koadroa ordua hautatzeko"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "No_w"
msgstr "_Orain"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
msgid "_Today"
msgstr "_Gaur"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
msgid "_None"
msgstr "_Bat ere ez"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Baliogabeko data balioa"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Baliogabeko ordu balioa"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -21181,37 +20953,37 @@ msgstr ""
"Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu "
"fitxategiaren mota zerrendan."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Fitxategi-izena:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
msgid "Select a file"
msgstr "Hautatu fitxategia"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468
msgid "File _type:"
msgstr "Fitxategi-_mota:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Aukeratu helburua hau inportatzeko"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Inportatu programa _zaharretako datuak eta ezarpenak"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377
msgid "Import a _single file"
msgstr "Inportatu fitxategi _bakarra"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21222,37 +20994,37 @@ msgstr ""
"aurkitu. Berriro saiatu nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Utzi inportatzea"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Aurreikusi inportatuko diren datuak"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
msgid "Import Data"
msgstr "Inportatu datuak"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Hautatu inportatzea nahi duzun fitxategi mota zerrendatik."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
msgid "Import Location"
msgstr "Inportatu kokalekua"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21262,27 +21034,27 @@ msgstr ""
"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko prozesuan "
"zehar gidatuko zaitu."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312
msgid "Importer Type"
msgstr "Inportatzaile mota"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Hautatu informazioa inportatzeko"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
msgid "Select a File"
msgstr "Hautatu fitxategia"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Egin klik \"Aplikatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:557
+#: ../widgets/misc/e-map.c:690
msgid "World Map"
msgstr "Munduaren mapa"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:559
+#: ../widgets/misc/e-map.c:692
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21292,64 +21064,62 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko."
+msgstr "Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko."
+msgstr "Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution-en hobespenak"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Bat datozenak: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
msgid "Close the find bar"
msgstr "Itxi bilaketa-barra"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
msgid "Clear the search"
msgstr "Garbitu bilaketa"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Previous"
msgstr "_Aurrekoa"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerraldia"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
msgid "_Next"
msgstr "_Hurrengoa"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerraldia"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Maiuskula/minuskula"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Orrialdearen behera iritsi da, jarraitu goitik"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Orrialdearen gora iritsi da, jarraitu behetik"
@@ -21422,6 +21192,10 @@ msgstr "_Erantzutea eskatu da"
msgid "Return Notification"
msgstr "Itzuli jakinarazpena"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "Ezkutukoa"
+
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Egoeraren jarraipena"
@@ -21484,38 +21258,38 @@ msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Gorde eta itxi"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
msgid "Edit Signature"
msgstr "Editatu sinadura"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Sinaduraren izena:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Gehitu sinaduraren script-a"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Editatu sinaduraren script-a"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583
msgid "Add _Script"
msgstr "_Gehitu script-a"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21525,11 +21299,11 @@ msgstr ""
"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n"
"bakarrik erabiliko da."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314
msgid "S_cript:"
msgstr "_Script-a:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Script fitxategia exekutagarria izan behar du."
@@ -21537,41 +21311,41 @@ msgstr "Script fitxategia exekutagarria izan behar du."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Egin klik hemen URLra joateko"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopiatu esteka arbelean."
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Ireki esteka web arakatzailean"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
msgid "Select all text and images"
msgstr "Hautatu testu eta irudi guztiak"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Egin klik %s irekitzeko"
@@ -21590,25 +21364,25 @@ msgstr "Egutegia: %s - %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution-en egutegi-elementua"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
msgstr "Zerrenda laster-leihoan"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "Orain"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s"
@@ -21653,7 +21427,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Dauden eremuak:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
msgid "Ascending"
msgstr "Gorantz"
@@ -21666,7 +21440,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Garbitu _dena"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
msgid "Descending"
msgstr "Beherantz"
@@ -21730,7 +21504,7 @@ msgstr "_Ordenatu..."
msgid "Add a Column"
msgstr "Gehitu zutabea"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:154
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -21745,7 +21519,7 @@ msgstr ""
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21758,80 +21532,75 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d elementu)"
#. The %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (elementu %d)"
msgstr[1] "%s (%d elementu)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512
msgid "Customize Current View"
msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordenatu g_orantz"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordenatu _beherantz"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
msgid "_Unsort"
msgstr "Ordenatu _gabe"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Elkartu _eremu honen arabera"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545
msgid "Group By _Box"
msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Kendu _zutabe hau"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Gehitu z_utabea..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
msgid "A_lignment"
msgstr "_Lerrokadura"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Egokiena"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Eman formatu zu_tabeei..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordenatu honen arabera"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "_Custom"
msgstr "_Pertsonalizatu"
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126
msgid "popup a child"
msgstr "ireki laster-leiho umea"
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "hasi gelaxka hau editatzen"
-
#. Translators: description of a "toggle" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
@@ -21859,1254 +21628,11 @@ msgstr "egin klik"
msgid "sort"
msgstr "ordenatu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2536
+#: ../widgets/text/e-text.c:2281
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu denak"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2548
+#: ../widgets/text/e-text.c:2293
msgid "Input Methods"
msgstr "Sarrerako metodoak"
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kargatu"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Web egunkaria:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Web egunkaria:"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Editagarria"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Iturburu-liburua"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Helburu-liburua"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Kontaktu berria da"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Eremu editagarriak"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Beharrezko eremuak"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Aldatuta"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell-a"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "EShell bakuna"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Liburua"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Zerrenda berria da"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Kontsulta"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modeloa"
-
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegia"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Iturburua"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Zabalera"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altuera"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Fokua du"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Eremua"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Eremu-izena"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Testu-eredua"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Eremu-izenaren geh. luzera"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Zutabe-zabalera"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Moldagailua"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Hautatuta"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Kurtsorea du"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Behar bezala egin da"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Modulua lanpetuta"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Biltegia deskonektatuta"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Helbide-liburu hori ez dago"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Ez da auto-kontakturik definitu"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Baimena ukatuta"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Ez da kontaktua aurkitu"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Kontaktuaren ID hori badago lehendik"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokoloa ez da onartzen"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Ezin izan da bertan behera utzi"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Autentifikazioa behar da"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS ez dago erabilgarri"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Ez dago halako iturbururik"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Ez dago eskuragarri lineaz kanpo moduan"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Beste errore bat"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Zerbitzariaren bertsioa baliogabea"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Onartu gabeko autentifikazio metodoa"
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "Egutegiaren biltegia deskonektatuta."
-
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "Errorea hemen: {0}."
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten."
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Ezin da egutegia kargatu"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Ezin izan da evolution-data-server abiarazi"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egutegia aplikazio-blokea irakurri"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokea irakurri"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokean idatzi"
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokea irakurri"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokean idatzi"
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Aktibatu hau sistemako ordu-zona Evolution-en erabiltzeko."
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo "
-#~ "ez."
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gorde"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "_Hitzordua"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "_Partaideak..."
-
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "Bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Shell-en ezarpenak"
-
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Aplikazio osoaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "_Partaideak..."
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "%0"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "%10"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "%20"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "%30"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "%40"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "%50"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "%60"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "%70"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "%80"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "%90"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "%100"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "_Hautatu Gaur"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "'Nork' e_remua"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Erakutsi"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Ezkutatu"
-
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "Ezin da mezua berreraiki automatikoki gordetako fitxategitik"
-
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "Fitxa berria"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Xehetasun pertsonalak:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Jasotzeko xehetasunak:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Bidaltzeko xehetasunak:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontuen kudeaketa</span>"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "helbide-txartela"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "egutegi-informazioa"
-
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Egunkariaren izena"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "Moduluaren fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Plugina gaituta dagoen ala ez"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: errore ezezaguna"
-
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "Fokuaren jarraipena"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Shell-aren modulua"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "Postaren shell-aren motorra"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "Erakutsi ezabatutakoak"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Egitekoa"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Geroago"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta berria sortu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin da kopiatu '%s' karpeta --> '%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ezin da aztertu postontzirik dagoen ikusteko: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldatu egin da Evolution-eko postontzi-karpeten hierarkia Evolution 1.x "
-#~ "bertsioaz geroztik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin dira ireki '%s' POP zerbitzarian gordetako datu zaharrak: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da ireki '%s' POP3 zerbitzarian gordetzeko datuen direktorioa: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin dira kopiatu '%s' POP3 zerbitzarian gordetako datuak: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Huts egin du '%s' posta-biltegi lokala sortzean: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin dira irakurri aurreko Evolution-en instalazioko ezarpenak; evolution/"
-#~ "config.xmldb' ez dago, edo hondatuta dago bestela."
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "Baimendu Evolution tamaina mugatutako testu-zatia erakusteko"
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Gaitu tamaina mugatutako mezuaren zatia erakustea."
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik "
-#~ "kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "Mezuaren testu-zatiaren muga"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>Mezuaren goiburuan erantzuteko aukera</b> (ez da gomendatzen)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Arrazoia: \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Arrazoia: \"{2}\"."
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "E_z ezabatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilaketako karpeta hauek:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "eta eguneratu egin dira."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iragazki-arau hauek:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "eta eguneratu egin dira."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Shell-aren motorra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezkutuko mezuak daude soilik karpeta honetan. Erabili 'Ikusi -> Erakutsi "
-#~ "ezkutuko mezuak' menua hauek erakusteko."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Taulako zutabea:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "Iturburuen zerrenda"
-
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "Helbide-liburuen erregistroa"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Uneko ikuspegia"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "Unean hautatutako helbide-liburuaren ikuspegia"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Aurreikusitako kontaktua"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Aurrebistaren panelean erakusten ari den kontaktua"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Aurrebista ikusgai dago"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Aurrebistaren panela ikusgai dagoen ala ez adierazten du"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP zerbitzariak"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Osatze automatikoaren ezarpenak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldatu egin da Evolution-eko kontaktuen karpeten hierarkia Evolution 1.x "
-#~ "bertsioaz geroztik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posta-zerrendetako kontaktuen formatua aldatu egin da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telefono-zenbaki batzuk gordetzeko modua aldatu egin da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-en Palm sinkronizazioaren egunkari eta mapatzeen fitxategiak \n"
-#~ "aldatu egin dira.\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek Pilot sinkronizazioaren datuak migratu bitartean..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Iturburuen hautatzailearen trepeta"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Trepeta honek helbide-liburuen taldeak bistaratzen ditu"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Gorde vCard gisa..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "Egutegien erregistroa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-eko egutegien karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1."
-#~ "x bertsiotik.\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin dira ezarpen zaharrak migratu evolution/config.xmldb fitxategitik"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Ezin da '%s' egutegia migratu"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "Data arakatzailearen trepeta"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Trepeta honek egutegi txiki bat bistaratzen du"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "Egutegi-bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "Egutegien eragiketen bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Trepeta honek egutegien taldeak bistaratzen ditu"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Zirkularren zerrenden erregistroa"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Zirkularren taulako eredua"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "Zirkularren bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "Zirkularren eragiketentzako bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "Trepeta honek zirkularren zerrenden taldeak bistaratzen ditu"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "Zereginen zerrenden erregistroa"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Zereginen taulako eredua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-eko zereginen karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1."
-#~ "x bertsiotik.\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Ezin dira '%s' zereginak migratu"
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "Zereginen bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "Zereginen eragiketen bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Trepeta honek zereginen zerrenden taldeak bistaratzen ditu"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "Elkartu harien arabera"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "Mezuak harien arabera elkartuko dien ala ez"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "Erakutsi e_zkutuko mezuak"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean "
-#~ "begiratzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-en babeskopia Evolution exekutatzen ari ez denean soilik has "
-#~ "daiteke. Ziurtatu gorde gabeko leihoak gorde eta itxi dituzula aurrera "
-#~ "jarraitu aurretik. Babeskopia sortu ondoren Evolution automatikoki "
-#~ "berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko botoia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Honek uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu eta "
-#~ "babeskopiatik leheneratuko ditu. Evolution leheneratzeko prozesua "
-#~ "Evolution exekutatzen ari ez denean soilik landuko da. Ziurtatu gorde "
-#~ "gabeko leiho guztiak itxi dituzula aurrera jarraitu aurretik. Leheneratu "
-#~ "ondoren Evolution automatikoki berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu "
-#~ "txandakatzeko botoia."
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den abiaratzean."
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "Posta-bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Zerbitzaria</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Erabiltzaileak:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontuaren izena</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Gehitu Hula euskarria Evolution-i."
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Hula euskarria"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Onartu"
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Ikono keinukaria jakinarazpen-arean."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Ikonoa keinuka agertu behar duen ala ez."
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "Ikono _keinukaria jakinarazpen-arean"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Hasierako kontua konfiguratzeko lagunduko zaitu."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Konfigurazioaren morroia"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Datuak inportatzen."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Itxaron"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "Aldatzailearen tresna-barraren estiloa"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Tresna-barra ikusgai dago"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Aldatzailea ikusgai izango den edo ez"
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Aldatzailearen ekintza"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "Aldatzailearen eskintza shell-aren ikuspegi honentzako"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Orrialde-zenbakia"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiko koadernoaren orrialde-zenbakia"
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "Bilaketa araua"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "Uneko bilaketaren emaitzen irizpidea"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "Shell ikuspegi honen EShellBackend"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Shell-aren edukiaren trepeta"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr ""
-#~ "Edukiaren trepeta shell-aren leihoaren eskuineko panelean agertzen da"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Shell-aren albo-barraren trepeta"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "Albo-barra trepeta shell-aren leihoaren ezkerreko panelean"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Shell-aren ataza-barraren trepeta"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "Ataza-barraren trepeta shell-aren leihoaren behean agertzen da"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoa"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiari dagokion leihoa"
-
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "Trepetaren egoeraren datuak dituen gako-fitxategia"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiaren titulua"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "Uneko ikuspegiaren IDa"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "Uneko GAL ikuspegiaren IDa"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "GNOME Pilot ez dago instalatuta."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "Ezin izan da GNOME Pilot exekutatu."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "GNOME Pilot _sinkronizatzea..."
-
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratu GNOME Pilot-en ezarpenak"
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboa"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboaren izena"
-
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoaren EFocusTracker"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometria"
-
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "Hasierako leihoaren geometriaren katea"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Modu segurua"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoa modu seguruan egongo den ala ez"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "Albo-barra ikusgai dago"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoko alboko barra ikusgai dagoen ala ez"
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "Aldatzailea ikusgai dago"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shell-aren leihoko aldatzailearen botoiak ikusgai egongo diren edo ez."
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "Ataza-barra ikusgai dago"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoko ataza-barra ikusgai izango den edo ez."
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoko tresna-barra ikusgai egongo diren edo ez."
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "UI kudeatzailea"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoko GtkUIManager"
-
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "Moduloaren direktorioa"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "EModules kargatzeko direktorioa"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "Sare erabilgarri"
-
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "Sarea erabilgarri dagoen ala ez"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Linean"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Shell-a linean dagoen ala ez"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Behartu Evolution 1.4etik migratzera"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Diskoan ez dago nahikoa leku bertsio-berritzeko."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Ezabatu datu zaharrak?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;evolution&quot; direktorioaren eduki guztia betirako ezabatu egingo "
-#~ "da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Datu guztiak Evolution-eko bertsio berrian daudela (posta, kontaktuak, "
-#~ "egutegiak) eta datu hauekin lan egokia egiten duela ziurtatu datu "
-#~ "zaharrak ezabatu aurretik.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ezabatutakoan ezin izango duzu bertsio zaharrera itzuli, baldin eta zeuk "
-#~ "ez baduzu eskuz lantzen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-en aurreko bertsioak beste helbide batean gordetzen zituen "
-#~ "datuak.\n"
-#~ "Datu hauek ezabatzea aukeratzen baduzu, &quot;evolution&quot; izeneko "
-#~ "karpetako eduki guztia betirako ezabatuko da. Datuok mantentzea "
-#~ "erabakitzen baduzu &quot;evolution&quot; karpetako edukia ezabatzea nahi "
-#~ "duzunean eskuz egin beharko duzu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datuak eta ezarpenak bertsio-berritzeko {0} libre eduki behar dira "
-#~ "diskoan, baina {1} bakarrik dauzkazu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Etxeko direktorioan lekua egin beharko duzu jarraitu aurretik."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Mantendu datuak"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Gogoratu nazazu geroago"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editatu"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Inportatu"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ikusi"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Bilduma"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Instantzia"
-
-#
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Fabrika"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Ekintza"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Erakutsi _eranskin-barra"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Betetze-kolorea"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK betetze-kolorea"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Betetze-puntua"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Gutxieneko zabalera"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Gutxieneko zabalera"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Tartea"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Botoiaren egoera linean dago"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Posizio horizontala"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "Panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan"
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "Posizio bertikala"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "Panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Proportzioa"
-
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "2. panelaren tamainaren proportzioa"
-
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "Finkatutako tamaina aldaketa"
-
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "Mantendu 2. panela finkatuta tamainaz aldatzean"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Sinkronizatu honekin:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Sinkronizatu kategoriak:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Kurtsore-errenkada"
-
-#
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Kurtsore-zutabea"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Ordenatzailea"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Hautapen mota"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Kurtsore modua"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Hautatutako zutabea"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Enfokatutako zutabea"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Desautatutako zutabea"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "Zutabe marratua"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Azpimarratu zutabea"
-
-#
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Zutabe lodia"
-
-#
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Zutabe koloreduna"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Atzeko planoaren koloreko zutabea"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Egoera"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "Errenkada-kolore txandakatuak"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Marrazteko sareta horizontala"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Marrazteko sareta bertikala"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "Marraztu fokua"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Kurtsore-modua"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Hautapen modeloa"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Luzera-muga"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "Errenkada-altuera uniformea"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Izoztua"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Taulako goiburua"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Taulako eredua"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Kurtsore-zutabea"
-
-#
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Ordenatu informazioa"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Bilatu beti"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Erabili 'egin klik' gehitzeko"
-
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "Errenkaden tarte bertikala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errenkaden arteko tarte bertikala. Errenkada baten gainean eta azpian "
-#~ "gehitzen da."
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree taulako egokitzailea"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Zahar itxura"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Marraztu marrak eta +/- zabaltzaileak."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Zabaltzailearen tamaina"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "laster-leihoa"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "editatu"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "txandakatu"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "zabaldu"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Prozesadorearen gertaera"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testua"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Lodia"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Marratua"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Ainguratu"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justifikazioa"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "Klip-zabalera"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Klip-altuera"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Klip-a"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Bete klip-aren laukizuzena"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X desplazamendua"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y desplazamendua"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Testuaren zabalera"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Testuaren altuera"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Erabili elipsia"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "Elipsia"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Lerroa itzulbiratu"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Hautsi karaktereak"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Gehien. lerroak"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Marraztu ertzak"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Onartu lerro berriak"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Marraztu atzeko planoa"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Marraztu botoia"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "BM testuingurua"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "Kudeatu laster-leihoa"